15
www.salda.lt
VEKA INT EKO
Inscription
Labeling
Kennzeicnung
Caractéristique de l’inscription
Description
Bezeichnung der Kennzeichnung
Sortie
Output
Ausgang
Paramètres
Characteristics
Parameter
M1
Servomoteur du clapet de dérivation (« By-pass »)
By-pass actuator.
Antrieb der Bypass-Klappe.
K4, (X17- N, L, By)
Alimentation :
230V AC
; Type:
ON/OFF.
Power Supply:
230 V AC; Type: ON/OFF.
Speisung:
230V AC
Typ:
ON/OFF.
M2
Servomoteur du clapet d’air neuf
Supply air damper actuator.
Antrieb der Zuluft-Klappe.
K3, (X17: N, L, Sup)
Alimentation :
230V AC
; Type:
ON/OFF
(avec ressort).
Power Supply:
230 V AC;
Type:
ON/OFF
(with spring).
Speisung:
230V AC;
Typ:
ON/OFF
(mit Feder).
M3
Servomoteur du clapet d’air rejeté
Extract air damper actuator.
Antrieb der Abluft-Klappe.
K3, (X17: N, L, Sup)
Alimentation :
230V AC
; Type:
ON/OFF.
Power Supply:
230 V AC;
Type:
ON/OFF.
Speisung:
230V AC
Typ:
ON/OFF.
M4
Pompe de circulation de l’aérotherme eau chaude
Water heater circulatory pump.
Zirkulationspumpe der Wasser-Erwärmungseinrichtung.
K1, (X18: NO_F, NO_F)
Alimentation :
1f, 230V AC.
Power Supply:
1f, 230 V AC.
Speisung:
1f, 230V AC.
M5
Servomoteur de la soupape du refroidisseur à eau
Water cooler valve actuator.
Antrieb des Ventils des Wasserkühlers.
(X9: VAL, VAL+)
(X9: VAL, VAL-)
Alimentation :
24V AC
; Type:
Type: 3-positione.
Power Supply:
24 V AC;
Type:
3-position.
Speisung:
24V AC
Typ:
3 Positionen.
M6
Servomoteur de la soupape de l’aérotherme
Water heater valve actuator.
Antrieb des Ventils der Wasser-Erwärmungseinrichtung.
X9: +24V, 0-10V, GND
Alimentation :
24V DC
; Valdymas:
0-10V DC.
Supply:
24 V DC;
Control:
0-10 V DC.
Speisung:
24V DC
Steuerung:
0-10V DC.
EAS
Signal d’alarme externe (anti-incendie)
External alarm signal (fi re).
Äußeres Alarmsignal (des Brandschutzes).
X9: Alarm, GND
Type de signal:
NC - inactif.
Signal type:
NC – inactive.
Signaltyp:
NC - unaktiv
TL
Sonde de température de l’air neuf (ambiant)
Fresh (ambient) air temperature sensor.
Temperatursensor der frischen Luft (der Außenluft).
X8: T_L, COM
Élément sensible :
NTC
; Tipas:
gaine.
Sensitive element:
NTC;
Type:
duct.
Fühlelement:
NTC
;
Typ:
kanalspezifi sch.
TJ
Sonde de température de l’air souffl é
Supply air temperature sensor.
Temperatursensor der Zuluft.
X7: T_J, COM
Élément sensible :
NTC
; Tipas:
gaine.
Sensitive element:
NTC;
Type:
duct.
Fühlelement:
NTC
;
Typ:
kanalspezifi sch.
TA
Sonde température de l’air rejeté.
Extract room(s) air temperature sensor.
Temperatursensor der Abluft (aus dem Raum bzw. aus den Räumen).
X21: T_A, COM
Élément sensible :
NTC
; Tipas:
gaine.
Sensitive element:
NTC;
Type:
duct.
Fühlelement:
NTC;
Typ:
kanalspezifi sch.
PV
Ventilateur d’air souffl é
Supply air fan.
Ventilator der Zuluft.
X13, X15
Contrôle :
0-10V DC.
Control:
0-10 V DC.
Steuerung:
0-10V DC.
IV
Ventilateur d’air rejeté
Extract room(s) air fan.
Ventilator der Abluft (aus dem Raum bzw. aus den Räumen).
X14, X15
Contrôle :
0-10V DC.
Control:
0-10 V DC.
Steuerung:
0-10V DC.
T1
Thermostat antigel de l’aérotherme eau chaude
Water heater antifreeze thermostat.
Frostbeständiger Thermostat der Wasser-Erwärmungseinrichtung.
X20: T_V, COM
Type :
CO4C.
Type:
CO4C.
Typ:
CO4C.
TV
Sonde de température antigel du caloporteur de retour de l’aérotherme eau
chaude
Water heater antifreeze return heat carrier temperature sensor.
Frostbeständiger Temperatursensor des zurückkehrenden Wärmeträgers von der
Wasser-Erwärmungseinrichtung.
X20: T_V, COM
Élément sensible :
NTC
; Tipas:
surface.
Sensitive element:
NTC;
Type:
surface.
Fühlelement:
NTC
;
Typ:
oberfl ächig.
K1
Relais de la pompe de circulation du refroidisseur à fréon ou de l’aérotherme eau
chaude
Chlorofl uorocarbon cooler or water heater circulatory pump relay.
Relais des Freonkühlers bzw. der Zirkulationspumpe von der Wasser-Erwär-
mungseinrichtung.
X18: NO_F, NO_F
Charge maximale :
16A.
Maximum load:
16A.
Maximale Belastung:
16 A.
K2
Relais du circuit de puissance de la batterie électrique
Electrical heater power circuit relay.
Relais des Leistungskreises der elektrischen Erwärmungseinrichtung .
X6
Charge maximale :
16A.
Maximum load:
16A.
Maximale Belastung:
16 A.
K3
Relais du servomoteur du clapet d’air neuf/rejeté
Supply/extract air damper actuator relay.
Relais der Klappenantrieben der Zuluft bzw. der Abluft.
X17: N, L, Supl
Charge maximale :
16A.
Maximum load:
16A.
Maximale Belastung:
16 A.
K4
Relais d’ouverture du clapet de dérivation (« By-pass ») ou de branchement (si
RIRS) de l’échangeur de chaleur rotatif
Relay of By-pass damper opening or of switching on of rotor heat exchanger
(when RIRS).
Relais des Öffnens der Bypass-Klappe bzw. der Einschaltung des Rotor-Wärme-
tauschers (wenn RIRS);
X17: N, L, By
Charge maximale :
16A.
Maximum load:
16A.
Maximale Belastung:
16 A.
F2
Fusible du contrôleur RG2
Controller fuse.
Sicherung des Kontrollers
-
250mA.
Содержание VEKA INT EKO Series
Страница 9: ...9 www salda lt VEKA INT EKO Fig 5 Pic 5 Bild 5...
Страница 10: ...10 www salda lt VEKA INT EKO...
Страница 11: ...11 www salda lt VEKA INT EKO...
Страница 20: ...20 www salda lt VEKA INT EKO 700 400 1062 950 105 417 1801 861 665 50 550 68 1063...
Страница 24: ...24 www salda lt VEKA INT EKO...
Страница 25: ...25 www salda lt VEKA INT EKO...
Страница 26: ...26 www salda lt VEKA INT EKO...
Страница 27: ...27 www salda lt VEKA INT EKO...
Страница 28: ...28 www salda lt VEKA INT EKO...
Страница 29: ...29 www salda lt VEKA INT EKO...
Страница 30: ...30 www salda lt VEKA INT EKO...
Страница 31: ...31 www salda lt VEKA INT EKO...
Страница 32: ...32 www salda lt VEKA INT EKO...