Salda RIS 3500HE/HW EKO 3.0 Скачать руководство пользователя страница 4

4

RIS 3500HE/HW EKO 3.0

[ fr ]

[ ru ]

[ en ]

[ de ]

•  Toutes les centrales sont emballées à l’usine 

pour  résister  à  des  conditions  normales  de 

transport.

•  Après  avoir  déballé  la  centrale,  vérifier 

qu’elle n’a pas été endommagée pendant le 

transport.  Il  est  interdit  de  monter  des  cen-

trales endommagées !!!

•  L’emballage est uniquement une mesure de 

protection !

•  Au moment du déchargement et du stockage 

des centrales, utiliser un équipement de le-

vage approprié afin d’éviter tous risques de 

dommages et de blessures. Ne pas soulever 

les  centrales  par  les  câbles  d’alimentation, 

les  boîtiers  de  câblage  ou  les  piquages  de 

l’air  neuf,  soufflage,  reprise  ou  rejet.  Éviter 

les  chocs  et  les  surcharges.  Les  centrales 

devront être stockées dans un local sec avec 

une humidité de l’air relative n’excédant pas 

70 % (à +20°C) et une température ambiante 

moyenne comprise entre + 5°C et + 30°C. Le 

lieu de stockage doit être protégé de la saleté 

et de l’eau.

•  Les centrales double flux ont des pieds sup-

ports. Elles sont faites pour être stockés ou 

montés en utilisant des chariots-élévateurs.

•  Le  stockage  à  long  terme  (supérieur  à  un 

an)  est  déconseillé.  En  cas  de  stockage 

supérieur à un an, il est nécessaire de véri-

fier avant l’installation si les roulements des 

ventilateurs  tournent  facilement  (tourner  la 

turbine  à  la  main),  que  l’isolation  du  circuit 

électrique n’est pas endommagé ou qu’il n’y 

a pas accumulation d’humidité.

•  Все  оборудование  упаковано  так,  чтобы  вы-

держало нормальные условия перевозки.

•  После распаковки убедитесь в отсутствии по-

вреждений  при  транспортировке.  Установка 

поврежденных устройств запрещена!

•  Упаковка является только средством защиты!

•  С целью избегания убытков и травм при раз-

грузке  и  складировании  устройств  пользуй-

тесь  соответствующим  подъемным  оборудо-

ванием.  Не  поднимайте  устройства  за  кабе-

ли питания, коробки подключения, фланцы за-

бора или удаления воздуха. Избегайте сотря-

сений и ударных перегрузок. Устройства хра-

ните  в  сухом  помещении,  где  относительная 

влажность  воздуха  не  превышает  70  проц. 

(при +20ºС), а средняя температура окружаю-

щей среды составляет от +5ºC до +30ºС. Ме-

сто складирования должно быть защищено от 

грязи и воды.

•  Устройства  на  место  их  складирования  или 

установки доставляются подъемниками.

•  Не советуется складировать устройства доль-

ше одного года. При более длительном хране-

нии перед установкой необходимо убедиться 

в легкости хода подшипников вентиляторов и 

двигателей (повернуть крыльчатку рукой), в от-

сутствии повреждений изоляции электроцепи 

и конденсации влаги.

•  All  units  are  packed  in  the  factory  to  with-

stand regular conditions of transportation. 

•  Upon unpacking, check the unit for any dam-

ages  caused  during  transportation.  It  is  for-

bidden to install damaged units!!!

•  The package is only for protection purpose!

•  While  unloading  and  storing  the  units,  use 

suitable lifting equipment to avoid damages 

and  injuries.  Do  not  lift  units  by  holding  on 

power  supply  cables,  connection  boxes,  air 

intake  or  discharge  flanges. Avoid  hits  and 

shock  overloads.  Before  installation  units 

must be stored in a dry room with the relative 

air  humidity  not  exceeding  70%  (at  +20°C) 

and  with  the  average  ambient  temperature 

ranging b5°C and +30°C. The place 

of storage must be protected against dirt and 

water. 

•  The units must be transported to the storage 

or installation site using forklifts. 

•  The  storage  is  not  recommended  for  a  pe-

riod longer than one year. In case of storage 

longer than one year, before the installation it 

is necessary to verify whether the bearings of 

fans and motor rotate easily (turn the impeller 

by hand) and if the electric circuit insulation is 

not damaged or the moisture is accumulated.

•  Alle  Geräte  sind  werksseitig  so  verpackt, 

dass sie den normalen Transportbedingungen 

standhalten können.

•  Nach Auspacken des Gerätes überprüfen Sie, 

ob es beim Transport nicht beschädigt wurde. 

Beschädigte Geräte dürfen nicht montiert wer-

den!!!

•  Die Verpackung ist nur eine Schutzmaßnahme!

•  Beim Ausladen und Lagern der Geräte verwen-

den  Sie  geeignete  Hebezeuge,  um  Schäden 

und Verletzungen zu vermeiden. Heben Sie die 

Geräte nicht an Netzkabeln, Anschlusskästen, 

Zu-  und  Abluftstutzen.  Vermeiden  Sie  Stöße 

und Schläge. Lagern Sie die Geräte in einem 

trockenen  Raum,  wo  die  relative  Luftfeuch-

te  höchstens  70%  (bei  +20°C)  beträgt  und 

die  durchschnittliche  Umgebungstemperatur 

zw5°C und +30°C liegt. Der Lagerort 

muss vor Schmutz und Wasser geschützt sein.

•  An  den  Lager-  bzw.  Montageort  werden  die 

Geräte mit Hebezeugen transportiert.

•  Eine  Lagerung  länger  als  ein  Jahr  ist  nicht 

empfehlenswert.  Bei  einer  Lagerung  länger 

als ein Jahr ist vor der Montage unbedingt zu 

prüfen, ob die Ventilator- und Motorlager leicht-

gängig sind (Flügelrad mit der Hand drehen), 

ob die Isolierung des elektrischen Stromkreises 

nicht beschädigt ist und sich keine Feuchtigkeit 

angesammelt hat.

Les centrales de traitement d’air avec récupé-

ration de chaleur nettoient, chauffent, amènent 

l’air neuf et rejettent l’air usagé. Les centrales 

utilisent  l’énergie  de  l’air  rejeté  pour  chauffer 

l’air soufflé. 

•  Échangeur à plaques dont le rendement ther-

mique fait jusqu’à 90 %.

•  By-passe intégré.

•  Batterie  électrique  intégrée,  mode  de 

contrôle: en relai ON/OFF (concerne les RIS 

3500HE EKO 3.0 uniquement).

•  Ventilateurs EC efficaces et silencieux.

•  Niveau  SFP  (Specific  Fan  Power)  bas. 

Norme EN13779.

Disjoncteur  intégré  de  coupure  sécurisée 

(EN60204-1  :2006).  (

uniquement  avec

 

RIS 

3500HE EKO 3.0).

• Isolation thermique et acoustique des parois 

de 30 mm d’épaisseur.

•  Carte  de  contrôle  automatique  intégrée, 

connexion « Plug and Play ».

• Filtres panneaux F7/M5.

•  Les  sondes  montées  dans  la  CTA  :  TL  - 

sonde de température de l’air neuf (fourni avec 

système  intégré  de  contrôle  automatique), TJ 

- sonde de température de l’air soufflé (fourni 

avec  système  intégré  de  contrôle  automa-

tique), TE - Sonde de température d’air extrait, 

DTJ100 - temp. et capteur d’humidité pour l’air 

extrait.

• Régulateur V2 monté en standard.

Ne pas utiliser dans les piscines, bains et 

endroits similaires.

La centrale de traitement d’air ne peut pas 

être utilisée comme un aérotherme.

Le  packaging  standard  de  la  RIS  3500  HE 

EKO  3.0(sans  accessoires  optionnels)  com-

prend :

1) siphon - 1 pièce

2) supports anti-vibratile - 12 pièces

3) poignée verouillable - 2 pièces

4) poignée - 2 pièces

5)  protection  antigel  -  1  pièce  (uniquement 

pour la RIS 3500 HW EKO 3.0)

6) vis foreuses - 6 pièces

7) Le caoutchouc isolant

8) Vis de raccordement des modules M10 - 8 

pcs.

9) Vis de raccordement des modules M8 - 12 

pcs.

10) Baisse éliminateur - 1 pc.

11)  Sonde  de  température  d‘air  soufflé  (ver-

sion avec une batterie électrique)

Рекуператоры  –  это  вентиляционные 

устройства,  которые  очищают,  согревают  и 

подают  свежий  воздух.  Устройства  отбира-

ют тепло из вытяжного воздуха и передают 

его приточному.

•  Пластинчатый  теплообменник,  тепловая 

эффективность которого – до 90 проц.

•  Наружные моторизованные заслонки при-

точного и вытяжного воздуха.

•  Интегрированная  моторизованная  обход-

ная заслонка (“By-pass”). 

•  Интегрированный электрический нагрева-

тель,  тип  управления:  0-10V 

(только  RIS 

3500HE EKO 3.0).

•  Производительные и тихо работающие ЕС 

вентиляторы.

•  Низкий  уровень  SFP  (Specific  Fan  Power) 

EN13779. 

•  Интегрированный  переключатель  безо-

пасного отключения EN 60204-1:2006. 

•  Акустическая и тепловая 50 мм изоляция 

наружных стенок.

•  Интегрированная автоматика управления, 

подключение “Plug and Play”.

•  Панельные фильтры F7/M5.

•  Подготовлен для наружного монтажа.

•  В  комплект  входят  датчики  вытяжного, 

приточного и наружного воздуха.

•  Стандартно поставляется с контроллером 

автоматики ECO. 

•  Возможность поставки с контроллером ав-

томатики SIEMENS или 

Regin

.

Не  приспособлен  для  использования  в 

бассейнах, банях и других подобных по

-

мещениях.

Рекуператор не может  применяться как 

нагреватель воздуха.

В  стандартную  комплектацию  устроиства 

RIS 3500HE EKO 3.0 упаковку (без дополни-

тельных аксессуаров) входит:

1) сифон - 1шт

2) антивибр. ножки - 12шт.

3) ручка с замком - 2шт.

4) ручка - 2шт.

5)  защита  от  замерзания  теплообменника 

(тоько для RIS 3500HW EKO 3.0) - 1шт.

6) саморез - 6шт.

7) Изоляционная резина

8)Болты для соединения секций

9)Болты для соединения секций

10)Улавливатель капель

11) Датчик температуры приточного возду-

ха  (TJ)1  шт  (когда  электрический  нагрева-

AHUs  are  air  ventilation  devices  that  clean, 

heat and supply fresh air. Units take heat from 

exhausted air and transmit it to supply air.

•  Plate  heat  exchanger  with  temperature  effi-

ciency up to 90 %.

•  External fresh and extracted air motorized 

•  dampers.

•  Integrated motorized by-pass valve.

•  Integrated  electrical  heater,  Control    type: 

0-10V 

(just RIS 3500HE EKO 3.0).

•  Efficient and silent EC fans.

•  Low  SFP  (Specific  Fan  Power)  level 

EN13779.

•  Integrated  safety  cut-off  switch  EN  60204-

1:2006.

•  Acoustic and thermal 50mm insulation of ex-

ternal walls.

•  Integrated control automation, Plug and Play 

connection.

•  Panel filters F7/M5.

•  Prepared to be installed outdoors.

•  Package  includes  extract,  sypply  and  fresh 

air temperature sensors.

•  As  standard,  supplied  with  Ewith  automatic 

controller ECO.

•  Optionally,  can  be  supplied  with  automatic 

controller SIEMENS or 

Regin.

Not  suitable  for  use  at  swimming  pools, 

saunas and other similar facilities.

The unit can not be used as an air heater.

Standard package of RIS 3500 HE EKO 3.0 

(without optional accessories) includes:

1) Siphon – 1pcs;

2) Anti-vibration feet – 12 pcs;

3) Lockable handle – 2pcs;

4) Handle – 2pcs;

5)  Frost  protection  kit  (RIS  3500  HW  EKO 

3.0);

6) Self-drilling screws – 6 pcs.

7) The insulating rubber

8) Section connecting screws M10 - 8 pcs.

9) Section connecting screws M8 - 12 pcs.

10) Drop eliminator - 1 pc.

11)  Supply  air  temp.  sensor  (TJ)-  1pcs  (for 

electric heater)

The optional accessories are not included.

WRG-Ventilatoren  sind  Lüftungsgeräte,  die 

reinigen, erwärmen und liefern frische Luft. Die 

Geräte nehmen die Wärme von der Abluft und 

übergibt sie der Luft, die geliefert wird.

•  Plattenwärmeaustauscher, dessen Tempera-

turleistung bis 90 % beträgt.

•  Motorisierte  Außenklappen  für  Frisch- und 

Abluft.

•  Integrierter motorisierter Bypass-Klappe.

•  Integrierter  elektrischer  Wärmer,  Steue-

rungstyp: 0-10V 

(nur RIS 3500HE EKO 3.0).

•  Leistungsfähige und leise EC-Ventilatoren.

•  Niedriges SFP-Niveau (Specific Fan Power) 

laut EN 13779.

•  Integrierter  Abtrennschalter  laut  EN  60204-

1:2006.

•  Lärm-  und  Wärmedämmung  der  50  mm-

Außenwände.

•  Integrierte  Steuerautomatik,  Plug  and  Play-

Anschluss.

•  Plattenfilter F7/M5.

•  Für Außenmontage vorbereitet.

•  Fühler  für Ab-,  Zu-  und Außenluft    gehören 

zum Lieferumfang.

•  ECO Automatik-Regler gehört zum seriellen 

Lieferumfang.

•  Es  gibt  Möglichkeit,  mit  einem  Automatik-

Regler von SIEMENS oder 

Regin

 zu liefern.

Nicht für Betrieb in Schwimmbädern, Sau-

nen und ähnlichen Räumen bestimmt.

Das Lüftungsgerät darf   für Heizungszwe-

cke  nicht verwendet werden.

Im Lieferumfang von RIS3500 HE (ohne opti-

onales Zubehör) sind folgende Teile enthalten:

1) Siphon - 1 Stück

2) Schwingungsdämpfer - 12 Stück

3) Griffe mit Schloss - 2 Stück

4) Griffe ohne Schloss - 2 Stück

5) Frostschutzfühler-Satz (nur für RIS3500HW 

EKO 3.0) - 1 Stück

6) Schrauben - 6 Stück 

7) Gummidichtung

8) Verbindungsschrauben für Bauteile   M10 

- 8 Stück 

9) Verbindungsschrauben für Bauteile   M8 - 

12 Stück 

10) Tropfenabsscheider  - 1 Stück 

11) Zulufttemperaturfühler (TJ): 1 Stck. (wenn 

mit elektrischer Wärmer);

Das optionale Zubehör ist nicht im Lieferum-

fang  enthalten  und  muss  gesondert  bestellt 

werden

Содержание RIS 3500HE/HW EKO 3.0

Страница 1: ...gn sind vorbehalten Subject to technical modification RIS 3500HE HW EKO 3 0_P0019_AL_0003 CENTRALES DE TRAITEMENT D AIR AVEC R CUP RATION DE CHALEUR AHU WITH HEAT RECOVERY L FTUNGSGER TE MIT W RMER CK...

Страница 2: ...7 Adresses Modbus 18 Branchement lectrique de l unit de chauffage ventilation et climatisation 19 Recommandations pour le r glage du syst me 20 Principaux disfonctionnements du dispositif de chauffage...

Страница 3: ...Notes 33 Product maintenance table 34 de Inhalt Transport und Lagerung 4 Beschreibung 4 Schutzmassnahmen 5 Bestandeile des Ger tes 6 Betriebsbedingungen 6 Bedienung 7 Filter 7 Ventilator 7 W rmetausc...

Страница 4: ...iquement avec RIS 3500HE EKO 3 0 Isolation thermique et acoustique des parois de 30 mm d paisseur Carte de contr le automatique int gr e connexion Plug and Play Filtres panneaux F7 M5 Les sondes mont...

Страница 5: ...eater has cooled down and the restart is not possible Do not connect to any other power voltage source than indicated on the model label Use external motor protection switcher only corresponding to th...

Страница 6: ...trique 12 Ventilateur d air repris 13 Ventilateur d air neuf 14 Relai de pression d air neuf 15 Filtres d air neuf 16 Capteur de temp rature d air neuf 17 Protection du servomoteur du registre d air n...

Страница 7: ...Anlage ans Stromnetz Sollte sich nach Wartung der Anlage der Ventilator nicht mehr einschalten lassen oder der Thermokontaktschutz ausl sen an den Hersteller wenden 1 6 Dirty filters increase air res...

Страница 8: ...remove the heater Das Elektro Heizregister bedarf keiner zus tzli chen Wartung Es sind nur die Filter rechtzeitig zu wechseln wie oben aufgef hrt Heizregister verf gen ber 2 W rmeschutz vorrichtungen...

Страница 9: ...stungsaufnahme puissance courant power current Nennleistung Nennstrom kW A 8 34 19 59 2 34 10 95 R gulation automatique int gr e Automatic control integrated Integriertes Steuerungsystem Rendement the...

Страница 10: ...M5 Largeur Width Breite L mm 622 Hauteur Height H he H mm 410 Profondeur Depth Tiefe L2 mm 90 Mod le de fi ltre Filter model Filter Modell MPL La soci t se r serve le droit de modifier les donn es tec...

Страница 11: ...of the air duct system and its com ponents would not overload the ventilation unit Enough space must be left during installation for opening of the maintenance door of the ventilation unit If the ins...

Страница 12: ...sonsten muss das System mit thermisch isoliert werden Der Siphon 3 muss unterhalb des WRG Ger tes 1 montiert werden Apr s avoir plac la centrale 1 sur l endroit pr vu il faut connecter le syst me d va...

Страница 13: ...ris IV extract air fan PV supply air fan PR plate heat exchanger KE electrical heater just RIS 3500HE EKO 3 0 PF filter for supply air IF filter for extract air TJ temperature sensor for supply air TL...

Страница 14: ...SSB Servomoteur lectrique Electromotoric actuator Elektromotorischer Stellantrieb FLEX Bo tier de commande Remote controller Fernbedienung LJ E Manchette fl exible Flexible connection Flexible Anschl...

Страница 15: ...way valve M4 Circulation pump of the heater M5 Water cooler valve actuator 24VAC 3 po sition control signal M6 The heater valve actuator TJ Sonde de temp rature de l air souffl T1 Thermostat antigel T...

Страница 16: ...feature is inactive if the heat exchanger protection is triggered When triggering signal for this function disappears the desired operation period for this feature can be selected in the control pane...

Страница 17: ...ei Drucktauscher gebraucht werden Es ist auch eine M glichkeit vorgesehen den CO2 Tauscher Abluft anzuschlie en in dem Falle wenn die Drucktauscher nicht ange schlossen sind a F r den Schutz des Wasse...

Страница 18: ...rs wird muss auch das Getriebe von der Zuluftklappe mit einer R ckfeder gebraucht werden Nach dem Spannungsausfall wird sofort die Zuluftklappe geschlossen und sie wird nicht von selbst wiederhergeste...

Страница 19: ...f the ring type connec tion is used up to 30 units could be connected If other method is used approximately 7 units could be connected The resistance between the first and the last unit should be 120...

Страница 20: ...alarme de la sonde de temp rature de l air rejet ru en Exhaust air temperature sensor alarm de Abluft Temperatursensor Alarm 1 active o passive 8 Tlimit 01h_Read_Coils 8 1 fr Signal d alarme de la so...

Страница 21: ...1 0 3 20 Motor2 04h_Read_Input 16 1 fr Valeur du moteur du ventilateur 1 ru 2 en Motor2 fan speed value de Geschwindigkeit des Motor des L fters 2 0 3 fr Valeur de la sonde de temp rature sous la for...

Страница 22: ...n et climatisation Il est recommand de monter le bo tier de commande distance s par ment des c bles de puissance Observation si vous utilisez le c ble avec d autres c bles de puissance il faut utilise...

Страница 23: ...if additionally used must be mounted as far as possible from the ventila tion devices within the confines of sensor cable up to the first branch or turn of the air transporta tion system This requirem...

Страница 24: ...W EKO 3 0 fr ru en de Sortie B Out Aus Entr e In Ein Flux d air entrant Incoming air flow Luftansaugseite Tuyau Duct Kanal Sonde Sensor F hler Collier de serrage Hose clamp Schlauchschelle Tuyau Pipe...

Страница 25: ...tische Schalter F eingeschaltet sind Sicherung des RG1 Reglers 315 mA pr fen Disfonctionnement dans les connexions lectriques connecteurs de l unit Possible unit fault at electrical connec tions of th...

Страница 26: ...r RG1 Regler auszutauschen Ventilateur s en panne Fan s not working Ventilator en nicht funktioniert Disfonctionnement du ventilateur d air souffl PV ou repris IV PV IV Supply PV or extracted IV air f...

Страница 27: ...l air souffl n est pas plus basse que la temp rature r gl e sur le thermos tat Si la temp rature de l air souffl est basse il faut v rifier les n uds du syst me de chauffage ru 1a 4 1 2a en Switch off...

Страница 28: ...28 RIS 3500HE HW EKO 3 0 fr ru en de...

Страница 29: ...der Kennzeichnung D scrip tion I O I O type Typ I O Charge maximale Max load Max Belastung Charge minimale Min load Min Be lastung A mA X10 L tension fournie 230V 50Hz L 230V 50Hz L 230V 50Hz power su...

Страница 30: ...e du clapet du refroidisseur PWM 24v 50hz PWM 24v 50hz Cooling valve opening PWM 24v 50hz ffnen der K hlungsklappe PWM 24v 50hz AO X33 4 VAL Fermeture du clapet du refroidisseur PWM 24v 50hz PWM 24v 5...

Страница 31: ...nde de temp rature d air nouveau Fresh ambient air temperature sensor Temperatursensor der frischen Luft der Au enluft X33 21 T OUT Sonde ext rieure Outdoor sensor Au ensensor AI X33 22 COM COM X33 23...

Страница 32: ...e run and tested before leaving and is shipped in good working order and condition We therefore extend to the original purchasers the following Warranty for the period of two years from the original d...

Страница 33: ...C 24 V Y2 Control CLOSE AC 24 V G System potential AC 24 V 24VDC X16 1 2 1 3 X33 5 X33 4 X33 3 VAL VAL VAL Y1 Y2 24VAC 3 position M5 G 11 14 X23 COM B 0 10 6 4 2 5 3 Q2 1 DX Cooling P 1 3 L3 L2 L N X2...

Страница 34: ...T2 C KE2 1x230V PE X3 X4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 8 7 6 5 4 3 2 1 X33 X35 X34 X32 0 10V in GND PV 14 11 L1 N PE IV PE N L3 L2 L1 PE N L1 L2 L2 L1 N PE L1 L2 L3 N PE X38 X39 1 2 3 4 5 6 7 8 9 9 8 7 6 5 4 3...

Страница 35: ...35 RIS 3500HE HW EKO 3 0 fr ru en de...

Страница 36: ...t des filtres Filter replacement Filterwechsel Tous les 3 4 mois 3 4 Every 3 4 months Alle 3 4 Monate NOTE L acheteur est tenu de remplir le Tableau de maintenance du produit NOTE The purchaser is req...

Отзывы: