background image

2

RIS VE 3.0

Rekuperatoriniai įrenginiai valo, šildo ir tiekia 

šviežią orą. Įrenginiai paima šilumą iš išmeta-

mo oro ir perduoda ją į tiekiamą.

Našūs ir tyliai veikiantys ventiliatoriai.

Plokštelinis  šilumokaitis,  šilumos  atgavimo 

efektyvumas 55-75% .

Elektrinis šildytuvas.

Reguliuojamas oro srautas.

Reguliuojama tiekiamo oro temperatūra.

Šilumokaičio priešužšaliminė apsauga.

Žemas triukšmo lygis.

Kiekvienas agregatas patikrintas atskirai.

Su integruotomis valdymo ir stebėjimo funkci-

ja, naudojant valdymo pultelius.

Akustinė  sienelių  izoliacija  –  20mm,  30mm 

arba 50mm.

Lengvai montuojami

Skirtas darbui patalpose

Įrenginio paskirtis

  yra oro valymas, šildymas 

ir tiekimas į patalpas. Naudojamas tik švaraus 

oro ventiliavimo ir kondicionavimo sistemose.

Netinkami  naudoti  baseinuose,  pirtyse  ir  ki-

tose panašiose patalpose.

Rekuperatorius  negali  būti  naudojamas  kaip 

orinis šildytuvas.

Heat recovering air handling units are used for 

cleaning, heating and supplying with fresh air. 

AHU recover heat from exhaust air and convey 

it to supply air.

Efficient low-noise fans.

Efficiency  of plate heat exchanger 55-75%.

Electrical heater.

Controlled air flow.

Supply air temperature control.

Anti-freeze protection of the heat exchanger.

Low noise level.

All units are pre-run and tested.

All  versions  can  be  controlled  by  remote 

control devices.

Acoustic insulation of the walls – 20mm, 30mm 

or 50 mm.

Easy to mount.

Suitable for operation indoor environment.

The purpose of the unit is:

 cleaning, heating 

and  supplying  room  with  exceptionally  clean 

air. The unit is used in clean air ventilation and 

conditioning systems.

Not suitable for use at swimming pools, saunas 

and other similar facilities.

The unit can not be used as an air heater.

Die  Wärmerückgewinnungsgeräte  filtern, 

erwär men und fördern frische Luft. Sie nehmen 

Wärme aus der Abluft auf und leiten sie an die 

Außenluft weiter.

Leistungsfähige und leise Ventilatoren.

Plattenwärmeaustauscher,  Wärmerückgewin-

nungsgrad 55-75% .

Elektrisches Heizregister für die Zuluft.

Regelung des Luftstromes.

Regelung der Temperatur der gelieferten Luft.

Gefrierschutz des Wärmetauschers.

Niedriges Geräuschniveau.

Jedes Aggregat ist getrennt geprüft.

Integrierte  Steuerungs-  und  Überwa-

chungseinrichtung mit Fernbedienungen.

Akustische  Isolation  des  Gehäuses  -  20mm, 

30mm oder 50mm stark.

Leicht montierbar.

Anwendung: nur in geschützten Räumen.

Die Anlage ist für den

 

Transport, Filterung und 

die Aufwärmung sauberer Luft vorgesehen.

Nicht für Betrieb in Schwimmbädern, Saunen 

und ähnlichen Räumen bestimmt.

Das Lüftungsgerät darf   für Heizungszwecke  

nicht verwendet werden.

Установки с рекуперацией тепла очищают, 

нагревают и подают свежий воздух. Установки 

извлекают  тепло  у  выходящего  воздуха  и 

передают его поступающему воздуху.

Производительные  и  бесшумные  венти-

ляторы.

Пластинчатый  теплообменник,  эффектив-

ность теплоотдачи 55-75%.

Электрический нагреватель.

Регулируемый воздушный поток.

Регулируемая  температура  подаваемого 

воздуха.

Защита теплообменника от замерзания.

Низкий уровень шума.

Каждый агрегат проверен отдельно.

С интегрированными возможностями управ-

ления  и  наблюдения  с  помощью  пультов 

управления.

Акустическая изоляция стенок – 20мм, 30мм 

или 50 мм.

Легко монтируются.

Предназначен для монтажа в помещениях.

Агрегат  предназначен

  для  очистки, подо-

грева и подачи чистого воздуха в помещения. 

Используетса только в системах вентиляции и 

кондиционирования чистого воздуха

Не  приспособлен  для  использования  в 

бассейнах,  банях  и  других  подобных  по-

мещениях.

Рекуператор  не  может    применяться  как 

нагреватель воздуха.

Visi  įrenginiai  yra  supakuoti  gamykloje  taip, 

kad  atlaikytų  normalias  pervežimo  sąlygas. 

Iškraudami ir sandėliuodamit įrenginius naudo-

kite  tinkamą  kėlimo  įrangą,  kad  išvengtumėte 

žalos ir sužeidimų. Nekelkite įrenginių už mai-

tinimo laidų, sujungimo dėžučių, oro paėmimo 

arba  šalinimo  flanšų.  Venkite  sutrenkimų  ir 

smūginių perkrovų. Iki sumontavimo įrenginius 

sandėliuokite sausoje vietoje, kur santykinė oro 

drėgmė neviršyja 70% (esant +20°C), vidutinė 

aplinkos temperatūra - tarp +5°C ir +40°C. San-

dėliavimo  vieta  turi  būti  apsaugota  nuo  purvo 

ir vandens.

Venkite ilgalaikio tokių gaminių sandėliavimo.

Nepatariame  sandėliuoti  ilgiau  nei  vienerius 

metus.

Все  поставляемые  агрегаты  упакованы  на 

заводе  таким  образом,  чтобы  обеспечить 

условия  надежной  транспортировки.  Во 

время разгрузки и хранения пользуйтесь под-

ходящей подъемной техникой чтобы избежать 

повреждений  и  ранений.  Не  поднимайте 

агрегаты за кабель питания, коробки подклю-

чения и фланец подачи и вытяжки воздуха. 

Берегите от ударов и перегрузок. До монтажа 

храните  агрегаты  в  сухом  помещении,  где 

относительная влажность воздуха не привы-

шает 70% (при +20°C), средняя температура 

окружающей  среды  -  между  +5°C  и  +40°C. 

Место хранения должно быть защищено от 

грязи и воды.

Не рекомендуется хранить агрегат на складе 

больше одного года.

Units  are  packed  in  the  factory  to  complay 

needs  of  normal  transportation  handling.  Use 

suitable  lifting  and  moving  equipment  when 

handling units in order to prevent damages and 

injuries.  Do  not  use  cables,  terminal  boxes, 

and inlet-exhaust flanges for lifting and moving 

units. Avoid hits and shock loads. Units should 

be stored in dry rooms where relative humidity 

max. 70% (at +20°C), ambient temperature is 

within the range of +5°C to +40°C. Units should 

be protected from dust, dirt and water.

Avoid long term storaging. Longer than 1 year 

is not recommended.

Lagern Sie die Anlage in seiner Orginalverpa-

ckung trocken und wettergeschützt.

Das  Gerät  darf  nicht  an  den  Zuleitungen, 

Verbindungsblocks,  Stutzen  oder  Flanschen 

gehoben oder getragen werden.

Decken Sie offene Paletten mit Planen ab und 

schützen Sie das Gerät vor Schmutzeinwirkung.

Halten Sie eine Lagertemepratur von + 5°C bis 

40°C bei max. 70% Luftfeuchtigkeit ein.

Bei Lagerzeiträumen von über 1 Jahr prüfen 

Sie  vor  der  Montage  die  Leichtgängigkeit  der 

Ventilatorlager.

- Nenaudokite šio įrenginio kitiems tikslams, nei 

numatyti jo paskirtyje.

- Neardykite ir niekaip nemodifikuokite įrenginio. 

Tai  gali  sukelti  mechaninį  gedimą  ar  net 

sužeidimą.

-  Montuodami  ir  aptarnaudami  įrenginį 

naudokite  specialią  darbinę  aprangą.  Būkite 

atsargūs - įrenginio ir jį sudarančiųjų dalių kampai 

ir briaunos gali būti aštrios ir žeidžiančios.

-  Šalia  įrenginio  nedėvėkite  plevėsuojančių 

drabužių,  kuriuos  galėtų  įtraukti  į  dirbantį 

ventiliatorių.

- Nekiškite pirštų ar kitų daiktų į oro paėmimo 

ir išėjimo apsaugines groteles arba į prijungtą 

ortakį.  Bet  kokiam  svetimkūniui  patektus  į 

įrenginį, tuoj pat atjunkite nuo elektros maitinimo 

šaltinio. Prieš pašalindami svetimkūnį įsitikinkite, 

kad  sustojo  bet  koks  mechaninis  judėjimas 

įrenginyje, atvėso šildytuvas. Taip pat įsitikinkite, 

kad atsitiktinis įrenginio įjungimas - neįmanomas.

-  Nepajunkite  įrenginio  prie  kitokio  elektros 

tinklo, nei nurodyta lipduke ant įrenginio korpuso.

- Naudokite tik tinkamą išorinį jungiklį-automatinį 

antsrovio saugiklį (žr. modelio lipduke nurodytą 

galingumą ir vardinės srovės dydį).

- Parinktas maitinimo laidas turi atitikti įrenginio 

galingumą.

- Niekada nenaudokite pažeisto maitinimo laido.

- Niekada į šlapias rankas neimkite į elektros 

tinklą pajungtų maitinimo laidų.

-  Niekada  nenardinkite  prailginimo  laidus  ir 

kištukines jungtis į vandenį.

-  Nemontuokite  ir  nenaudokite  įrenginio  ant 

kreivų stovų, nelygių paviršių ir kitokių nestabilių 

plokštumų.

-  Montuokite  įrenginį  tvirtai,  tuo  užtikrindami 

saugų jo naudojimą.

- Niekada nenaudokite šio įrenginio sprogimui 

palankioje  ir  agresyvių  medžiagų  turinčioje 

aplinkoje.

- Не используйте агрегат по другим целям, 

нежели указано в его предназначении.

-  Не  разбирайте  и  никаким  образом  не 

модернизируйте агрегат. Это может стать при-

чиной механической поломки или ранения.

- Во время монтажа и обслуживания агре-

гата  используйте  специальную  рабочую 

одежду и будьте осторожны - углы агрегата 

и составляющих частей могут быть острыми 

и ранящими.

- Во время работы агрегата не прикосайтесь 

и остерегайтесь, чтобы прочие предметы не 

попали в решетки подачи и вытяжки воздуха 

или в подключенный воздуховод. При попада-

нии любого постороннего предмета в агрегат 

немедленно отключите от источника питания. 

Перед  изъятием  постороннего  предмета 

убедитесь, что в вентиляторе остановилось 

любое  механическое  движение  и  удосто-

верьтесь, что случайное включение агрегата 

невозможно.

-  Не  подключайте  к  электрической  сети  с 

иными  данными,  чем  предъявленные  на 

наклейке с тех. данными модели на корпусе 

агрегата.

- Подберите и используйте внешний вклю-

чатель  -  автоматический  предохранитель  в 

соответствии с электрическими параметрами 

предъявленными на наклейке с тех. данными 

модели на корпусе агрегата.

- Кабель питания должен быть подобран в 

соответствии с мощностью агрегата.

- Не используйте кабель питания с повреж-

денной изоляцией.

-  Не  берите  подключенный  в  электросеть 

кабель мокрыми руками.

- Не допускайте погружения кабеля питания 

и разъемов в воду.

- Не устанавливайте и не используйте агре-

гат на нестабильных подставках, неровных, 

кривых и пр. неустойчивых поверхностях.

- Устанавливайте агрегат надежно, тем обе-

спечивая безопасное использование.

- Не используйте агрегат в взрывоопасной и 

агрессивные элементы содержащей среде.

 - Do not use the unit for purposes other than 

its’ intended use.

- Do not disassemble or modify the unit in any 

way. Doing so may lead to mechanical failure 

or injury.

-  Use  special  clothing  and  be  careful  while 

performing maintenance, and repair jobs - edges 

of the components’ casings may be sharp and 

cutting.

- Do not wear loose clothing that could become 

entangled in to operating unit.

- Do not place fingers or other foreign objects 

through inlet or exhaust guards or into connected 

duct. Should a foreign object enter the unit, im-

mediatelly disconnect power source. Be certain 

all mechanical motion has stopped, the heater 

cooled down, and make sure that restart is not 

possible before removing foreign object.

- Do not connect to any other power voltage 

source than indicated on the model label.

- Use external motor protection-switcher only 

corresponding to the nominal current specifica-

tion on the model label.

- Power cable should correspond to unit power 

specifications (see model label).

- Do not use power cable with frayed, cut, or 

brittle insulation.

-  Never  handle  energized  power  cable  with 

wet hands.

- Never let power cables or plug connections 

lay in water.

-  Do  not  place  or  operate  unit  on  unsteady 

surfaces and mounting frames.

- Mount the unit firmly to ensure safe operating.

- Never use this unit in any explosive or aggres-

sive elements containing environment.

- Die Anlage darf nur für den dafür vorgesehenen 

Zweck gemäß Bedienungsanleitung verwendet 

werden.

- Die Demontage und Montage darf nur gemäß 

der  Betriebsanleitung  vorgenommen  werden 

(Verletzungsgefahr oder Gefahr mechanischer 

Störungen)

-  Bei  der  Montage  und  Inbetriebnahme  muss 

Sicherheitskleidung getragen werden. Vorsicht: 

die Winkel und Kanten der Anlage und der Kom-

ponenten können scharf sein und Verletzungen 

verursachen;

- Bei der Arbeit sollte eng anliegende Kleidung 

getragen werden!

-  Weder  Finger  noch  Gegenstände  in  die  Zu- 

oder Abluftanschlüsse stecken.

- Sollten Fremdkörper in die Anlage gelangen, 

Ventilator ordnungsgemäß stillsetzen und vom 

Netz  trennen.  Vor  Beseitigung  des  Fremdkör-

pers Stillstand des Laufrades abwarten und die 

Heizung  abkühlen  lassen!  Gegen  Wiederein-

schalten sichern!

- Die Anlage muss gemäß Typenschild und An-

gaben des Herstellers angeschlossen werden.

- Anschluss  mit  Überlastungsschutzschalter 

gemäß Angaben auf dem Typenschild.

-  Die  Netzzuleitung  muss  der  Kapazität  der 

Anlage entsprechen.

- Die Verwendung einer beschädigten Zuleitung 

ist unzulässig.

- Elektrische Kabel, welche unter Strom stehen, 

NIE mit nassen Händen anfassen!

-  Verlängerungskabel  und  Steckverbindungen 

NIE mit Wasser in Berührung bringen.

- Anlage nicht auf schiefe Konsolen, unebene 

oder instabile Flächen montieren und betreiben.

- Die Anlage muss stabil montiert werden, um 

einen sicheren Betrieb zu gewährleisten.

-Die Anlage darf nicht in explosionsgefährdeter 

Umgebung oder für aggressive Stoffe verwen-

det werden.

Содержание RIS 260VE 3.0

Страница 1: ...d vorbehalten Subject to technical modification REKUPERATORINIAI RENGINIAI AHU WITH HEAT RECOVERY L FTUNGSGER TE MIT W RMER CKGEWINNUNG RIS 260VE 3 0 RIS 400VE 3 0 RIS 700VE 3 0 RIS 1000VE 3 0 RIS 150...

Страница 2: ...ie Leichtg ngigkeit der Ventilatorlager Nenaudokite io renginio kitiems tikslams nei numatyti jo paskirtyje Neardykite ir niekaip nemodifikuokite renginio Tai gali sukelti mechanin gedim ar net su eid...

Страница 3: ...l 4 stellen und mit Schauben 3 an die Wand montieren Bei Anschliessen der R hren bitte den Kleber hinweise auf dem Geh use folgen Montavimo darbus tur t atlikti tik patyr ir ap mokyti darbuotojai I gr...

Страница 4: ...1 siphon 3 and sewerage system 6 Pipes 4 5 should be bended not less than 30 1 meter of pipe must be bended 55 mm downwards Before turning on AHU 1 the draining system should be filled up with at leas...

Страница 5: ...e opening the covers Bevor die Ger tet ren ge ffnet werden d rfen Ger t elektrisch vom Versorgungs netz trennen und etwa 2 Min warten bis die Ventilatoren v llig stehen bleiben Prie atidarydami agrega...

Страница 6: ...i srov gali su lankstyti jos plok teles ilumokait agregat galima statyti tik pilnai jam i d i vus Vasaros kaset gali b ti panaudota RIS 260VE 3 0 RIS 400VE 3 0 RIS 700VE 3 0 modeliuose iltuoju met lai...

Страница 7: ...3 400 1 0 2 0 3 0 6 0 9 0 15 0 0 3 1 0 1 2 1 230 1 230 1 230 1 230 1 230 1 230 0 075 0 33 0 175 0 77 0 255 1 12 0 239 1 04 0 372 1 62 0 650 2 87 1880 2100 2000 2650 2750 2830 0 080 0 35 0 225 1 1 0 25...

Страница 8: ...ition We therefore extend to the original purchasers the following Warranty for the period of two years from the original date of purchase If equipment is found to have been damaged in transit a claim...

Страница 9: ...sein Drehen gestoppt Wenn die eingestellte Temperatur unterschreitet wird wird der Elektro od Wasser Heizereingeschaltetund nicht ausgeschaltet durch das Wasserger t wird das Ventil des Heizers ge ff...

Страница 10: ...way thyristor module ESKM these modules are installed only in heaters connected to the three phase mains Cooling by ventilation Two types of cooling exist using halocarbon or water cooler Cooling is b...

Страница 11: ...t button and the device is restarted When heater fault is registered manual heater protection can be restored only after estimation of the fault cause and only if it is safe to do so regardless of the...

Страница 12: ...description Fig 3 RS485_1 and RS485_2 RS485_1 remote control panel socked RS485_2 Mod Bus port Stouch control panel must be connected to RS485_2 ModBus connection RJ11 socket contacts reference 1 COM...

Страница 13: ...mperat ros jutiklio pavojaus signalas ru en Supply air temperature sensor alarm de Zuluft Temperatursensor Alarm 1 active o passive 9 RH 01h_Read_Coils 9 1 lt DTJ 100 dr gnumo jutiklio pavojaus signal...

Страница 14: ...renginio maitinimo linija yra toli nuo agregato b tina vertinti atstum ir tampos kritim renginys b tinai turi b ti emintas Sumontuokite valdymo pulta numatytoje vietoje Nutieskite pajungimo kabel esan...

Страница 15: ...X16 6 11 12 13 14 15 16 17 N L 19 X16 5 M2 M3 17 18 L N N L L 16 20 15 230V AC 230V AC ON OFF ON OFF L control N L control L Supply air Extract air damper actuator damper actuator Fire alarm input X16...

Страница 16: ...X10 X33 6 N L close DMP X8 L N RS485_1 T OUT COM RS485_1 Remote control RG1 TA 13 14 2 21 X16 6 LOW X32 1 COM X32 4 HIGH X32 2 TIME X32 3 COM X33 15 MIDL X33 2 CHIL X33 9 COM X33 10 A2 A1 R1 8 7 X16...

Страница 17: ...ble from the ventila tion devices within the confines of sensor cable up to the first branch or turn of the air transporta tion system This requirement is necessary to ensure the accuracy of measureme...

Страница 18: ...Schalter F eingeschaltet sind Sicherung des RG1 Reglers 315 mA pr fen Gedimas agregato elektros sujungimuose jungtyse Possible unit fault at electrical connections of the unit St rung in elektrischen...

Страница 19: ...ikia ventiliatorius iai Fan s not working Ventilator en nicht funktioniert Tiekiamo PV arba i traukiamo IV oro ventiliato riaus gedimas PV IV Supply PV or extracted IV air fan fault St rung des Ventil...

Страница 20: ...pply voltage Disconnect the respective sensor plug from the automation Measure and check the sensor voltage using the bellow dependency Fig 1a If measure ment results do not correspond with the given...

Страница 21: ...21 RIS VE 3 0...

Страница 22: ...ektrinis ildytuvas Electric heater Elektroheizer O 16A 100 X29 Elektrinis pa ildytuvas rotorius Electric preheater rotor ON OFF 230V 50Hz Elektrovorheizer Rotor EIN AUS 230V 50Hz O 16A 100 X12 Esamo g...

Страница 23: ...Freoninio au intuvo arba vandeninio ildytuvo cirkuliacinio siurblio valdymas DX cooler or water heater circulatory pump control Kontrollieren des Freonk hlers bzw der Zirkulationspumpe von der Wasser...

Страница 24: ...or AI X38 2 COM X40 1 5V X40 2 I traukiamo oro santykin s dregm s jutiklis Extract air humidyti sensor Abluft Feuchtigkeitssensor AI X40 3 COM TJ Tiekiamo oro temperat ros jutiklis Supply air temperat...

Страница 25: ...ginis pirk jas nustato kad ventiliacin ranga neveikia ar turi defekt jis per 5 darbo dienas turi kreiptis gamintoj nurodydamas kreipimosi prie ast bei pristatyti rang gamykl u savo l as All equipment...

Страница 26: ...DMP 24VDC 24VDC X41 1 X41 2 X39 2 X39 1 X38 1 X38 2 X40 3 X40 2 X40 1 X34 8 X34 7 X34 6 X34 5 X34 4 X34 3 X34 2 X34 1 X33 26 X33 25 X33 17 X33 12 X33 18 X33 14 X33 13 X35 1 X35 2 Y1 Control OPEN AC 24...

Страница 27: ...2 X40 3 X40 2 X40 1 X34 8 X34 7 X34 6 X34 5 X34 4 X34 3 X34 2 X34 1 X33 26 X33 25 X33 17 X33 12 X33 18 X33 14 X33 13 X35 1 X35 2 Y1 Control OPEN AC 24 V Y2 Control CLOSE AC 24 V G System potential AC...

Страница 28: ...2 X40 3 X40 2 X40 1 X34 8 X34 7 X34 6 X34 5 X34 4 X34 3 X34 2 X34 1 X33 26 X33 25 X33 17 X33 12 X33 18 X33 14 X33 13 X35 1 X35 2 Y1 Control OPEN AC 24 V Y2 Control CLOSE AC 24 V G System potential AC...

Страница 29: ...CLOSE AC 24 V G System potential AC 24 V X35 2 X35 1 X33 13 X33 14 X33 18 X33 12 X33 17 X33 25 X33 26 X34 1 X34 2 X34 3 X34 4 X34 5 X34 6 X34 7 X34 8 X40 1 X40 2 X40 3 X38 2 X38 1 X39 1 X39 2 X41 2 X4...

Страница 30: ...VAL VAL VAL X33 3 X33 4 X33 5 3 1 2 X16 1 24VDC Y1 Control OPEN AC 24 V Y2 Control CLOSE AC 24 V G System potential AC 24 V X35 2 X35 1 X33 13 X33 14 X33 18 X33 12 X33 17 X33 25 X33 26 X34 1 X34 2 X34...

Страница 31: ...14 5 X3 1 1 2 3 4 0 140V 170V 230V ATR C1 C2 C 2 1 AT1 K1 A1 A2 RT1 C 1 2 A1 A2 A1 A2 A2 A1 K1 14 13 1 3 5 2 6 4 K1 X22 1 2 1 3 4 5 6 X22 2 3x2000W 230V KE1 A2 A1 0 PWM TK TK TK TK PWM 0 RG2 A2 A1 Lin...

Страница 32: ...replacement Filter Ersatz Kas 3 4 m nesius 3 4 Every 3 4 months Alle 3 4 Monate PASTABA Produkt sigij s asmuo privalo pildyti Gaminio prie i ros lentel NOTE The purchaser is required to fill in the P...

Отзывы: