background image

11

RIS VE 3.0

a)

 Vandeninio šildytuvo apsaugai yra sudaryti 

keli apsaugos laiptai. 

Pirmasis:

  jei  šaltuoju  metų  laiku  ištekančio 

vandens temperatūra nukrenta žemiau +10 °С 

(matuojama  su TV  jutikliu)  tai  priverstinai  yra 

pradaroma vandeninio šildytuvo vožtuvo pavara 

M6. Nepriklausomai ar yra šilumos poreikis ar ne. 

Antrasis:

  jei  visiškai  pradarius  šildytuvo 

vožtuvą  nepasiekiama  aukštesnė  nei  +10  °С 

vandens temperatūra ir oro temperatūrai iš po 

šildytuvų nukrenta žemiau +7/+10 °С (priklau-

somai kokia temperatūra nustatyta ant apsaug-

inio termostato T1, tai oro tiekimo įrenginys yra 

stabdomas. Kad neužšaltų vandens šildytuvas 

(kai agregatas sustabdytas), veikia du išėjimai: 

cirkuliacinis siurblys M4 ir vandeninio šildytuvo 

vožtuvo pavara M6. Vandeninio šildytuvo apsau-

gai taip pat yra (turi būti) naudojama tiekiamo 

oro sklendės pavara su grąžinančiąja spyruokle. 

Dingus įtampai tuojau pat yra uždaroma tiekiamo 

oro sklendė  ji, automatiškai neatsistato, reikia 

atstatyti (restartuoti) iš pultelio.

b)

 Kai įrenginys turi elektrinį šildytuvą, tai nuo 

perkaitimo  turi  du  apsaugos  lygius.  Elektrinis 

šildytuvas  nuo  perkaitimo  yra  apsaugotas 

dviejų tipų kapiliarinėmis termoapsaugomis, t.y. 

rankinė ir automatinė. Automatinė termoapsauga 

suveikia  kai  oro  temperatūra  viršija  +50  °С  , 

o  rankinė  suveikia  kai  oro  temperatūra  viršija 

+100 °С. Automatinė termoa50 °С yra 

naudojama atjungti elektrinį šildytuvą, jei šildymo 

elementai įkaista daugiau nei +50 °С, ir pradėtų 

„deginti“ deguonį.

Kapiliarinės termoapsaugos pagal konstrukciją 

skiriasi  tik  tuo,  kad  perkaitusi  automatinė  ter-

moapsauga ji pati atsistato į darbinę padėtį. O 

rankinė termoapsauga neatsistato, ji turi būti at-

statoma į darbinę padėtį paspaudus ant šildytuvo 

aptarnavimo dangčio esantį „RESET“ mygtuką. 

Kai  suveikia  rankinė  termoapsauga  ventili-

atoriai veikia visu pajėgumu tol kol neatstatoma 

rankinė šildytuvo apsauga ( ,,reset“ mygtuko pas-

paudimu) ir pakartotinai neįjungiamas įrenginys. 

Kai yra šildytuvo gedimo fiksavimas, nepriklau-

somai nuo pultelyje temperatūros nuostato, tik 

įvertinus gedimo priežastį ir įsitikinus ar tai saugu 

galima atstatyti rankinę šildytuvo apsaugą. Taip 

pat reikia įvertinti ar nepažeisti kiti automatikos 

bei instaliacijos elementai.

Skirtuminio slėgio šilumokaičio priešužšaliminė 

apsauga  (skirtuminio  slėgio  rele  PS  600)  (ji 

naudojama  tik  našesniuose  ireginiuose  (nuo 

1200 m3/h)).

Automatinės  termoapsaugos  suveikimas 

dažniausiai  pasitaiko  dėl  mažo  ventiliatoriaus 

greičio (sugedusio ventiliatoriaus, užsikirtusios/

sugedusios oro paėmimo sklendės/pavaros).

устройство работает тогда, когда температура 

забираемого  наружного  воздуха  ниже 

установленной  температуры  (см.  Описание 

FLEX,  пункт  II-6.3.3),  это  так  называемый 

«зимний  режим»,  по  вытяжному  работает 

тогда,  когда  температура  забираемого 

наружного  воздуха  выше  установленной 

температуры  (см.  Описание  FLEX,  пункт  II-

6.3.3), это так называемый «летний режим».

Потребитель  может  осуществлять 

трехступенчатую  регулировку  скорости 

двигателей вентиляторов (наладка значения 

ступеней – скорости осуществляется в окне 

настроек пульта, см. Описание FLEX, пункты 

II.6.7  и  II.6.8),  пользуясь  дистанционным 

пультом  управления.  Аналоговый  сигнал 

управления  0-10BV  DC  для  двигателей 

составляет  контроллер  RG1.  Скорость 

вентиляторов  приточного  и  вытяжного 

воздуха может регулироваться синхронно или 

асинхронно (см. Описание FLEX, пункты II.6.7 

и II.6.8). Если имеется водяной нагреватель 

приточного воздуха, при включении агрегата 

ОВКВ  вентиляторы  включаются  через  20 

сек.  В  течение  этого  периода  открывается 

привод  водяного  клапана,  чтобы  водяной 

нагреватель успел нагреться до оптимальной 

температуры.

Ес л и   ж ел а ете   у п р а вл я т ь   о б о и м и 

вентиляторами,  поддерживая  в  системе 

постоянное  д авл ение,  необход имо 

использовать два преобразователя давления.

Также  предусмотрена  возможность 

подключения  преобразователя  СО2 

(вытяжного воздуха) (в том случае, если не 

подключены преобразователи давления).

а)

  Имеется  несколько  ступеней  защиты 

водяного нагревателя.

Первая:

  если  в  холодное  время  года 

температура выходящей воды падает ниже 

+10оС  (измеряется  при  помощи  датчика 

TV),  тогда  принудительно  приоткрывается 

привод  М6  клапана  водяного  нагревателя, 

независимо от того, имеется потребность в 

тепле или нет.

Второй:

  если  при  полностью  открытом 

клапане  нагревателя  температура  воды  не 

поднимается  выше  +10оС  и  температура 

воздуха  за  обогревателями  падает  ниже 

+7/+10оС  (в  зависимости  от  температуры, 

установленной  на  защитном  термостате 

Т1),  в  таком  случае  устройство  подачи 

воздуха  останавливается.  Чтобы  водяной 

обогреватель  не  замерз  (когда  агрегат 

остановлен),  используются  два  выхода: 

циркуляционный  насос  М4  и  привод  М6 

заслонки  клапана  водяного  нагревателя. 

Для  защиты  водяного  нагревателя  также 

используется  (должен  использоваться) 

привод  заслонки  приточного  воздуха  с 

возвратной пружиной. В случае пропадания 

тока,  сразу  же  закрывается  заслонка 

приточного  воздуха,  она  автоматически  не 

восстанавливается,  ее  надо  восстановить 

(restart) на пульте.

б )

  Ус т р о й с т в о   с   э л е к т р и ч е с к и м 

нагревателем  от  перегрева  защищено 

двумя  уровнями  защиты.  Электрический 

обогреватель  от  перегрева  защищен 

капиллярными термозащитами двух типов – 

ручного и автоматического. Автоматическая 

термозащита срабатывает, когда температура 

воздуха  превышает  +50оС,  а  ручная 

срабатывает,  когда  температура  воздуха 

превышает  +100оС.  Автоматическая 

термозащита  +50оС  используется  для 

отключения  электрического  нагревателя, 

когда нагревательные элементы нагреваются 

свыше +50оС и начинают «сжигать» кислород.

Капиллярные  термозащиты  по  своей 

конструкции  различаются  только  тем,  что 

перегретая  автоматическая  термозащита 

сама возвращается в рабочее положение, а 

ручная термозащита не восстанавливается, 

она  должна  быть  возвращена  в  рабочее 

положение  нажатием  кнопки  «Reset», 

расположенной  на  крышке  обслуживания 

обогревателя. 

Когда  срабатывает  ручная  термозащита, 

вентиляторы начинают работать на полную 

мощность  и  работают  до  тех  пор,  пока 

не  будет  восстановлена  ручная  защита 

нагревателя  (нажатием  кнопки  «Reset»)  и 

устройство  не  будет  включено  повторно. 

Когда  фиксируется  поломка  нагревателя, 

ручную защиту нагревателя, вне зависимости 

от  установленной  на  пульте  температуры, 

можно  восстановить  только  после  того,  как 

потребитель  определит  причину  поломки 

и  убедится  в  безопасности  этого  поступка. 

Также следует убедиться, что не повреждены 

другие элементы автоматики и инсталляции.

Защита  теплообменника  от  замерзания 

разностного  давления  (реле  разностного 

давления  PS  600)  используется  только  в 

высокопроизводительных  устройствах  (от 

1200 м3/h). 

С р а б а т ы в а н и е   а в т о м а т и ч е с к о й 

термозащиты  чаще  всего  происходит 

по  причине  низкой  скорости  вентилятор 

(поломка  вентилятора,  заедание/поломка 

заслонок/приводов забора воздуха).

a)

 Several steps of protection are provided for 

protection of the water heater.

First:

 if during cold periods the temperature 

of the outward water flow drops below +10 °C 

(as measured by the TV sensor), then the wa-

ter heater valve actuator M6 is forced to open 

regardless the need for heat.

Second:

  if  the  water  temperature  does  not 

reach +10 °C after fully opening the hater valve 

and the air temperature after heating drops below 

+7/+10 °C (as set on the protection thermostat 

T1), then the air supply device is stopped. To 

protect  water  heater  from  freezing  (when  the 

unit is stopped), tow outputs operate: circulatory 

pump M4 and water heater valve actuator M6. 

Supply air valve actuator with the return spring is 

(should be) used for the protection of the water 

heater. During voltage loss, supply air valve is 

closed  immediately.  It  does  not  automatically 

reset and should be reset (restarted) from the 

control panel.

b)

 When the device has the electric heater, 

then two levels of overheat protection are used. 

Two types of the capillary thermal protections are 

used for the overheat protection of the electrical 

heater: manual and automatic. Automatic ther-

mal protection is activated when air temperature 

e50 °C and manual protection is acti-

vated when air temperature e100 °C. 

Automatic thermal prot50 °C is used to 

disconnect the electric heater if the temperature 

of the heating elements e50 °C which 

could cause consumption of the oxygen.

Capillary thermal protections are different only 

with respect to construction to allow automatic 

thermal protection to reset to the operation state. 

Manual thermal protection does not reset and 

should be reset to the operation state by pressing 

RESET button on the service cover of the heater.

When manual thermal protection is triggered, 

fans  operate  in  maximum  capacity  until  the 

manual heater protection is reset (by pressing 

the  reset  button)  and  the  device  is  restarted. 

When heater fault is registered, manual heater 

protection can be restored only after estimation 

of the fault cause and only if it is safe to do so 

regardless  of  the  temperature  setting  on  the 

control  panel. Also  it  should  be  inspected  if 

other automation and installation elements are 

not damaged.

Antifreeze protection of the differential pres-

sure heat exchanger (differential pressure relay 

PS600) is used only in more efficient devices 

(from 1200 m3/h).

Triggering of the automatic thermal protection 

mostly occur due to low fan speed (faulty fan, 

stuck/faulty air inlet valve/actuator).

Sommerbetriebsart genannt.

Der Benutzer kann die Motorgeschwindigkeit 

in drei Stufen (Stufengeschwindigkeiten werden 

im  Einstellungsfenster  des  Pults  angepasst; 

siehe  Beschreibung  des  Pults  FLEX,  Punkt 

II.6.7 und II.6.8) mit Hilfe des Fernbedienpultes 

regeln. Analoges  Steuersignal  von  0-10V  DC 

für  die  Motoren  macht  der  Regler  RG1  aus. 

Geschwindigkeit  der  Ventilatoren  für  ZU-  und 

Abluft kann synchron oder asynchron geregelt 

werden  (siehe Beschreibung  des Pults FLEX, 

Punkt II.6.7 und II.6.8). Falls ein Wasserheizer 

der Zuluft gebraucht wird und die HKLK-Anlage 

eingeschaltet ist, schalten sich die Ventilatoren 

nach  20s  ein.  Während  dieser  Zeit  wird  das 

Getriebe  vom  Wasserventil  geöffnet,  damit 

der Wasserheizer rechtzeitig bis zur optimalen 

Temperatur erhitzt wird.

Wenn  man  will,  beide  Ventilatoren  durch 

das  Beibehalten  des  konstanten  Druckes  im 

System zu steuern, müssen zwei Drucktauscher 

gebraucht werden.

Es  ist  auch  eine  Möglichkeit  vorgesehen, 

den  CO2-Tauscher  (Abluft)  anzuschließen 

(in  dem  Falle,  wenn  die  Drucktauscher  nicht 

angeschlossen sind).

a)

  Für  den  Schutz  des  Wasserheizers  sind 

einige Schutzstufen geschaffen:

Erste  Stufe:

  wenn  während  der  kalten 

Jahreszeit  die  Temperatur  des  auslaufenden 

Wassers  unter  +10  °C  sinkt  (wird  mit  einem 

TV-Fühler  gemessen),  wird  das  Ventilgetriebe 

M6  vom Wasserheizer  halbgeöffnet. Das  wird 

ungeachtet  dessen,  ob  es  Wärmebedarf  gibt 

oder nicht, gemacht.

Zweite  Stufe:

  wenn  nach  dem,  als  das 

Ventil  vom  Heizer  völlig  geöffnet  wird,  die 

Wassertemperatur  nicht  +10  °C  überschreitet 

und  Lufttemperatur  nach  den  Heizern  +7/ 

+10  °C  unterschreitet  (in Abhängigkeit  davon, 

welche Temperatur auf dem Schutzthermostat 

T1  eingestellt  ist,  wird  die  Luftzufuhranlage 

gestoppt. Damit der Wasserheizer nicht erfriert 

(wenn das Aggregat gestoppt ist), arbeiten zwei 

Ausgänge: Umlaufsauger M4 und Ventilgetriebe 

vom  Wasserheizer  M6.    Für  den  Schutz  des 

Wasserheizers wird (muss) auch das Getriebe 

von  der  Zuluftklappe  mit  einer  Rückfeder  ge-

braucht (werden). Nach dem Spannungsausfall 

wird  sofort  die  Zuluftklappe  geschlossen  und 

sie wird nicht von selbst wiederhergestellt und 

muss vom Pult wiederhergestellt (neu gestartet) 

werden.

b)

 Wenn die Anlage einen elektrischen Heizer 

hat, hat sie zwei Schutzstufen gegen die Über-

hitze. Elektrischer Heizer ist gegen die Überhitze 

mit  zwei Arten  des  Kapillarthermoschutzes, 

d.h. dem Handschutz und dem automatischen 

Schutz, gesichert. Automatischer Thermoschutz 

läuft an, wenn die Lufttemp50 °C über-

schreitet;  Handthermoschutz  läuft  an,  wenn 

die Lufttemp100 °C überschreitet. Au-

tomatischer Thermoschutz von +50 °C wird fürs 

Abschalten des elektrischen Heizers gebraucht, 

wenn die Heizelemente über +50 ° erhitzen und 

können beginnen, den Sauerstoff zu „brennen“.

Kapillarthermoschütze  unterscheiden  sich 

in  ihrer Aufstellung  nur  dadurch,  dass  der 

überhitzte  automatische Thermoschutz  selbst 

in die Arbeitsstellung zurückkehrt. Im Falle des 

Handthermoschutzes ist es nicht so, sie muss 

in  die Arbeitsstellung  durch  das  Drücken  der 

RESET-Taste auf dem Bediendeckel des Heizers 

zurückgebracht werden.

Wenn der Handthermoschutz anläuft, arbeiten 

die Ventilatoren in voller Leistung bis dann, wenn 

der Handschutz des Heizers wiederhergestellt 

wird  (durch  das  Drücken  der  RESET-Taste) 

und die Anlage wieder eingeschaltet wird. Wenn 

eine  Störung  des  Heizers  festgestellt  wird, 

kann der Handschutz des Heizers ungeachtet 

der  Temperatureinstellung  auf  dem  Pult  erst 

dann  wiederhergestellt  werden,  wenn  man 

die  Störungsursache  bewertet  und  man  sich 

vergewissert,  dass  diese  Wiederherstellung 

sicher ist. Es muss auch bewertet werden, ob 

die  anderen Automatik-  und Anlagenelemente 

nicht beschädigt sind.

Der  Frostschutz  des  Unterschiedsdruck-

Wärmetauschers  (durch  Unterschiedsdruck-

relais PS 600; es wird nur in leistungsfähigeren 

Anlagen ab 1.200 m3/h gebraucht).

Das  Anlaufen  des  automatischen  Ther-

moschutzes  ergibt  sich  meistens  wegen  der 

kleinen Geschwindigkeit eines Ventilators (des 

beschädigten  Ventilators,  der  blockierten/be-

schädigten Einnahmeklappe/Getriebe der Luft).

tiklį (ištraukiamo oro) (tuo atveju, kai neprijungti 

slėgio keitikliai).

Содержание RIS 260VE 3.0

Страница 1: ...d vorbehalten Subject to technical modification REKUPERATORINIAI RENGINIAI AHU WITH HEAT RECOVERY L FTUNGSGER TE MIT W RMER CKGEWINNUNG RIS 260VE 3 0 RIS 400VE 3 0 RIS 700VE 3 0 RIS 1000VE 3 0 RIS 150...

Страница 2: ...ie Leichtg ngigkeit der Ventilatorlager Nenaudokite io renginio kitiems tikslams nei numatyti jo paskirtyje Neardykite ir niekaip nemodifikuokite renginio Tai gali sukelti mechanin gedim ar net su eid...

Страница 3: ...l 4 stellen und mit Schauben 3 an die Wand montieren Bei Anschliessen der R hren bitte den Kleber hinweise auf dem Geh use folgen Montavimo darbus tur t atlikti tik patyr ir ap mokyti darbuotojai I gr...

Страница 4: ...1 siphon 3 and sewerage system 6 Pipes 4 5 should be bended not less than 30 1 meter of pipe must be bended 55 mm downwards Before turning on AHU 1 the draining system should be filled up with at leas...

Страница 5: ...e opening the covers Bevor die Ger tet ren ge ffnet werden d rfen Ger t elektrisch vom Versorgungs netz trennen und etwa 2 Min warten bis die Ventilatoren v llig stehen bleiben Prie atidarydami agrega...

Страница 6: ...i srov gali su lankstyti jos plok teles ilumokait agregat galima statyti tik pilnai jam i d i vus Vasaros kaset gali b ti panaudota RIS 260VE 3 0 RIS 400VE 3 0 RIS 700VE 3 0 modeliuose iltuoju met lai...

Страница 7: ...3 400 1 0 2 0 3 0 6 0 9 0 15 0 0 3 1 0 1 2 1 230 1 230 1 230 1 230 1 230 1 230 0 075 0 33 0 175 0 77 0 255 1 12 0 239 1 04 0 372 1 62 0 650 2 87 1880 2100 2000 2650 2750 2830 0 080 0 35 0 225 1 1 0 25...

Страница 8: ...ition We therefore extend to the original purchasers the following Warranty for the period of two years from the original date of purchase If equipment is found to have been damaged in transit a claim...

Страница 9: ...sein Drehen gestoppt Wenn die eingestellte Temperatur unterschreitet wird wird der Elektro od Wasser Heizereingeschaltetund nicht ausgeschaltet durch das Wasserger t wird das Ventil des Heizers ge ff...

Страница 10: ...way thyristor module ESKM these modules are installed only in heaters connected to the three phase mains Cooling by ventilation Two types of cooling exist using halocarbon or water cooler Cooling is b...

Страница 11: ...t button and the device is restarted When heater fault is registered manual heater protection can be restored only after estimation of the fault cause and only if it is safe to do so regardless of the...

Страница 12: ...description Fig 3 RS485_1 and RS485_2 RS485_1 remote control panel socked RS485_2 Mod Bus port Stouch control panel must be connected to RS485_2 ModBus connection RJ11 socket contacts reference 1 COM...

Страница 13: ...mperat ros jutiklio pavojaus signalas ru en Supply air temperature sensor alarm de Zuluft Temperatursensor Alarm 1 active o passive 9 RH 01h_Read_Coils 9 1 lt DTJ 100 dr gnumo jutiklio pavojaus signal...

Страница 14: ...renginio maitinimo linija yra toli nuo agregato b tina vertinti atstum ir tampos kritim renginys b tinai turi b ti emintas Sumontuokite valdymo pulta numatytoje vietoje Nutieskite pajungimo kabel esan...

Страница 15: ...X16 6 11 12 13 14 15 16 17 N L 19 X16 5 M2 M3 17 18 L N N L L 16 20 15 230V AC 230V AC ON OFF ON OFF L control N L control L Supply air Extract air damper actuator damper actuator Fire alarm input X16...

Страница 16: ...X10 X33 6 N L close DMP X8 L N RS485_1 T OUT COM RS485_1 Remote control RG1 TA 13 14 2 21 X16 6 LOW X32 1 COM X32 4 HIGH X32 2 TIME X32 3 COM X33 15 MIDL X33 2 CHIL X33 9 COM X33 10 A2 A1 R1 8 7 X16...

Страница 17: ...ble from the ventila tion devices within the confines of sensor cable up to the first branch or turn of the air transporta tion system This requirement is necessary to ensure the accuracy of measureme...

Страница 18: ...Schalter F eingeschaltet sind Sicherung des RG1 Reglers 315 mA pr fen Gedimas agregato elektros sujungimuose jungtyse Possible unit fault at electrical connections of the unit St rung in elektrischen...

Страница 19: ...ikia ventiliatorius iai Fan s not working Ventilator en nicht funktioniert Tiekiamo PV arba i traukiamo IV oro ventiliato riaus gedimas PV IV Supply PV or extracted IV air fan fault St rung des Ventil...

Страница 20: ...pply voltage Disconnect the respective sensor plug from the automation Measure and check the sensor voltage using the bellow dependency Fig 1a If measure ment results do not correspond with the given...

Страница 21: ...21 RIS VE 3 0...

Страница 22: ...ektrinis ildytuvas Electric heater Elektroheizer O 16A 100 X29 Elektrinis pa ildytuvas rotorius Electric preheater rotor ON OFF 230V 50Hz Elektrovorheizer Rotor EIN AUS 230V 50Hz O 16A 100 X12 Esamo g...

Страница 23: ...Freoninio au intuvo arba vandeninio ildytuvo cirkuliacinio siurblio valdymas DX cooler or water heater circulatory pump control Kontrollieren des Freonk hlers bzw der Zirkulationspumpe von der Wasser...

Страница 24: ...or AI X38 2 COM X40 1 5V X40 2 I traukiamo oro santykin s dregm s jutiklis Extract air humidyti sensor Abluft Feuchtigkeitssensor AI X40 3 COM TJ Tiekiamo oro temperat ros jutiklis Supply air temperat...

Страница 25: ...ginis pirk jas nustato kad ventiliacin ranga neveikia ar turi defekt jis per 5 darbo dienas turi kreiptis gamintoj nurodydamas kreipimosi prie ast bei pristatyti rang gamykl u savo l as All equipment...

Страница 26: ...DMP 24VDC 24VDC X41 1 X41 2 X39 2 X39 1 X38 1 X38 2 X40 3 X40 2 X40 1 X34 8 X34 7 X34 6 X34 5 X34 4 X34 3 X34 2 X34 1 X33 26 X33 25 X33 17 X33 12 X33 18 X33 14 X33 13 X35 1 X35 2 Y1 Control OPEN AC 24...

Страница 27: ...2 X40 3 X40 2 X40 1 X34 8 X34 7 X34 6 X34 5 X34 4 X34 3 X34 2 X34 1 X33 26 X33 25 X33 17 X33 12 X33 18 X33 14 X33 13 X35 1 X35 2 Y1 Control OPEN AC 24 V Y2 Control CLOSE AC 24 V G System potential AC...

Страница 28: ...2 X40 3 X40 2 X40 1 X34 8 X34 7 X34 6 X34 5 X34 4 X34 3 X34 2 X34 1 X33 26 X33 25 X33 17 X33 12 X33 18 X33 14 X33 13 X35 1 X35 2 Y1 Control OPEN AC 24 V Y2 Control CLOSE AC 24 V G System potential AC...

Страница 29: ...CLOSE AC 24 V G System potential AC 24 V X35 2 X35 1 X33 13 X33 14 X33 18 X33 12 X33 17 X33 25 X33 26 X34 1 X34 2 X34 3 X34 4 X34 5 X34 6 X34 7 X34 8 X40 1 X40 2 X40 3 X38 2 X38 1 X39 1 X39 2 X41 2 X4...

Страница 30: ...VAL VAL VAL X33 3 X33 4 X33 5 3 1 2 X16 1 24VDC Y1 Control OPEN AC 24 V Y2 Control CLOSE AC 24 V G System potential AC 24 V X35 2 X35 1 X33 13 X33 14 X33 18 X33 12 X33 17 X33 25 X33 26 X34 1 X34 2 X34...

Страница 31: ...14 5 X3 1 1 2 3 4 0 140V 170V 230V ATR C1 C2 C 2 1 AT1 K1 A1 A2 RT1 C 1 2 A1 A2 A1 A2 A2 A1 K1 14 13 1 3 5 2 6 4 K1 X22 1 2 1 3 4 5 6 X22 2 3x2000W 230V KE1 A2 A1 0 PWM TK TK TK TK PWM 0 RG2 A2 A1 Lin...

Страница 32: ...replacement Filter Ersatz Kas 3 4 m nesius 3 4 Every 3 4 months Alle 3 4 Monate PASTABA Produkt sigij s asmuo privalo pildyti Gaminio prie i ros lentel NOTE The purchaser is required to fill in the P...

Отзывы: