CHYBA! NA POUŽITIE ŠTÝLU TITRE 1 NA TEXT, KTORÝ SA MÁ ZOBRAZIŤ NA TOMTO MIESTE, POUŽITE KARTU DOMOV.
CHYBA! NA POUŽITIE ŠTÝLU TITRE 2 NA TEXT, KTORÝ SA MÁ ZOBRAZIŤ NA TOMTO MIESTE, POUŽITE KARTU DOMOV.
CHYBA! NA POUŽITIE ŠTÝLU TITRE 3 NA TEXT, KTORÝ SA MÁ ZOBRAZIŤ NA TOMTO MIESTE, POUŽITE KARTU DOMOV.
NERTABLOC TH
400
PW
5
Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près
possible de la zone de s
oudage, afin d’éviter un long
parcours au courant, d’atteindre des endroits
incontrôlables et de provoquer des chocs électriques ou
des incendies.
Connect the earth cable to the piece as close as
possible to the area of welding to avoid a long current
path, to reach uncontrollable places and to cause
electric shocks or fires.
Eloigner les produits et équipements inflammables de la
zone de projections provenant de l’arc, ou protégez-les.
Remove inflammable products or equipment from the
area of spatter coming from the arc, or protect them.
Lorsque les travaux de soudage doivent être effectués
dans une enceinte dans laquelle l'opérateur manque
d'aisance, des précautions supplémentaires doivent être
prises et notamment :
If welding work has to be carried out in a confined
space, the following extra precaution should be taken :
Le renforcement de la protection individuelle.
Increased individual protection.
L'isolation complète du porte électrodes,
torches ou pistolets.
Complete insulation of the electrode holder,
torches or guns.
Le maintien de l'appareil de soudage à l'extérieur
de l'enceinte et, en cas d'impossibilité, l'isolation
des parties de l'appareillage de soudage en basse
tension et la fixation par soudure du câble de mise
à la terre de la pièce à souder.
The welding set should be kept outside the
confined space and if this is not possible, the low
voltage parts of the welding set should be
insulated and the workpiece earthing cable
should be held in place by solder.
(Décret 88-1056 du 14-11-88 et Arrêté du 14-11-88 Art.
4)
(Décret 88-1056 du 14-11-88 et Arrêté du 14-11-88 Art.
4)
1.3 INTERVENTIONS
1.3 SERVICING
Avant toute vérification interne et réparation, vous devez
vous assurer que l'appareil est séparé de l'installation
électrique par consignation et condamnation :
Before carrying out any checking on the inside and
repair work, you should check that the equipment has
been separated from the electrical installation by
locking and guard devices :
La prise de courant est débranchée. Les
dispositions sont prises pour empêcher le
branchement accidentel de la fiche sur un socle.
The current plug has been taken out. Provisions
are taken to prevent the accidental connection of
the plug in a socket.
Le branchement accidentel du câble d'une
installation fixe est rendu impossible.
The accidental connection of the cable of a fixed
installation is made impossible.
La coupure par l'intermédiaire d'un dispositif de
raccordement fixe est omnipolaire (phase et
neutre). Il est en position "ARRET" et ne
peut être
mis en service accidentellement.
Cut-out by way of a fixed connecting system is
single pole (phases and neutral). It is in the
“OFF” position, and cannot be accidentally put
into operation.
Certains
appareils sont munis d'un circuit d'amorçage
HT.HF (signalé par une plaque). Vous ne devez jamais
intervenir à l'intérieur du coffret correspondant.
Some items of equipment come with an HT.HF striking
circuit (shown by a plate). You should never work inside
of the corresponding unit.
Les interventions faites sur les installations électriques
doivent être confiées à des personnes qualifiées pour
les effectuer (Décret 88-1056 du 14-11-88, Section VI,
Art. 46).
Maintenance work on electrical equipment must be
entrusted to persons qualified to do such work.
Содержание NERTABLOC TH 400 PW
Страница 4: ......
Страница 7: ...NERTABLOC TH 400 PW 3 ...