10
à haute pression ou d'un jet d'eau normal. Des dommages ou des réparations
onéreuses pourraient en résulter.
Pos: 22.8 /Innente il/Pflege und Wartung des Mähe rs/1.1 U mklappen des Führung sholme s (Ab bild ung B4 + C4 + D4) @ 4\mo d_1159267931497_6. docx @ 21072 @ 2 @ 1
Rabattement du guidon (Illustration A1 + B4 + C4 + D4 )
Pos: 22.9 /Innente il/Pflege und Wartung des Mähe rs/Umklap pen des Führungsholmes Text J S63, geschlossenes Gehäuse @ 44\mod _1470139707902_6.do cx @ 509936 @ @ 1
–
Le guidon peut également être rabattu partiellement ou complètement sur le
moteur à des fins de rangement compact ou de transport A1.
–
Pour ce faire, ouvrir les dispositifs de serrage rapide E1, de sorte que le guidon
puisse être replié sans résistance au-dessus du moteur.
–
Pour le rabattement complet, la partie inférieure du guidon doit également être
détachée.
–
Tout d'abord, desserrer les dispositifs de serrage rapide (A) et rabattre la partie
supérieure du guidon (B) vers le bas B4 .
–
Retirer l'écrou à oreilles de la poignée (C) et la vis à tête plate (D)
des deux côtés
C4
.
–
Abaisser avec précaution le guidon inférieur (E) vers l'avant. Poser les câbles
Bowden le long de la face intérieure du guidon inférieur. Ne pas pincer, plier ou
écraser les câbles Bowden
D4
.
–
Fixer les vis à tête plate et les écrous à oreilles sur le support.
ATTENTION
Lors du changement de position du guidon à des fins de transport ou de
rangement, la barre peut se rabattre de manière involontaire lors du desserrage
des écrous de la poignée (A) B4 et après le retrait des écrous à oreilles (C) et
des vis à tête plate (D) C4 . De plus, des points d'écrasement peuvent se former
entre la partie inférieure, la partie inférieur du guidon et le boîtier. Il existe un
risque de blessures !
Pos: 22.10 / Innenteil/ Vorbe reitende Arbe iten/Kabel nicht k nicken o der einklemmen W ICHT IG @ 58\mod_1567149392984_6.docx @ 604682 @ @ 1
IMPORTANT
Veillez à ce que les câbles ne soient pas pincés, écrasés, tournés ni tendus lors
du pliage et du dépliage du guidon ! Veillez toujours guider les câbles sur le côté
extérieur du raccord du guidon. Un câble endommagé peut entraîner un défaut
technique de l'appareil.
Pos: 22.11 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1. 1 Tra nspo rt und Siche rung des Ge rätes @ 10\mod _1250513367024_6.do cx @ 86522 @ 2 @ 1
Transport et sécurisation de l'appareil
Pos: 22.12 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/T ransport und Sicherung Text J S63, ge schlosse nes Gehä use @ 63\mod_1574686733897_6.docx @ 621642 @ @ 1
–
Si vous devez porter l'appareil, saisissez-le à l'avant au niveau du boîtier en acier
et à l'arrière au niveau du passage de roue.
Avant de lever ou de transporter la machine, renseignez-vous sur son poids
(voir chapitre
« Caractéristiques techniques »
). Le levage de poids élevés peut
provoquer des risques pour la santé des utilisateurs.
Nous recommandons de toujours soulever ou porter l'appareil au minimum à deux
personnes.
–
Transportez l'appareil à la verticale sur les 4 roues afin d'éviter toute fuite de
carburant, tout endommagement de l'appareil et toute blessure.
–
Stationnez le moyen de transport sur un sol plat afin d'éviter que l'appareil ne
glisse avant d'être sécurisé.
–
Fixez et sécurisez l'appareil sur ou dans le véhicule à l'aide des moyens de
fixation de charge autorisés (p. ex. sangles d'arrimage avec élément de serrage).
Les sangles d'arrimage sont des bandes ou courroies en fibres synthétiques.
Chaque sangle d'arrimage porte une étiquette. L'étiquette contient des indications
importantes concernant l'utilisation. Respectez les indications de cette étiquette
lors de l'utilisation de la sangle d'arrimage.
–
Il est recommandé de sécuriser les charges susceptibles de rouler avec quatre
sangles de serrage en procédant à un arrimage direct. Sécurisez l'appareil au
niveau de ses roues de sorte qu'il ne puisse pas bouger durant le trajet.
ATTENTION
Veillez à ne pas trop serrer les sangles. Une fixation trop forte de l'appareil risque
de l'endommager.
Pos: 22.13 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1. 1 Wartung des Messe rba lkens @ 0\mod_1115365509765_6. docx @ 479 @ 2 @ 1
Entretien de la barre de coupe
Pos: 22.14 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Wa rtung des Me sserbalkens Me sse rkupplung Text Benzin @ 19\mod_1346246117815_6.do cx @ 149464 @ @ 1
Une lame bien aiguisée garantit une performance de coupe optimale.
Avant toute utilisation de la tondeuse, assurez-vous que la lame est en bon état et bien
fixée. La vis de fixation de la lame doit toujours être serrée par un atelier spécialisé
agréé. Si la vis de la lame est trop serrée ou trop desserrée, l'embrayage de la lame et
la barre de coupe peuvent être endommagés ou se détacher, ce qui peut entraîner des
blessures graves. Une lame usée ou endommagée doit impérativement être remplacée.
Pos: 22.15 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1. 1 Nachschleifen und Auswuchten de s Messe rbalke ns @ 4\mod _1161265957461_6.d ocx @ 22602 @ 2 @ 1
Réaffûtage et équilibrage de la barre de coupe
Pos: 22.16 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Na chschleife n und Auswuchten des Messerba lkens H inweis Benzin @ 0\mod_1115618908515_6.docx @ 593 @ @ 1
AVERTISSEMENT
Le réaffûtage et l'équilibrage de la barre de coupe doivent être effectués par un
atelier spécialisé agréé. Une lame mal affûtée et non équilibrée peut provoquer de
fortes vibrations et endommager la tondeuse.
Pos: 22.17 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1. 1 Auswechseln de s Messe rbalkens @ 3\mod _1157368508411_6.do cx @ 18732 @ 2 @ 1
Remplacement de la barre de coupe
Pos: 22.18 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/ Auswe chseln des Messerba lkens Messerk upplung W ARNUN G Be nzin neu @ 19\mod_1346311701802_6.docx @ 153191 @ @ 1
AVERTISSEMENT
Le remplacement de la barre de coupe doit être effectué par un atelier spécialisé
agréé. Un embrayage de lame mal assemblé ou une vis de lame trop serrée ou
trop desserrée implique un risque de détachement de pièces, susceptible
d'entraîner de graves blessures.
Pos: 22.19 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/ Auswe chseln des Messerba lkens Text Be nzin neu @ 26\mod_1377172735519_6.docx @ 191161 @ @ 1
–
En cas de remplacement, utilisez uniquement une barre de coupe d'origine !
Des pièces de rechange non équivalentes peuvent endommager la machine et
impliquer un risque pour votre sécurité.
–
Les barres de coupe de rechange doivent être constamment pourvues du nom
et / ou du logo d'entreprise du fabricant ou du fournisseur ainsi que du numéro
de pièce.
Pos: 22.20 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1. 1 Wartung der Vorderräder @ 0\mod_1115366416156_6.docx @ 501 @ 2 @ 1
Maintenance des roues avant
Pos: 22.21 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Wa rtung de r Räder Text 54er Consume r Blechkonuskuge llage r fetten @ 31\mod _1405683678846_6.do cx @ 236128 @ @ 1
Une fois par an ou toutes les 15 à 20 heures de fonctionnement, graissez les paliers
des roues.
–
Desserrez l'écrou hexagonal à l'aide d'une clé à douille, retirez le disque et les
roues.
–
Après avoir graissé les paliers avec de la graisse pour roulement « Graisse longue
durée KAJO LZR 2 », remettez les roues, placez la rondelle, fixez avec l'écrou
hexagonal et serrez jusqu'à ce que les roues puissent encore tourner facilement
mais sans jeu.
Pos: 22.22 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1. 1 Wartung des Hinterradantriebs ( Abbildung R ) @ 0\mod _1115366513750_6.do cx @ 507 @ 2 @ 1
Maintenance de l'entraînement des roues arrière (Illustration R )
Pos: 22.23 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Wa rtung des Hinte rra dantrieb s -1- Text JS63 @ 33\mo d_1408602730212_6. docx @ 242832 @ @ 1
Une fois par an ou toutes les 15 à 20 heures de fonctionnement, graissez les paliers
des roues.
–
Retirez les roues motrices de l'axe de roue après avoir desserré l'écrou et enlevé
la rondelle.
–
Enlevez la saleté et les restes de graisse du cache de roue, du pignon libre sur
l'arbre de transmission et du pignon d'entraînement à l'intérieur de la roue.
Pos: 22.24 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Wa rtung des Hinte rra dantrieb s -2- Hinweis @ 0\mod_1115366592203_6.do cx @ 511 @ @ 1
REMARQUE
Ne retirez pas le pignon de roue libre de l'arbre de transmission !
Pos: 22.25 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Wa rtung des Hinte rra dantrieb s -3- Text JS63 @ 33\mo d_1408602972568_6. docx @ 242850 @ @ 1
–
Graisser la paire de pignons (pignon libre et pignon d'entraînement dans la roue)
tout autour avec de la graisse pour roulements « Graisse longue durée KAJO LZR
2 » de manière à ce que les espaces entre les dents soient entièrement remplis.
–
Lors de la mise en place de la roue d'entraînement, veillez à ce que les pignons
s'emboitent, tournez éventuellement un peu la roue sur l'axe.
–
Placez la rondelle, fixez avec l'écrou hexagonal et resserrez jusqu'à ce que les
roues puissent encore tourner facilement mais sans jeu.
Pos: 22.26 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1. 1 Vo rde rrad lagerung schmie ren J S63 VARIO C, J S63VC (Ab bild ung E4 ) @ 66\mod_1594639856858_6.docx @ 635705 @ 2 @ 1
Pos: 22.30 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1. 1 Wartung des Antriebs @ 2\mod_1144334243564_6.docx @ 11950 @ 2 @ 1
Maintenance de l'entraînement
Pos: 22.31 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/Wa rtung des Antrie bkeilriemens J S63 VARIO Text @ 6\mo d_1188548617819_6. docx @ 39452 @ @ 1
–
Pour le bon fonctionnement de l'entraînement par courroie, il est absolument
nécessaire que le câble Bowden permettant d'enclencher/déclencher
l'entraînement fonctionne facilement.
–
Le câble Bowden est réglé en usine et ne nécessite aucun ajustement.
–
Le câble Bowden ne doit être réglé que par un atelier spécialisé.
Remplacement de la courroie de transmission
Le remplacement de la courroie de transmission doit toujours être confié à un atelier
spécialisé agréé.
Pos: 22.32 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/1. 1 Lage rung des Mähe rs @ 4\mod_1159175918417_6.docx @ 20842 @ 2 @ 1
Stockage de la tondeuse
Pos: 22.33 / Innenteil/Pflege und Wa rtung des Mähe rs/ Lagerung de s Mähers Text JS63, geschlo ssene s Gehä use @ 45\mod_1470385296243_6.docx @ 512649 @ @ 1
•
Réparez toutes les pièces usées ou endommagées. Remplacez les pièces au
besoin. Serrez les pièces de fixation desserrées.
–
Enlevez l'herbe et les débris de la machine.
–
Nettoyez le dessous de la tondeuse : enlevez l'herbe et la saleté.
–
Réparez les zones endommagées sur les surfaces métalliques afin de prévenir la
corrosion.
–
Lubrifiez les points de graissage.
–
Préparez le moteur pour l'hivernage (ou pour une longue période de
non-utilisation).
Rangez toujours l'appareil dans un endroit fermé, sec et non accessible aux enfants,
après l'avoir nettoyé.