
6
Le remplacement, l'affûtage et l'équilibrage de la lame doivent être
effectués par un atelier spécialisé agréé.
Un embrayage de lame mal monté implique un risque de détachement de
pièces, susceptible d'entraîner de graves blessures.
Une lame mal affûtée et non équilibrée peut provoquer de fortes vibrations
et endommager la tondeuse.
Pos: 13.9.9 / Innenteil/ Sicherhe itsvo rschriften/Wa rtung und Lage rung/ Beschädig te Teile e rsetzen @ 0\mo d_1115186070093_6. docx @ 261 @ @ 1
•
Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
Pos: 13.9.10 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Wa rtung und Lage rung/Schut zhand schuhe tragen @ 0\mod_1115186195468_6.docx @ 263 @ @ 1
Portez systématiquement des gants de protection lors des travaux de
maintenance et de nettoyage.
Pos: 13.9.11 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Wa rtung und Lage rung/Betrieb sstoffe - Schutzausrüstung/Date nblä tter (Moto röl+Kraftstoff) @ 64\mod_1579858529841_6.docx @ 625402 @ @ 1
•
Lors de la manipulation des consommables tels que l'huile moteur et le carburant,
un équipement de protection adapté doit être porté (p. ex. des gants de
protection appropriés).
Les fiches de données des consommables doivent être respectées.
Pos: 13.9.12 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Wa rtung und Lage rung/Zündkerzenstecker a bziehe n Mäher @ 25\mod _1377160770344_6.do cx @ 187054 @ @ 1
Effectuez les travaux d'entretien et de nettoyage uniquement sur une
surface plane après avoir coupé le moteur et retiré la cosse de la bougie
d'allumage. Un entretien régulier est indispensable pour la sécurité et la
conservation de la capacité de fonctionnement.
Pos: 13.9.13 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Wa rtung und Lage rung/Kerzenstecke r niema ls bei laufendem Mo tor ab ziehen @ 13\mod _1280219056956_6.do cx @ 110073 @ @ 1
•
Ne retirez jamais la cosse de la bougie lorsque le moteur est en marche !
Danger : choc électrique.
Pos: 13.9.14 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/Kerzenste cker nur be i abgekühltem Moto r abziehen @ 53\mod_1513001243580_6.do cx @ 577230 @ @ 1
•
Retirez la cosse de la bougie uniquement lorsque le moteur est froid !
Risque de brûlure !
Pos: 13.9.15 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Wa rtung und Lage rung/Auf fe sten Sitz des Zündke rze nstecke rs a chten @ 53\mod _1513003523258_6.do cx @ 577258 @ @ 1
•
Veillez à la bonne fixation de la cosse de la bougie d'allumage !
Danger : choc électrique.
Pos: 13.9.16 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Wa rtung und Lage rung/Tank nur im Fre ien entleeren @ 0\mod_1115186486750_6.docx @ 267 @ @ 1
•
Si le réservoir doit être vidé, cette opération doit être effectuée en plein air et
lorsque le moteur est froid. Veillez à prévenir tout déversement de carburant.
Pos: 13.9.17 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Wa rtung und Lage rung/Nur Originalersatzteile ve rwenden SABO+JD @ 26\mod_1377168488208_6. docx @ 187531 @ @ 1
Pour des raisons de garantie légale / constructeur et de sécurité, seules des
pièces de rechange d'origine doivent être utilisées.
Des pièces de rechange non équivalentes peuvent endommager la machine et
impliquer un risque pour votre sécurité.
Pos: 14.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_6.do cx @ 41 @ @ 1
Pos: 14.2 /Innente il/Be schreib ung de r Ba uteile/1 BESCHREIBUNG DER BAUT EILE @ 0\mo d_1115187892468_6. docx @ 271 @ 1 @ 1
7 DESCRIPTION DES COMPOSANTS
Pos: 14.3 /Innente il/Be schreib ung de r Ba uteile/ Bild JS63 VARIO C SA222119 @ 63\mod_1574693196843_0. docx @ 621781 @ @ 1
Pos: 14.4 /Innente il/Be schreib ung de r Ba uteile/ Beschre ibung der Baute ile JS63 VAR IO/C/JS63V/C SA1721 Tex t @ 66\mo d_1594638484432_6. docx @ 635508 @ @ 1
1 Étrier de commande de sécurité arrêt moteur
2 Actionnement Vario
3 Étrier de commande d'entraînement
4 Bouchon du réservoir
5 Cache moteur
6 Filtre à air
7 Bougie d'allumage
8 Grille de protection d'échappement
9 Caches de l'entraînement par courroie
10 Couvercle anti-éclaboussure
11 Réglage en hauteur du guidon
12 Tubulure de remplissage d'huile avec jauge
13 Poignée de la corde de lanceur
8 TRAVAUX PRÉLIMINAIRES
Pos: 15.3 /Innente il/Vo rbe reitende Arbeiten/Vo rbe reitende Arbeite n Text 53-PR O M VARIO SABO+JD @ 43\mod _1464162544375_6.do cx @ 497696 @ @ 1
Pour le montage de la tondeuse, les pièces suivantes se trouvent dans l'emballage :
•
tondeuse avec guidon prémonté
•
trousse à outils contenant :
–
mode d'emploi avec déclaration de conformité
–
conditions de garantie (selon le modèle)
–
diverses pièces de fixation.
Si une de ces pièces venait à manquer, veuillez vous adresser à votre distributeur
spécialisé.
Pos: 15.4 /Innente il/Vo rbe reitende Arbeiten/Vo r Monta ge... Holm und... Sta rterseilhalte r... Zündke rzenstecke r abziehen! H inweis @ 32\mod _1408441229475_6.do cx @ 239121 @ @ 1
ATTENTION
Avant de monter le guidon et le support de la corde de lanceur et avant de
déplier le guidon, veillez toujours à débrancher la cosse de la bougie
d'allumage ! Après le montage, au plus tard avant le démarrage du moteur,
rebranchez la cosse de la bougie d'allumage !
Pos: 15.5 /Innente il/Vo rbe reitende Arbeiten/1.1 Führungsho lm hochste llen ( Abbildung A1 + E1 + B1) @ 0\mod_1125644224779_6.docx @ 951 @ 2 @ 1
Réglage du guidon (Illustration A1 + E1 + B1 )
Pos: 15.6 /Innente il/Vo rbe reitende Arbeiten/Führung sholm hochstelle n Text JS63 Hinweis @ 3\mo d_1158738822149_6. docx @ 20192 @ @ 1
IMPORTANT :
Veillez à ce que les câbles Bowden ne soient pas pliés ou coincés en soulevant
les guidons !
Pos: 15.7 /Innente il/Vo rbe reitende Arbeiten/Kabel nicht knicken ode r einkle mmen W ICHTIG @ 58\mod_1567149392984_6.docx @ 604682 @ @ 1
IMPORTANT
Veillez à ce que les câbles ne soient pas pincés, écrasés, tournés ni tendus lors
du pliage et du dépliage du guidon ! Veillez toujours guider les câbles sur le côté
extérieur du raccord du guidon. Un câble endommagé peut entraîner un défaut
technique de l'appareil.
Pos: 15.8 /Innente il/Vo rbe reitende Arbeiten/Führung sholm hochstelle n Text JS63 @ 3\mod _1158732190694_6.d ocx @ 20182 @ @ 1
–
Sortir délicatement la tondeuse du carton d'expédition.
–
Retirer l'écrou à oreilles (B) et la vis à tête plate (D) des deux côtés
A1
.
–
Tirer le guidon plié en Z vers le haut.
–
Soulever la partie supérieure du guidon jusqu'à ce que la partie supérieure et la
partie inférieure du guidon se trouvent dans le même plan.
(Illustration E1 )
–
Les dispositifs de serrage rapide pour la fixation de la partie supérieure et de la
partie inférieure du guidon sont préréglées par le fabricant.
1. Tirer le dispositif de serrage rapide vers le haut sur le guidon.
2. Serrer les vis à la main.
3. Ouvrir le dispositif de serrage rapide.
4. Serrer les vis d'un quart ou d'un demi-tour.
5. Tirer à nouveau le dispositif de serrage rapide vers le haut et vérifier si les
guidons sont bien reliés entre eux, éventuellement corriger encore une fois.
–
Conserver ce réglage. Si la tension diminue avec le temps, resserrer les vis.
–
Tirer avec précaution les guidons vers l'arrière et aligner le trou dans la partie
inférieure du guidon avec l'ouverture de réglage en hauteur souhaitée dans le
support (C)
B1
.
Il est possible de régler trois hauteurs de guidon.
–
De l'extérieur, introduire des deux côtés la vis (D) à travers le support et la partie
inférieure du guidon et la visser fermement avec l'écrou de la poignée (B).
Utiliser la même ouverture dans le support (C) des deux côtés
B1
.
–
AideAide Fixez les câbles Bowden sur le guidon inférieur à l'aide des bandes de
câble du sac à outils.
Pos: 15.9 /Innente il/Vo rbe reitende Arbeiten/Holm höhenve rstellung ...Umschlagen des Holms Hinweis JS63 @ 14\mod_1285845829023_6.docx @ 119259 @ @ 1
ATTENTION
Lors de l'actionnement du réglage en hauteur du guidon, un basculement
involontaire du guidon peut se produire lors du desserrage des écrous à
oreilles B1 et des vis de fixation (D) entre la partie inférieure du guidon et le
support. De plus, des points d'écrasement peuvent se former entre la partie
inférieure du guidon et le support. Il existe un risque de blessures !
Pos: 15.10 / Innenteil/ Vorbe reitende Arbe iten/1.1 Holmstart-Montage ( Abbildung L1 ) @ 0\mod_1127986352485_6. docx @ 1414 @ 2 @ 1
Montage de la corde de lanceur sur le guidon (Illustration L1 )
Pos: 15.11 / Innenteil/ Vorbe reitende Arbe iten/Montage Starte rse ilhalter Text Mo torbrem se @ 37\mod _1436190239176_6.do cx @ 399706 @ @ 1
Sortez le support de la corde de lanceur (1) de la trousse à outils.
–
Dévissez l'écrou jusqu'à pouvoir glisser les deux moitiés au-dessus de la barre.
–
La barre supérieure comporte un autocollant (2) pour le positionnement du support
de la corde de lanceur.
ATTENTION
Pour des raisons de sécurité, le support de la corde de lanceur doit être
monté uniquement dans la position prédéfinie.
–
Appuyez et maintenez l'étrier de commande d'arrêt du moteur (3) sur la partie
supérieure du guidon (4), retirez la corde de lanceur (5) et introduisez-le dans le
support de corde de lanceur.
–
Assemblez les deux moitiés (6), resserrez l'écrou. Cette manipulation évitera tout
déraillement de la corde de lanceur.
Montez / orientez le support de la corde de lanceur de manière à ce que la corde
de lanceur soit libre et ne frotte contre aucune autre pièce.
Pos: 15.12 / Innenteil/ Vorbe reitende Arbe iten/1.1 Vo rderräde r verriegeln und entriegeln (JS63 VAR IO C, JS63VC ) (Abbildung T3 ) @ 66\mo d_1594639142094_6. docx @ 635592 @ 2 @ 1
Pos: 15.15 / Innenteil/ Vorbe reitende Arbe iten/1.1 Schnitthöhe e instellen @ 4\mod_1159264261106_6.docx @ 21022 @ 2 @ 1
Réglage de la hauteur de coupe
Pos: 15.16 / Innenteil/ Sicherhe itshinweise/Sicherheitshinweis: Messe r, Moto rStop @ 0\mod _1115201376187_6.d ocx @ 339 @ @ 1
Consigne de sécurité !
Explication des symboles, voir tableau page 3
Pos: 15.17 / Innenteil/ Vorbe reitende Arbe iten/Einste llung der Vorderradhö he Text JS63 VARIO/C/JS63V/C @ 66\mod_1594639351237_6. docx @ 635621 @ @ 1