
7
Per la barra possono essere impostate tre diverse altezze.
Per impostare una diversa altezza della barra, rimuovere i dadi ad alette, estrarre
completamente le viti e inserirle nei relativi fori rettangolari. I fori e le cavità per le
regolazioni minima e massima in altezza sono ad un livello sopra i fori e le cavità
della regolazione media in altezza.
Prudenza: Una volta estratte le viti, la barra potrebbe accidentalmente ribaltarsi.
–
Serrare saldamente a mano i dadi ad alette su entrambi i lati
B1
.
–
Sollevare la parte superiore della barra di guida fino a quando la parte superiore
e inferiore della barra di guida sono allo stesso livello.
(Figura E1 )
–
Quando la parte superiore e quella inferiore della barra di guida si trovano allo
stesso livello, serrare manualmente i dadi ad alette.
–
Inserire i tiranti Bowden nella guida per cavi. Ciò impedisce che con il ribaltamento
della barra di guida i tiranti Bowden rimangano incastrati.
Pos: 15.9 /Innente il/Vo rbe reitende Arbeiten/Holm höhenve rstellung ...Umschlagen des Holms Hinweis 43er Redesign, Flügelmuttern @ 14\mod _1281595096269_6.d ocx @ 111919 @ @ 1
PRUDENZA
Quando si aziona il regolatore dell'altezza della barra allentando i dadi ad alette B1
per fissare la parte inferiore della barra al carter e sganciando le camme di arresto
dai fori nel carter, può capitare che la barra si ribalti accidentalmente. Inoltre
possono formarsi punti di schiacciamento tra la parte inferiore della barra e il
carter. Pericolo di lesioni!
Montaggio dello starter sulla barra (figura L1 )
Pos: 15.12 / Innenteil/ Vorbe reitende Arbe iten/Montage Starte rse ilhalter Text Mo torbrem se @ 37\mod _1436190239176_6.do cx @ 399706 @ @ 1
–
Rimuovere il supporto funi (1) dal sacchetto utensili.
–
Svitare il dado in modo da poter spostare entrambe le metà sulla barra.
–
Sulla barra superiore si trova un adesivo (2) per il posizionamento del supporto funi.
ATTENZIONE
Per motivi di sicurezza il supporto della corda di avviamento deve essere
montato solo nella posizione prevista.
–
Premere la staffa di comando arresto motore (3) sulla parte superiore del
longherone (4) e tenerla ferma, estrarre la corda di avviamento (5) e inserirla nel
supporto della corda (6).
–
Unire le due metà, serrare nuovamente la vite. In tal modo si impedisce l'espulsione
della corda di avviamento.
Il supporto della corda di avviamento deve essere montato/allineato in modo da
rendere accessibile la corda di avviamento e non si usuri a contatto con altre parti.
Appendere il sacco di raccolta al tagliaerba (figura R1 + S1 )
Pos: 15.14 / Innenteil/ Vorbe reitende Arbe iten/Grasfangsack am Mä her einhängen Text 43e r Redesig n @ 14\mod_1281595762845_6. docx @ 111936 @ @ 1
–
Inserire il telaio del sacco di raccolta con la staffa in avanti nel telo di raccolta.
Allineare le cuciture superiori del telo di raccolta alla staffa.
–
Applicare a pressione i profili di sostegno sul telaio del sacco di raccolta
R1
.
–
Aprire verso l'alto la ribalta d'espulsione del tagliaerba.
–
Sollevare il sacco di raccolta dell'erba dalla staffa di sostegno e appenderlo con
i due ganci laterali alla parte superiore del carter del tagliaerba
S1
.
–
Rovesciare la ribalta d'espulsione sul sacco di raccolta dell'erba.
Regolazione dell'altezza di taglio (figura I )
N
ota di si
c
ur
e
zza!
Per la spiegazione dei simboli vedere la
tabella di pagina 3
Pos: 15.17 / Innenteil/ Vorbe reitende Arbe iten/ Schnitthöhe einstellen Text 47er, 43er, 54er (PosNr 1) @ 20\mod_1346321761447_6.docx @ 154289 @ @ 1
L'altezza di taglio desiderata viene impostata mediante la leva di regolazione (1) sulla
parte destra del tagliaerba.
–
Tirare la leva dal dispositivo di arresto dal carter in modo tale che la nocca di arresto
fuoriesca dal foro, quindi bloccarla nuovamente dopo averla spostata lateralmente
nella posizione desiderata.
IMPORTANTE
La falciatura all'altezza di taglio più bassa dovrebbe essere eseguita soltanto su
superfici d'erba lisce e piane!
Osservare che le seguenti impostazioni dell'altezza di taglio devono essere
utilizzate solo in condizioni ottimali. Se viene regolata un'altezza di taglio troppo
bassa, si può danneggiare e, in determinate condizioni, distruggere il tappeto
erboso.
Oltre all'altezza di taglio, anche la velocità di movimento influisce sull'impatto
visivo del taglio e sull'esito della raccolta. Adattare l'altezza di taglio e la velocità
di movimento all'altezza dell'erba da falciare, eventualmente non accendere la
trazione.
9 PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE INIZIALE
Pos: 16.3 /Innente il/Siche rheitshinweise/ Sicherhe itshinweis: Stein @ 0\mod _1115200949078_6.do cx @ 333 @ @ 1
N
ota di si
c
ur
e
zza!
Per la spiegazione dei simboli vedere la tabella di pagina 3
Pos: 16.4 /Innente il/Vo r de r Ersten Inbetrieb nahme/ Allgeme ine Siche rheitshinweise Benzinmähe r + Text DLG @ 37\mod _1436248174398_6.do cx @ 400214 @ @ 1
Controllare che tutte le connessioni a vite e il cappuccio della candela di accensione
siano ben saldi. Stringere le viti se necessario! In particolare controllare il fissaggio della
barra di taglio (vedere a tal proposito il capitolo "Manutenzione della barra di taglio").
Per il serraggio della vite di fissaggio della lama incaricare sempre un'officina autorizzata.
In caso di eccessivo o insufficiente serraggio della vite della lama, l'innesto della lama
e la barra di taglio potrebbero danneggiarsi o staccarsi causando gravi lesioni.
Il tagliaerba è dotato di un dispositivo di arresto motore.
Prima della messa in funzione iniziale accertarsi che la staffa di comando di sicurezza
arresto motore funzioni perfettamente. Quando si rilascia la staffa di comando, il motore
e la barra di taglio devono arrestarsi entro tre secondi.
Dopo il rilascio, la staffa deve tornare in ogni caso alla posizione indicata nella figura
"Descrizione dei componenti".
In caso contrario, predisporre una verifica immediata presso un'officina specializzata
autorizzata.
Pericolo di lesioni!
Se il tempo di funzionamento per inerzia della lama è superiore, non utilizzare più
l'apparecchio e portarlo ad un'officina specializzata autorizzata.
Misurazione del tempo di funzionamento per inerzia
Dopo l'avvio del motore a combustione, la lama ruota e si percepisce un rumore simile
a quello del vento.
Il tempo di funzionamento per inerzia corrisponde alla durata di tale rumore del vento
dopo lo spegnimento del motore a combustione, misurabile con un cronografo.
Pos: 16.5 /Innente il/Vo r de r Ersten Inbetrieb nahme/ Siche rheits- und Schutzeinrichtungen ... dürfen nicht manip ulie rt ode r deaktivie rt we rden!_dl_text @ 38\mod_1437988093850_6.docx @ 402468 @ @ 1
Non è consentito manipolare né disattivare i dispositivi di sicurezza e di protezione della
macchina!
Pos: 16.6 /Innente il/Vo r de r Ersten Inbetrieb nahme/Da rauf achten ... Schutze inrichtunge n ord nung sgemäß ange bra cht und nicht be schäd igt sind! @ 37\mod _1436249863921_6.do cx @ 400690 @ @ 1
Accertarsi che tutti i dispositivi di protezione siano applicati correttamente e non siano
danneggiati!
Rabbocco dell'olio (figura Y1 )
Pos: 16.21 / Innenteil/ Sicherhe itshinweise/Sicherheitshinweis: Explo sion @ 0\mod_1115210618640_6.docx @ 363 @ @ 1
N
ota di si
c
ur
e
zza!
Per la spiegazione dei simboli vedere la tabella di pagina 3
Pos: 16.22 / Innenteil/ Vor de r Erste n Inbe triebnahme/ Öl einf üllen Hinweis Moto r JS63 @ 3\mod_1158825745978_6.do cx @ 20352 @ @ 1
IMPORTANTE
Pericolo di danni! Alla consegna della macchina, il motore è privo d'olio. Prima
dell'iniziale avvio del motore, rabboccare l'olio.
Pos: 16.23 / Innenteil/ Vor de r Erste n Inbe triebnahme/ Öl einf üllen Text Moto r B& S 550 E-Se rie s, 675EXi, 650 Qua ntum @ 44\mod _1469090694063_6.do cx @ 504524 @ @ 1
Prima dell'avviamento iniziale, dopo avere svitato l'asta di misura dell'olio utilizzare un
imbuto per rabboccare l'olio motore tramite tale apertura (per quantità e qualità vedere i
dati tecnici).
–
Parcheggiare il tagliaerba su un pavimento piano.
–
Versare lentamente l'olio attraverso il bocchettone di riempimento. Non riempire
eccessivamente. Dopo il rabbocco dell'olio, attendere circa un minuto, quindi
controllare il livello dell'olio.
Inserire e avvitare saldamente l'asta di misura dell'olio.
40-CLASSIC
–
Controllo del livello dell'olio
Rimuovere l'asta di misura dell'olio. Pulire l'asta di misura con un panno pulito,
reinserirla senza tuttavia avvitarla saldamente. Estrarre nuovamente l'asta di misura
e leggere il livello dell'olio. L'olio deve trovarsi in alto in corrispondenza della
marcatura di pieno (Max.). Rabboccare di olio se necessario. Il livello dell'olio non
deve tuttavia superare la marcatura di pieno.
Reinserire e avvitare saldamente l'asta di misura dell'olio.
45-A CLASSIC, 51-A CLASSIC
–
Controllo del livello dell'olio
Rimuovere l'asta di misura dell'olio. Pulire l'asta di misura con un panno pulito,
reinserirla e avvitarla saldamente. Estrarre nuovamente l'asta di misura e leggere il
livello dell'olio. L'olio deve trovarsi in alto in corrispondenza della marcatura di pieno
(Max.). Rabboccare di olio se necessario. Il livello dell'olio non deve tuttavia
superare la marcatura di pieno.
Reinserire e avvitare saldamente l'asta di misura dell'olio.
Tutti i modelli
–
Dopo il primo riempimento, rimuovere dal motore il cartello "OIL HAS BEEN
DRAINED FOR SHIPPING" ("OLIO SCARICATO PER LA SPEDIZIONE").
Rabbocco di carburante
Pos: 16.25 / Innenteil/ Sicherhe itshinweise/Sicherheitshinweis: Explo sion, Benzin @ 0\mod_1115211811093_6. docx @ 369 @ @ 1
N
ota di si
c
ur
e
zza!
Per la spiegazione dei simboli vedere la tabella di
pagina 3
Pos: 16.26 / Innenteil/ Vor de r Erste n Inbe triebnahme/Kraf tstoff einfülle n Text @ 0\mo d_1127830250803_6. docx @ 1258 @ @ 1
–
Per il rifornimento del serbatoio si raccomanda di utilizzare esclusivamente del
carburante
standard
fresco
e
pulito
senza
piombo.
È ammissibile carburante con il 10% di etanolo.
–
Togliere il tappo del serbatoio.
–
Versare la benzina con un imbuto al massimo fino al bordo inferiore del bocchettone.
–
Riapplicare il tappo del serbatoio e avvitare.
Pos: 17.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_6.do cx @ 41 @ @ 1
Pos: 17.2 /Innente il/Starten des Motors/ 1 ST ARTEN DES MOT ORS @ 2\mod_1147094760724_6.docx @ 12742 @ 1 @ 1
Содержание 40-CLASSIC
Страница 4: ...Pos 7 4 Se itenumbruch 0 mod_1114612128703_6 docx 45 1...
Страница 7: ......
Страница 8: ......
Страница 22: ......
Страница 36: ......
Страница 62: ......
Страница 76: ......
Страница 96: ...0 6 Se itenum bruch 0 mod_1114612128703_6 doc...
Страница 97: ...Pos 30 7...