
6
Manutenzione e stoccaggio
Pos: 13.9.2 / Innenteil/ Sicherhe itsvo rschriften/Wa rtung und Lage rung/U ngenüge nde Wa rtung ..... sicherheitsreleva nten Mänge ln. @ 25\mod_1377160559113_6.docx @ 186917 @ @ 1
•
Un'insufficiente manutenzione dell'apparecchio può causare anomalie
e conseguente pericolo per la sicurezza.
Pos: 13.9.3 / Innenteil/ Sicherhe itsvo rschriften/Wa rtung und Lage rung/ Schraubverbindungen fest ... sichere r Arbeitszustand ... @ 0\mod _1115184352828_6.do cx @ 245 @ @ 1
•
Controllare che tutti i raccordi a vite siano serrati a fondo e che l'apparecchio si trovi
in una condizione operativa sicura.
Pos: 13.9.4 / Innenteil/ Sicherhe itsvo rschriften/Wa rtung und Lage rung/ Öffnen Auswurfklap pe..Grasfang sack abne hmen, Mulche r @ 2\mod _1146561513703_6.do cx @ 12282 @ @ 1
Aprire la ribalta d'espulsione e asportare il sacco di raccolta dell'erba o
rimuovere il tappo del pacciame solo a motore spento.
Pos: 13.9.5 / Innenteil/ Sicherhe itsvo rschriften/Wa rtung und Lage rung/Ex plosionsgefa hr, Gerät nicht mit gef ülltem Tank in ge sch losse nen Räumen auf bewahren @ 0\mod_1115184483468_6.docx @ 247 @ @ 1
Non tenere mai la macchina con benzina in un edificio in cui i vapori di
benzina possano venire a contatto con fuoco o scintille e incendiarsi.
Pos: 13.9.6 / Innenteil/ Sicherhe itsvo rschriften/Wa rtung und Lage rung/ Vorsicht, he iß @ 0\mod _1115184999140_6.do cx @ 249 @ @ 1
Durante il funzionamento sia il tubo di scappamento che il motore
raggiungono elevate temperature.
Prima dei lavori di manutenzione e riparazione, lasciare raffreddare la
macchina per almeno 15 minuti.
Pos: 13.9.7 / Innenteil/ Sicherhe itsvo rschriften/Wa rtung und Lage rung/ Bra ndgefahr verme iden (Be im Hochkippe n oder auf d ie Se ite legen) @ 43\mod_1466673650401_6.do cx @ 499609 @ @ 1
•
Per evitare il rischio di incendi, tenere il motore, il silenziatore (scappamento) e il
serbatoio del carburante privi di erba, foglie od olio (grasso) fuoriuscito.
In caso di sollevamento o posizionamento sul fianco, accertarsi che non fuoriesca
olio o benzina. Pericolo d'incendio!
Lasciare raffreddare il motore prima di riporre la macchina in spazi chiusi.
Non stoccare la macchina nelle vicinanze di fiamme libere o fonti di fuoco, come ad
esempio bollitori o dispositivi di riscaldamento.
Pos: 13.9.8 / Innenteil/ Sicherhe itsvo rschriften/Wa rtung und Lage rung/ Steinflug, Gra sfangeinrichtung p rüfen Mähe r @ 19\mod_1346241978491_6.docx @ 148301 @ @ 1
Prima di ogni falciatura controllare lo stato di usura del dispositivo di raccolta
dell'erba o l'eventuale perdita della sua funzionalità.
Pos: 13.9.9 / Innenteil/ Sicherhe itsvo rschriften/Wa rtung und Lage rung/vo r jedem Mähen ... Zustand ...Me sse r(kupplung) prüfen Mähe r Benzinmäher @ 19\mod _1346309092301_6.do cx @ 151644 @ @ 1
Prima di ogni falciatura verificare lo stato e il saldo posizionamento della
lama. Per il serraggio della vite di fissaggio della lama incaricare sempre
un'officina autorizzata. In caso di eccessivo o insufficiente serraggio della
vite della lama, l'innesto della lama e la barra di taglio potrebbero
danneggiarsi o staccarsi causando gravi lesioni. Una lama usurata
o danneggiata deve essere tassativamente sostituita.
Pos: 13.9.10 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Wa rtung und Lage rung/Auswechseln, Na chschleife n ... Auswuchten ...Messer(kup plung) Benzinmä her ne u @ 10\mo d_1250583617106_6. docx @ 86709 @ @ 1
La sostituzione, la riaffilatura e l'equilibratura della lama devono essere
eseguite da un'officina autorizzata.
Un innesto lama non correttamente assemblato può causare l'allentamento
della barra di taglio con possibili conseguenti lesioni gravi.
Una lama non correttamente affilata o non equilibrata può provocare forti
vibrazioni e danneggiare il tagliaerba.
Pos: 13.9.11 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Wa rtung und Lage rung/Beschäd igte Teile erse tzen @ 0\mod_1115186070093_6.docx @ 261 @ @ 1
•
Per motivi di sicurezza, sostituire parti usurate o danneggiate.
Pos: 13.9.12 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Wa rtung und Lage rung/Schutzhand schuhe tragen @ 0\mod_1115186195468_6.docx @ 263 @ @ 1
Durante i lavori di pulizia e manutenzione indossare sempre guanti di
protezione.
Pos: 13.9.13 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Wa rtung und Lage rung/Betrieb sstoffe - Schutzausrüstung/Date nblä tter (Moto röl+Kraftstoff) @ 64\mod_1579858529841_6.docx @ 625402 @ @ 1
•
Quando si utilizzano materiali d'esercizio, quali olio motore e carburante, è
necessario indossare mezzi di protezione idonei (ad es. guanti protettivi).
Osservare le schede tecniche dei materiali d'esercizio.
Pos: 13.9.14 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Wa rtung und Lage rung/Zündkerzenstecker a bziehe n Mäher @ 25\mod _1377160770344_6.do cx @ 187054 @ @ 1
I lavori di manutenzione e di pulizia devono essere eseguiti su superfici
piane solo a motore spento e dopo aver rimosso il cappuccio della candela
di accensione. Una regolare manutenzione è indispensabile per la
sicurezza e la tutela della capacità di prestazione.
Pos: 13.9.15 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Wa rtung und Lage rung/Kerzenstecke r niema ls bei laufendem Mo tor ab ziehen @ 13\mod _1280219056956_6.do cx @ 110073 @ @ 1
•
Non estrarre mai il cappuccio della candela mentre il motore è acceso! Pericolo di
scossa elettrica.
Pos: 13.9.16 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Ha ndhab ung/Kerzenste cker nur be i abgekühltem Moto r abziehen @ 53\mod_1513001243580_6.do cx @ 577230 @ @ 1
•
Estrarre il cappuccio della candela solo a motore freddo. Pericolo di ustioni!
Pos: 13.9.17 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Wa rtung und Lage rung/Auf fe sten Sitz des Zündke rze nstecke rs a chten @ 53\mod _1513003523258_6.do cx @ 577258 @ @ 1
•
Controllare che il cappuccio della candela di accensione sia saldamente
posizionato! Pericolo di scossa elettrica.
Pos: 13.9.18 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Wa rtung und Lage rung/Tank nur im Fre ien entleeren @ 0\mod_1115186486750_6.docx @ 267 @ @ 1
•
Qualora fosse necessario svuotare il serbatoio, si raccomanda di effettuare questa
operazione solo all'aperto e a motore freddo. Accertarsi di non rovesciare il
carburante.
Pos: 13.9.19 /Inne nteil/Sicherheitsvorschriften/Wa rtung und Lage rung/Nur Originalersatzteile ve rwenden SABO+JD @ 26\mod_1377168488208_6. docx @ 187531 @ @ 1
Per motivi relativi alle prestazioni di garanzia e alla sicurezza devono essere
utilizzati solo pezzi di ricambio originali.
Pezzi di ricambio non equivalenti possono danneggiare la macchina e inficiarne la
sicurezza.
7 DESCRIZIONE DEI COMPONENTI
1 Staffa di comando di sicurezza arresto motore
2 Staffa di comando dell'azionamento (in base al modello)
3 Tappo del serbatoio
4 Copertura motore
5 Regolazione dell'altezza di taglio
6 Filtro dell'aria
7 Candela di accensione
8 Griglia di protezione del tubo di scappamento
9 Bocchettone di rifornimento d'olio con asta di misura dell'olio
10 Ribalta d'espulsione
11 Corda di avviamento maniglia
8 LAVORI DI PREPARAZIONE
Nell'imballaggio sono presenti i seguenti pezzi singoli per il montaggio del tagliaerba:
•
Tagliaerba con barra di guida premontata
•
Telo di raccolta, telaio del sacco di raccolta
•
Sacchetto degli attrezzi con il seguente contenuto:
–
Manuale d’uso con dichiarazione di conformità
–
Condizioni di garanzia (in base al modello)
–
Diversi pezzi di fissaggio.
Qualora manchi inaspettatamente un pezzo, contattare il proprio rivenditore
specializzato.
ATTENZIONE
Prima del montaggio della barra e del supporto della corda di avviamento e durante
l'apertura della barra, togliere sempre il cappuccio della candela di accensione!
Dopo il montaggio, al più tardi prima dell'avvio del motore applicare a pressione il
cappuccio della candela di accensione!
Regolazione in altezza della barra di guida (Figura A1 + B1 + E1 )
IMPORTANTE
Accertarsi che durante il sollevamento della barra di guida i tiranti Bowden non
vengano piegati o schiacciati!
IMPORTANTE
Accertarsi che durante l'abbassamento e il sollevamento della barra di guida i cavi
non vengano incastrati, schiacciati, sottoposti a torsioni o tesi eccessivamente!
Far passare i cavi sempre sul lato esterno del raccordo della barra. Un cavo
danneggiato può causare un difetto tecnico dell'apparecchio.
Pos: 15.8 /Innente il/Vo rbe reitende Arbeiten/Führung sholm hochstelle n Text 47e r E- Start VARIO mit Schnellsp. @ 65\mod_1594303451063_6.docx @ 633353 @ @ 1
Sollevare la barra di guida ripiegata a forma di Z nella sequenza seguente:
–
Sollevare prima la parte inferiore della barra di guida
A1
, separare le estremità
della parte inferiore fino a far scattare nei rispettivi fori
B1
le camme di arresto
rivolte verso l'interno su entrambi i lati.
Содержание 40-CLASSIC
Страница 4: ...Pos 7 4 Se itenumbruch 0 mod_1114612128703_6 docx 45 1...
Страница 7: ......
Страница 8: ......
Страница 22: ......
Страница 36: ......
Страница 62: ......
Страница 76: ......
Страница 96: ...0 6 Se itenum bruch 0 mod_1114612128703_6 doc...
Страница 97: ...Pos 30 7...