Ryds Båtar AB
42
LÄGGA TILL
DOCKING
ANLEGEN
Informera de ombord som skall
hjälpa till hur Ni planerar
tilläggningen.
Always brief your crew on how
you are planning to dock.
Vergessen Sie nie, mithelfende Personen zu
informieren, wie Sie das Anlegemanöver
geplant haben.
Fendrar och minst en
förtöjningstamp vardera i för och
akter skall finnas på plats innan
man närmar sig bryggan.
Fenders and at least one mooring
line fore and aft must be in place
before approaching the jetty.
Fender und mindestens eine Leine am Bug
und am Heck müssen an ihrem Platz sein,
bevor Sie sich der Mole nähern.
Om det går att lägga till mot
vinden är detta det enklaste.
Försök hela tiden att hålla stäven
exakt mot vindriktningen. Håll så
pass hög fart att båten lyder
roder. Faller stäven i någon
riktning, bör man backa ut och
göra om manövern. Lägg till med
stäven och se till att snabbt få en
tamp i land.
It is always easiest to dock
against the wind, if this is
possible. Try to hold the bow
exactly into the wind and
maintain sufficient speed for the
boat to answer the rudder. If the
bow is blown off in one direction,
back out and repeat the
manoeuvre. Bring the bow up to
the jetty, and get a line ashore
and secured quickly.
Am einfachsten ist es, wenn Sie gegen den
Wind anlegen können. Versuchen Sie, den
Bug immer genau im Wind zu halten. Halten
Sie eine ausreichend hohe Geschwindigkeit,
damit das Ruder reagiert. Dreht der Steven
in eine Richtung ab, legen Sie den
Rückwärtsgang ein und wiederholen Sie das
Manöver. Mit dem Steven anlegen und rasch
eine Leine an Land bringen.
Måste man lägga till i sidvind blir
det lite svårare. Gå INTE in
parallellt med bryggan, så att
båten blåser in. Det innebär alltid
risker att bära av mot andra båtar
eller bryggan. Försök istället
manövrera så att vinden kommer
in rakt akterifrån. Båten kan då
styras på rak kurs, eftersom
vinden hjälper till att hålla båten
på kurs. Placera någon på fördäck
som snabbt kan vrida fören i
önskad riktning efter att båten
stoppats helt.
Docking with a beam wind is a
little more difficult. Do NOT
steer parallel to the jetty with the
intention of letting the boat blow
in. There is always a risk of the
bow being blown off towards
other boats or the jetty. Instead,
try approaching by going astern,
when steering control is often
greater. The wind helps hold the
boat on a straight course. Have
someone on the foredeck that can
go ashore and quickly turn the
bow in the desired direction after
the boat has stopped completely.
Das Anlegen bei Seitenwind ist etwas
schwieriger. Stellen Sie sich NICHT parallel
zur Mole, um das Boot vom Wind
hineinblasen zu lassen. Dies birgt immer die
Gefahr, dass Sie gegen andere Boote oder die
Mole treiben. Versuchen Sie stattdessen, so
zu manövrieren, dass der Wind genau von
achtern kommt. So kann das Boot auf einem
geraden Kurs gehalten werden, da der Wind
mithilft, das Boot auf Kurs zu halten.
Platzieren Sie eine Person auf dem Vordeck,
die den Bug nach dem vollständigen
Stillstand des Bootes in die gewünschte
Richtung drehen kann.
Undvika häftiga gaspådrag då de
kan leda till panikmanövrer. I
allmänhet räcker kort manövrar
fram och back med motorn på
tomgång.
Try to avoid sharp movements of
the throttle, as this could lead to
panic manoeuvres. Idling speed
in “ahead” and “astern” gear is
generally adequate.
Versuchen Sie in jedem Fall, kräftiges Gas
geben zu vermeiden, Leerlauf vorwärts und
rückwärts reicht in der Regel. Kräftiges Gas
geben kann zu Panikmanövern führen.
Содержание F 468 Sport
Страница 1: ...www rydsbatar se Ryds F 468 Sport Owners Manual...
Страница 11: ...Ryds B tar AB 10 LAYOUT LAYOUT ALLGEMEINE ANORDNUNGEN F 468 SPORT F468S 900 F468S 901...
Страница 30: ...Ryds B tar AB 29...
Страница 32: ...Ryds B tar AB 31...
Страница 56: ...Ryds B tar AB Strandv gen 4 S 360 10 Ryd Sweden Phone 46 0 459 39700 Fax 46 0 459 39710 www rydsbatar se...