Ryds Båtar AB
21
LIKSPÄNNINGSSYSTEM
LOW VOLTAGE SYSTEM
NIEDERSPANNUNGSSYSTEM
Båtens 12 V likspänningssystem
matas av förbrukningsbatterierna.
Med huvudströmbrytaren kan
batteriet frikopplas från alla
förbrukare. Strömbrytarna för
manövrering av båtens olika
funktioner är placerade på en
manöverpanel.
The boat's 12 V low voltage
system is fed by the service
batteries. The battery can be
disconnected from all circuits
using the main power switch.
The switches for controlling the
different functions of the boat are
located on a control panel.
Das 12 V-Niederspannungssystem des
Bootes wird über die Verbraucherbatterie
gespeist. Mit den Hauptschalter in der
können die Batterie von allen Verbrauchern
getrennt werden. Die Betätigungsschalter
für die verschiedenen Funktionen des Bootes
befinden sich auf einem Armaturenbrett.
Avluftningsslangarna måste
anslutas vid batteribyte eller
service. Vid byte av batterier ska
ersättningsbatteri av samma typ
eller likvärdigt användas.
Batterierna laddas endast genom
att motorn är igång.
The bleed hoses must be
connected after battery
replacement or service. When
replacing batteries, marine
batteries of same type or
equivalent must be used. The
battery isolating switches are
located in the main switch panel.
The batteries are charged only
when the engine is running.
Die Entlüftungsschläuche müssen beim
Batteriewechsel oder Service angeschlossen
werden. Wenn man Batterien ersetzt,
müssen Marinebatterien der gleichen Art
oder Äquivalent verwendet werden. Die
Batterien werden nur dadurch geladen, dass
der Motor läuft.
Minimera risken för el-chock,
kortslutningar och brand.
Minimize the risk of electric
shock, short circuit and fire.
Die Gefahr von elektrischen Schlägen und
Bränden minimieren, und Verhindern Sie
Kurzschluss.
Modifiera aldrig båtens elektriska
system eller ritningar. Service och
underhåll skall utföras av en
auktoriserad elektriker.
Never modify the boat's
electrical system or diagrams.
Service and maintenance must be
carried out by a qualified
electrician.
Das elektrische System oder Pläne des
Bootes nie ändern. Service und Wartung
müssen von einem befugten Elektriker
durchgeführt werden.
Alla funktioner i elsystemet
(förutom ankarwinchen) är
utrustade med en
automatsäkring. Om en
automatsäkring löser ut är detta
ett tecken på att något fel
uppstått, t ex överbelastning eller
kortslutning.
All functions in the electrical
system (except the anchor winch)
are fitted with a circuit breaker. If
a circuit breaker is tripped, this is
an indication that a fault has
arisen, e.g. overload or short
circuit.
Alle Funktionen des elektrischen Systems
(außer die Ankerwinde) sind mit
Sicherungsautomaten versehen. Wenn ein
Sicherungsautomat auslöst, ist dies ein
Zeichen dafür, dass ein Fehler aufgetreten
ist, z.B. Überlastung oder Kurzschluss.
Bryt aldrig strömmen med
huvudströmbrytarna när motorn
är i gång, då detta skadar
generatorn.
Never switch off the main power
switches while the engine are
running. This damages the
alternator.
Den Strom nie mit den Hauptschaltern
unterbrechen, während die Motor in Betrieb
sind. Dies beschädigt den Generator.
FARA
DANGER
ACHTUNG
Содержание F 468 Sport
Страница 1: ...www rydsbatar se Ryds F 468 Sport Owners Manual...
Страница 11: ...Ryds B tar AB 10 LAYOUT LAYOUT ALLGEMEINE ANORDNUNGEN F 468 SPORT F468S 900 F468S 901...
Страница 30: ...Ryds B tar AB 29...
Страница 32: ...Ryds B tar AB 31...
Страница 56: ...Ryds B tar AB Strandv gen 4 S 360 10 Ryd Sweden Phone 46 0 459 39700 Fax 46 0 459 39710 www rydsbatar se...