47 (109)
Handhavande av båt
Handling of the boat
Manövrieren von freizeitbooten
Uppsikt
Look out
Ausschau
Var uppmärksam på att sikten från förar-
platsen kan bli väsentligt reducerad vid
följande förhållanden:
- Drevtrimvinkel
- Trimplansvinkel
- Last och lastplacering
- Hastighet
- Snabb acceleration
- Övergång från deplacerande fart till
planing
- Sjöförhållande
- Regn- och åskväder
- Mörker och dimma
- Inre belysning vid mörkernavigering
- Placering av gardiner
- Personer och utrustning som kan sky-
mma föraren
De internationella Sjövägsreglerna (COL-
REG) kräver att ordentlig utkik hålles
hela tiden, och med iakttagande av regeln
“rätt till väg”. Det är väsentligt att följa
denna regel.
Remember that the view from the helm-
ing position can be reduced considerably
by any of the following factors:
- Gear trim angle
- Trim tab angle
- Load and load positioning
- Speed
- Rapid acceleration
- Changeover from displacement speed
to planing (the hump)
- Sea conditions
- Rain and thunderstorms
- Darkness and fog
- Inner lighting when under way in the
dark
- Position of curtains
- People and equipment that can block
the helmsmen´s view.
The international regulations for pre-
venting collisions at sea (COLREG)
demand that a proper lookout is kept at
all times, and the "right of way" rule
must be observed. It is essential that this
rule is followed.
Achten Sie auf die Sicht vom Steuerstand aus.
Sie kann durch folgende Umstände erheblich
beeinträchtigt werden:
- Trimmwinkel des Bootes
- Winkel der Trimmklappen
- Last und Verteilung der Last
- Geschwindigkeit
- Rasche Beschleunigung
- Übergang von Verdrängungsfahrt auf Gleit-
fahrt
- Seeverhältnisse
- Regen und Gewitter
- Dunkelheit und Nebel
- Innenbeleuchtung bei Nachtfahrten
- Vorhänge
- Personen und Ausrüstung, die dem Fahrer die
Sicht verstellen.
Die internationalen Kollisionsverhütungsregeln
(COLREG) schreiben vor, dass ständig
sorgfältig Ausschau gehalten werden muss und
das "Wegerecht" zu beachten ist. Diese Regel ist
unbedingt einzuhalten.
Manövrering i trånga lägen
Manoeuvring in narrow channels
Manövrieren auf engem Raum
Vid manövrering i trånga lägen bör
motorvarvtalet hållas så lågt som möjligt
för att manövrarna ska bli lugna och
säkra. Vid besvärliga vind- och ström-
förhållanden kan det vara nödvändigt att
hålla ett högre varvtal för att utnyttja
motorkraften. Det är då viktigt att de
olika manövrarna utförs snabbt och dis-
tinkt, så att man inte genom t.ex. båtens
avdrift råkar i besvärliga situationer.
When manoeuvring in narrow channels
the engine speed should be kept as low
as possible so that manoeuvres are calm
and steady. In difficult wind and current
conditions, more revs might be neces-
sary to make full use of the power of the
engines. In these conditions, it is vital
that manoeuvres are carried out quickly
and precisely to prevent the boat drifting
into trouble.
Beim Manövrieren auf engem Raum muss die
Motordrehzahl so niedrig wie möglich gehalten
werden, um die Manöver ruhig und sicher
fahren zu können. Bei schwierigen Wind- und
Strömungsverhältnissen kann eine höhere
Drehzahl erforderlich sein, um die Motorkraft
auszunützen. Dabei ist es wichtig, die einzelnen
Manöver rasch und zügig auszuführen, damit
man durch Abdrift des Bootes usw. nicht in
schwierige Situationen gerät.
En god regel, innan man påbörjar en
manöver under besvärliga förhållanden,
är att tänka igenom de olika situationer
som kan uppstå, titta på vind- och ström-
förhållanden och i förväg bestämma vilka
manövrar som ska göras. Viktigt är också
att informera de besättningsmedlemmar
som ska hjälpa till om vad de ska göra.
A good rule, before starting a manoeu-
vre under difficult conditions, is to think
through the different situations which
could arise. Look at the wind and cur-
rent conditions and decide in advance
which manoeuvres you will make. It is
also important to brief crew members
on what they should do.
Vor Beginn eines Manövers unter schwierigen
Verhältnissen gilt die Regel, verschiedene Situ-
ationen durchzudenken, die auftreten könnten,
sich Wind- und Strömungsverhältnisse im
Voraus anzusehen und zu entscheiden, welche
Manöver durchgeführt werden sollen. Außer-
dem müssen Besatzungsmitglieder, die mith-
elfen sollen, informiert werden, was sie zu tun
haben.