background image

D

ESPRESSOMASCHINEN

Von uns, die wir uns die Maschinen
ausdeken, entwicheln und produzieren.

ELEKTRISCHE KONTROLLE

ZUR ABNAHME

Das mitgelieferte 

ZUBEHÖR

befindet sich in einer Schachtel:

Ablaßschlauch, Siebhalter, Siebe für 1 bzw. 2 Tassen, Blindfilter,

Kaffeeauslaufdüsen  für  1  und  2  Tassen,  (Kaffestopfer,

Reiningungsbürste, Dosierlöffel), Siebsperrfedern.

SONDERZUBEHÖR:

Cappuccinovorrichtung, 

mit  der  hygienisch  und

einfach wunderbar cremige Cappuccinos zubereitet werden kön-

nen. Zum Installieren an der Dampfdüse und mit Bedierung

am entsprecheden Drehknopf.

Elektrischer Tassenvorwärmer, 

um die Tassen auf

der oberen Abstellfläche der Maschine aud Temperatur zu hal-

ten.  Das  Set  enthält: Heizelemente,  Halterung,  Schalter,

Verkabelung.

ENTHÄRTERVORRICHTUNG

MIT HARZEN

Kalzium und Magnesium bestimmen die
Wasserhärte und verursachen die Bildung der
Substanz, die von uns der Einfachheit halber als
Kalk bezeichnet wird.
Die Installation einer Enthärtervorrichtung mit
Epoxydharzen verhindert die Kalkbildung. Die
Regenerierung der Enthärtervorrichtung sollte
jedoch stets mit geeigneten Salzen oder grobem
Küchensalz Na CL (Natriumchlorid) erfolgen.
Von 30° bis 40° ist das Wasser hart; beim Über-
schreiten von 40° ist es sehr hart. Das Messen
erfolgt durch einfache Tests, die in allen unseren
Kundendienststellen erhältlich sind.
Die einfachen Gebrauchswanweisungen befolgen.

REGELMÄSSIGE KONTROLLEN

Installationsdatum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Maschinenkenn-Nr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Modell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Bediener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Telefonnr. Bediener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Kontrolle ausgeführt am. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Bediener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Kontrolle ausgeführt am. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Bediener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Kontrolle ausgeführt am. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Bediener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Seite 4

VERSORGUNGSDIAGRAMM

F

MACHINES À CAFÉ EXPRESSO 

MODE D'EMPLOI

Avertissements

• Avant d'effectuer

toute opération
d'entretien,
débrancher la
fiche de la prise
d'alimentation
électrique.

• Lorsque la machi-

ne à café est
branchée électri-
quement, ne
jamais introduire
les mains ni d'au-
tres objets à
l'intérieur de l'ap-
pareil.

• Pour toutes opé-

rations différen-
tes de celles
décrites, veuillez
consulter notre
centre de service
aprèsvente.

Table des matières Chap.

Introduction

1

Entretien 

2

Installation

3

Fonctionement 
général

4

Fonctionnement de
la version
Ergonomique

5

Fonctionnement de
la version à bouton-
poussoir BT-
levrier petit

6

Fonctionnement de
la version Électroni-
que

7

“2. 3. 4 gr”

Ce livret d'“Instructions pour l'Utilisation” con-
stitue un mode d'emploi rapide et simple pour
l'entretien et l'utilisation des machines à café.
Nous vous prions de lire attentivement toutes
les indications contenues dans les différentes
sections de ce livret.
La société garantit, en cas de problèmes et
dysfonctionnements, sa plus ample collabora-
tion par l'intermédiaire de ses centres de ser-
vice après-vente.

Nous vous conseillons de faire contrôler au
moins une fois par an votre machine à cafè
par un personnel qualifiè.

Cette prècaution

constante rendra votre machine à cafè plus
performante et fiable.
Ces machines à café ont été counçues et con-
struites en respectant toutes les caractéristi-
ques qui distinguent les classiques machines à
café expresso pour bar: les matériaux nobles,
tels que le cuivre et l’acier, et les composants
fiables garantissent que les machines fabri-
quées par la société sont sûres, fiables et fonc-
tionelles. Toute utilisation différente de celle
indiquée dans le présent mode d'emploi 
dégage la société de toute responsabilité pour 

Introduction

chap. 1

les éventuels dommages aux personnes ou aux
biens

Ces machines sont créées, conçues
et produites par nous.

ENTRETIEN QUOTIDIEN

chap. 2

@

Avant de commencer toute opération de

nettoyage et entretien, débrancher la fiche de
la prise d’alimentation ou bien placer l’inter-
rupteur général sur la position 0.

@

Vider et nettoyer les filtres à café tous les

soirs ; enlever le filtre et nettoyer l'intérieur à
l'aide de la petite brosse prévue à cet effet ;
les plonger dans l'eau chaude afin de dissou-
dre les graisses du café.

@

Nettoyer la cuvette recueille-gouttes et éli-

miner tous les résidus du café qui se déposent
sur le fond afin d'en éviter l'obstruction.

@

Les parties extérieures de la machine doi-

vent être nettoyées en utilisant un linge
humide ; ne jamais utiliser de détersifs ou

substances abrasives.
Pendant le nettoyage de l’appareil ne pas 
l’immerger dans l’eau!

@

Nettoyer les buses de la vapeur après chaque

utilisation afin d'éviter les incrustations et l'ob-
struction des orifices de sortie de la vapeur.

@

Au moyen du filtre borgne fourni avec la

machine, effectuer le lavage du groupe de débit
en utilisant un détersif spécifique (disponible
dans nos centres de service après-vente).  

@

Le cordon d’alimentation de cet appareil ne

peut pas être remplacé par l’utilisateur. En cas
d’endommagement du cordon ou de son rem-
placement, s’adresser exclusivement à un Centre
d’Assistance Technique agréé.

D

ESPRESSOMASCHINEN

Von uns, die wir uns die Maschinen
ausdeken, entwicheln und produzieren.

ELEKTRISCHE KONTROLLE

ZUR ABNAHME

Das mitgelieferte 

ZUBEHÖR

befindet sich in einer Schachtel:

Ablaßschlauch, Siebhalter, Siebe für 1 bzw. 2 Tassen, Blindfilter,

Kaffeeauslaufdüsen  für  1  und  2  Tassen,  (Kaffestopfer,

Reiningungsbürste, Dosierlöffel), Siebsperrfedern.

SONDERZUBEHÖR:

Cappuccinovorrichtung, 

mit  der  hygienisch  und

einfach wunderbar cremige Cappuccinos zubereitet werden kön-

nen. Zum Installieren an der Dampfdüse und mit Bedierung

am entsprecheden Drehknopf.

Elektrischer Tassenvorwärmer, 

um die Tassen auf

der oberen Abstellfläche der Maschine aud Temperatur zu hal-

ten.  Das  Set  enthält: Heizelemente,  Halterung,  Schalter,

Verkabelung.

ENTHÄRTERVORRICHTUNG

MIT HARZEN

Kalzium und Magnesium bestimmen die
Wasserhärte und verursachen die Bildung der
Substanz, die von uns der Einfachheit halber als
Kalk bezeichnet wird.
Die Installation einer Enthärtervorrichtung mit
Epoxydharzen verhindert die Kalkbildung. Die
Regenerierung der Enthärtervorrichtung sollte
jedoch stets mit geeigneten Salzen oder grobem
Küchensalz Na CL (Natriumchlorid) erfolgen.
Von 30° bis 40° ist das Wasser hart; beim Über-
schreiten von 40° ist es sehr hart. Das Messen
erfolgt durch einfache Tests, die in allen unseren
Kundendienststellen erhältlich sind.
Die einfachen Gebrauchswanweisungen befolgen.

REGELMÄSSIGE KONTROLLEN

Installationsdatum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Maschinenkenn-Nr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Modell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Bediener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Telefonnr. Bediener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Kontrolle ausgeführt am. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Bediener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Kontrolle ausgeführt am. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Bediener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Kontrolle ausgeführt am. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Bediener . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 

Seite 4

VERSORGUNGSDIAGRAMM

F

MACHINES À CAFÉ EXPRESSO 

MODE D'EMPLOI

Avertissements

• Avant d'effectuer

toute opération
d'entretien,
débrancher la
fiche de la prise
d'alimentation
électrique.

• Lorsque la machi-

ne à café est
branchée électri-
quement, ne
jamais introduire
les mains ni d'au-
tres objets à
l'intérieur de l'ap-
pareil.

• Pour toutes opé-

rations différen-
tes de celles
décrites, veuillez
consulter notre
centre de service
aprèsvente.

Table des matières Chap.

Introduction

1

Entretien 

2

Installation

3

Fonctionement 
général

4

Fonctionnement de
la version
Ergonomique

5

Fonctionnement de
la version à bouton-
poussoir BT-
levrier petit

6

Fonctionnement de
la version Électroni-
que

7

“2. 3. 4 gr”

Ce livret d'“Instructions pour l'Utilisation” con-
stitue un mode d'emploi rapide et simple pour
l'entretien et l'utilisation des machines à café.
Nous vous prions de lire attentivement toutes
les indications contenues dans les différentes
sections de ce livret.
La société garantit, en cas de problèmes et
dysfonctionnements, sa plus ample collabora-
tion par l'intermédiaire de ses centres de ser-
vice après-vente.

Nous vous conseillons de faire contrôler au
moins une fois par an votre machine à cafè
par un personnel qualifiè.

Cette prècaution

constante rendra votre machine à cafè plus
performante et fiable.
Ces machines à café ont été counçues et con-
struites en respectant toutes les caractéristi-
ques qui distinguent les classiques machines à
café expresso pour bar: les matériaux nobles,
tels que le cuivre et l’acier, et les composants
fiables garantissent que les machines fabri-
quées par la société sont sûres, fiables et fonc-
tionelles. Toute utilisation différente de celle
indiquée dans le présent mode d'emploi 
dégage la société de toute responsabilité pour 

Introduction

chap. 1

les éventuels dommages aux personnes ou aux
biens

Ces machines sont créées, conçues
et produites par nous.

ENTRETIEN QUOTIDIEN

chap. 2

@

Avant de commencer toute opération de

nettoyage et entretien, débrancher la fiche de
la prise d’alimentation ou bien placer l’inter-
rupteur général sur la position 0.

@

Vider et nettoyer les filtres à café tous les

soirs ; enlever le filtre et nettoyer l'intérieur à
l'aide de la petite brosse prévue à cet effet ;
les plonger dans l'eau chaude afin de dissou-
dre les graisses du café.

@

Nettoyer la cuvette recueille-gouttes et éli-

miner tous les résidus du café qui se déposent
sur le fond afin d'en éviter l'obstruction.

@

Les parties extérieures de la machine doi-

vent être nettoyées en utilisant un linge
humide ; ne jamais utiliser de détersifs ou

substances abrasives.
Pendant le nettoyage de l’appareil ne pas 
l’immerger dans l’eau!

@

Nettoyer les buses de la vapeur après chaque

utilisation afin d'éviter les incrustations et l'ob-
struction des orifices de sortie de la vapeur.

@

Au moyen du filtre borgne fourni avec la

machine, effectuer le lavage du groupe de débit
en utilisant un détersif spécifique (disponible
dans nos centres de service après-vente).  

@

Le cordon d’alimentation de cet appareil ne

peut pas être remplacé par l’utilisateur. En cas
d’endommagement du cordon ou de son rem-
placement, s’adresser exclusivement à un Centre
d’Assistance Technique agréé.

Содержание Synchro 2gr

Страница 1: ...MANUALE DI ISTRUZIONI I INSTRUCTIONS FOR USE GB MODE D EMPLOI F GEBRAUCHSANWEISUNG D MANUAL DE INSTRUCCIONES E 2 3 4 gr ...

Страница 2: ...AL CENTRE LE PRODUIT NE PEUT PAS ÊTRE ÉLIMINÉ COMME UN DÉCHET NORMAL MAIS IL DOIT ÊTRE CONFIÉ À UN CENTRE DE TRAITEMENT DES DÉCHETS AUTO RISÉ DAS PRODUKT DARF NICHT DEM NORMALEN A BFALLKREISLAUF ZUGEFÜHRT WERDEN SON DERN IST IN AUTORISIERTEN ZENTREN ZU EN TSORGEN EL PRODUCTO NO PUEDE ENVIARSE AL VERTEDE RO PARA EL CICLO DE RECOGIDA DE DESECHOS CORRIENTE SINO QUE DEBE ELIMINARSE A TRA VÉS DE LOS CE...

Страница 3: ...ruite alla ditta sicure affidabili e funzionali L eventuale diverso utilizzo non contemplato nelle riportate istruzioni solleva la ditta da qualsiasi responsabilità per eventuali danni a persone o cose Introduzione cap 1 L eventuale diverso utilizzo non contemplato nelle riportate istruzioni solleva la Ditta costruttrice da qualsiasi responsabilità per eventuali danni a persone o cose Da chi le ma...

Страница 4: ...della efficienza di terra ERGONOMICA IN FUNZIONE cap 5 1 Aprire il rubinetto dell acqua di carico e verifi care che non ci siano delle perdite 2 Ruotare la manopola del rubinetto interno situato sotto la bacinella e controllare quindi che il livello di acqua si assesti tra im minimo ed il massimo vedere nel vetro livello 3 Azionare l interuttore di colore rosso posto vicino al vetro livello Attend...

Страница 5: ...l pressostato 6 Per regolare la pressione di erogazione del caffè secondo le caratteristiche usuali agire sulla regola zione vite della pompa interna 7 Visionare abbastanza frequentemente l indica tore livello di acqua in caldaia ed il manometro a doppia scala 8 Nel modello a levetta per erogare caffè azio nare la leva manuale laerale al gruppo La macchina è pronta per servire sempre e ovunque ott...

Страница 6: ...pporto interuttore cablaggio termostato 95 ADDOLCITORE A RESINE Calcio e magnesio determinano la durezza dell ac qua e provocano la formazione di quello che noi chiamiamo semplicemente calcare Avere installato un addolcitore a resine epossiddi che evita la formazione di calcare ma è sempre opportuno effettuare la rigenerazione dell addolci tore tramite sale apposito o grosso da cucina Na Cl clorur...

Страница 7: ...make alla machines made by the company safe reliable and funciontal No liability can be accepted by the company for any damage to persons or things caused by non compliance with these instructions Devised designed and produced by us DAILY MAINTENANCE ch 2 Always disconnect the coffee machine from the mains or press the main switch to 0 before any cleaning or maintenance Empty and clean the coffee ...

Страница 8: ...EL Ch 5 1 Turn off the water delivery tap and check for leaks 2 Rotate the knob of the internal tap located below the tank and check that the water level is more than the minimum quantity and less than the maximum quantity as indicated on the level indicator 3 Start the red switch near the level indicator Wait approximately 30 minutes to allow the machine to reach its operating temperature The cof...

Страница 9: ...inside the boiler to the usual specifications by means of the relevant screw on the pressure gauge 6 Adjust coffee delivery pressure to the usual specifications by means of the relevant screw of the internal pump 7 Frequently check the boiler level indicator and double range pressure gauge 8 To deliver coffee in the lever model activate the manual lever positioned latelly to the group The coffee m...

Страница 10: ...element support switch wires 95 thermostat RESIN BASED SOFTENER Calcium and magnesium determine the hardness of water and cause the formation of what is known as scale Installing an epoxy resin water softener helps to prevent the formation of scale Regenerate the sof tener periodically with the appropriate salt or Na Cl sodium chloride coarse table salt Water is hard beetween 30 and 40 it is consi...

Страница 11: ...ivre et l acier et les composants fiables garantissent que les machines fabri quées par la société sont sûres fiables et fonc tionelles Toute utilisation différente de celle indiquée dans le présent mode d emploi dégage la société de toute responsabilité pour Introduction chap 1 les éventuels dommages aux personnes ou aux biens Ces machines sont créées conçues et produites par nous ENTRETIEN QUOTI...

Страница 12: ...ation de l efficacité de terre FONCTIONNEMENT DE LA VERSION ERGONOMIQUE chap 5 1 Ouvrir le robinet de l eau de chargement et vèrifier qu il n y ait aucune perte 2 Faire tourner la manette de robinet intérieur situé sous la cuvette et contrôler ensuite que le niveau de l eau se fixe entre le minimun et le maximum coir indicateur de niveau en verre 3 Actionner l interrupteur rouge situé tout près de...

Страница 13: ...s et la pression de débit du café 8 10 bars 5 Pour régler la pression à l intérieur de la chau diére selon les caractéristiques habituelles agir sur la vis de réglage placée sur la pressostat 6 Pour régler la pression de débit du café selon les caractèristiques habituelles agir sur la vis de règlage de la pompe intérieure 7 Contrôler assez fréquemment l indicateur du niveau de l eau dans la chaudi...

Страница 14: ...e plan supérieur de la machine à café Le Kit comprend résistance support interrupteur et câblage thermostat 95 ADOUCISSEUR À RÉSINES Le calcium et le magnésium déterminent la dureté de l eau et provoquent la formation de ce que l on appelle plus simplement le tartre L installation d un adoucissieur à résines époxydi ques évite la formation du tartre toutefois il est toujours conseillé d effectuer ...

Страница 15: ...ien wie Kupfer und Stahl sowie zuverlässige Komponenten machen die vonder Firma konstruierten Maschinen sicher zuverlässig und funktionell Ein von den Anleitungen abweichender Gebrauch enthebt die Firma von jeglicher Haftung für eventuelle Schäden an Personen oder Dingen Einleitung Kap 1 Von uns die wir uns die Maschinen ausdenken entwicheln und produ zieren TÄGLICHE WARTUNG Kap 2 Vor Beginn einer...

Страница 16: ...g der Erdung BETRIEB SCHALTER IN POS 0 Kap 4 1 Öffnen Sie den Hahn für die Wasserzufuhr und prüfen Sie daß kein Wasser aus tritt 2 Drehen Sie den Handgriff del Schalters auf Pos I 3 Die Maschine beginnt mit dem automatischen Wasserfüllvorgang bis zum Erreichen der einge stellten Wasserstandshöhe autom Füllstandsonde im Heizkessel Die Maschinen sind mit einer manuellen Füllvorrichtung ausgestattet ...

Страница 17: ...seigt ständig den Druck des Heizkessels an 0 9 1 1 bar und den Druck bei der Kafeebgabe 8 10 bar 5 Um den Innendruck im Heizkessel gemäß den üblichen Eigenschaften einzustellen die Regulierschraube verwenden die sich am Druckwächeter befindet 6 Um den Druck der Kaffeeabgabe gemäß den gewöhnlichen Eingeschaften einzustellen die Schraube der Innenpumpe regulieren 7 Die Wasserstandnzeige im Heiskesse...

Страница 18: ...nte Halterung Schalter Verkabelung ENTHÄRTERVORRICHTUNG MIT HARZEN Kalzium und Magnesium bestimmen die Wasserhärte und verursachen die Bildung der Substanz die von uns der Einfachheit halber als Kalk bezeichnet wird Die Installation einer Enthärtervorrichtung mit Epoxydharzen verhindert die Kalkbildung Die Regenerierung der Enthärtervorrichtung sollte jedoch stets mit geeigneten Salzen oder grobem...

Страница 19: ...an realmente seguras confiables y mayormente funcionales La utilización ina decuada de las máquinas para otros fines no descritos en este manual exime a la empresa Introducción cap 1 de cualquier tipo de responsabilidad por las lesiones a personas o elementos que esto pueda ocasionar Quién piensa en las máquinas es quien las proyecta y produce MANTINIEMENTO DIARIO cap 2 Antes de cualquier operción...

Страница 20: ...iencia de tierra EN FUNCION Interruptor en pos 0 cap 4 1 Abrir la llave que carga el agua y verificar que no exista alguna fuga 2 Girar la manopla del interruptor en la posición 1 3 La máquina comerzara a llenarse de agua automáticamente hasta llegar el nivel indicado sonda autonivel en la caldera Las máquinas están dotadas de un sistema manual de llenado se puede tambien ayudar a la entrada del a...

Страница 21: ...regular la presión de suministro del café de acuerdo a las características usuales girar el tornillo que regula la bomba interna 7 Observar muy frecuentemente el indicador del nivel del agua en la caldera y el manómetro de doble escala 8 En el modelo con palanca para suministrar cafè accionar la palanca manual situada en la parte lateral del grupo La maquina esta lista para servir siempre y en don...

Страница 22: ...o para mantener en temperatura las tazas esta situado en la parte superior de la máquina En el Kit resistencia soporte interruptor Cables Termostato 95 ENDULZADOR DE RESINAS El Calcio y el magnesio determinan la dureza del agua y provocan la formación de lo que conoce mos como caliza La instalación de un sistema que endulce a resinas epoxídicas material polimérico evita la forma ción de la cal per...

Страница 23: ...O DEPRESSIÓN TUBO DE DEPRESSÃO E TUBO RIGENERAZIONE REGENERATION TUBE REGENERIERUNGSROHR TUYAU DE REGENERATION TUBO REGENERACIÒN TUBO DE REGENERAÇÃO F POMOLO APERTURA COPERCHIO COVER OPENING KNOBE GRIFF ÖFFENEN DECKEL POIGNÉE D OUVERTURE COUVERCLE POMO APERTURA TAPA MANIPULO ABERTURA TAMPA G TABELLA DUREZZA ACQUA RIGENERAZIONE IN GRADI FRANCESI MODELLO MODE MODELL MODELE MODELO MODELO L 8 L 12 L 1...

Страница 24: ...NIEDERSPANNUNGSRICHTLINE DIRECTIVA BAJA TENSION 2006 95 CE ex 93 68 CEE La conformità è stata verificata con l ausilio delle seguenti norme armonizzate Confromity has been controlled with the aid of the following harmonized standards La confromitè a ètè vèrifièe à l aide des normes haròonisèes suivantes Die Konformitaet wunder anhand der folgen harmonisierten Normen gepruft La conforòdad fue verif...

Страница 25: ......

Страница 26: ......

Страница 27: ...TO DATE OF PURCHASE TIMBRO RIVENDITORE RETAILER S STAMP MATR N TAGLIANDO DI GARANZIA GUARANTEE CERTIFICATE MATR N DATA D ACQUISTO DATE OF PURCHASE TIMBRO RIVENDITORE RETAILER S STAMP NOME NAME COGNOME SURNAME VIA STREET CITTÀ TOWN C A P ZIP CODE PROV PROVINCE ...

Страница 28: ...MITTENTE ...

Отзывы: