BA009BB0718A12
5
3 Beschreibung
3
Description
Rosenberg Radialventilatoren wurden speziell
für den Einsatz in modernen Lüftungs- und
Klimaanlagen entwickelt. Zum Antrieb werden
Normmotoren (Schutzart IP 54 / Isolierstoff-
klasse B) in Flanschausführung oder Fußaus-
führung eingesetzt.
Die Gehäuse-Ventilatoren (ERND / EHND)
sind rechts- sowie linksdrehend lieferbar und
die Gehäuse können in 90° -Schritten ver-
dreht werden.
Alle Ventilatoren werden in Werk statisch und
dynamisch ausgewuchtet.
Rosenberg radial fans are especially devel-
oped and manufactured for the use in modern
ventilation systems and air handling units.
The fans are equipped with standard motors
(protection class 54 / insulation class B,
flanged model respectively foot - model.
The direction of rotation of the fans with cas-
ing (ERND / EHND) is either clockwise or
anti-clockwise and the casing can be posi-
tioned in steps of 90°.
All fans are balanced statically and dynami-
cally.
4 Einsatzbedingungen
4
Condition of use
Betreiben Sie den Ventilator nur be-
stimmungsgemäß in den angegebenen
Leistungsgrenzen (
⇒
Typenschild) und mit
genehmigten Fördermedien!
The fan must only be used according to its
design parameters, with regard to perfor-
mance (
⇒
data plate) and mediums passing
through it!
Radialventilatoren eignen sich zur Förderung
von:
-
Sauberer oder wenig staub- und fetthalti-
ger Luft
-
leicht aggressiven Gasen und Dämpfen
-
Medien bis zur max. Luftdichte von
1,3 kg/m3
-
Fördermitteln mit einer Temperatur von -
20 °C bis + 60 °C
DV.. max. Höchst-Fördermitteltemp. 120°C
-
Medien bis zur max. Feuchte von 95%
-
Motor-Kühltemperatur - 20 bis + 40 °C
Abweichende Betriebsbedingungen auf
Anfrage / siehe Typenschildangaben
Radial fans are suitable for ventilation of:
-
clean or slightly dusty and greasy air
-
slightly aggressive gases and vapor
-
mediums up to an atmospheric density of
1,3 kg/m3
-
mediums with a temperature of -20 °C up
to +60 °C
DV.. max. peak medium temp. 120°C
-
mediums up to a max. humidity of 95 %
-
motor cooling temperature -20 °C up to
+40 °C
variant operating condtions on request /
see type plate data
Wird der Ventilator unvollständig montiert
bezogen ist derjenige für die Einhaltung der
relevanten Richtlinien und Normen zuständig,
der den Ventilator betriebsbereit errichtet, z.B.
den Motor montiert, das Motorlüfterrad ein-
baut, ...
If the fan is not complete mounted the person
who makes the fan ready for work is respon-
sible to meet the requirements of the relevant
standards and directives e.g. who mounted
motors, wo install the motor impeller, …
Werden Ventilatoren mit Motorwelle nach
unten eingebaut, sind diese Motoren in Bau-
form IM V1 mit Schutzdach auszuführen.
Fans with mounting direction motor shaft
down have to be fitted with motors
construction IM V1 with protective cover
Der Motorschutz ist nach Vorgabe des Motor-
herstellers sicher zu stellen. Motorschutz-
schalter und Kaltleiterauslösegeräte sind als
Zubehör lieferbar.
Motor protection has to be ensured according
to the specifications of the motor manufactur-
er. Motor protection switches and PTC trip-
ping units are available as accessories
Die Anforderungen aus DIN EN ISO 13857
und DIN EN ISO 12100 sind einzuhalten.
The requirements of DIN EN ISO 13857 and
DIN EN ISO 12100 have to be met.
Содержание DKN A Series
Страница 31: ...BA009BB0718A12 31...
Страница 32: ...32 BA009BB0718A12 Notizen 14 Note...