Romotop ALEA 01 A Скачать руководство пользователя страница 18

FR

 

Mode d’emploi général pour l’installation et l’entretien 

du poêle 

à

 bois de l’entreprise Romotop S.A.R.L. 

  
 - valable d’une façon générale pour tous les types des poêles à bois fabriqués par l’entreprise Romotop   
   S.A.R.L.  
La fiche technique jointe comprend toutes les données techniques détaillées pour le type de poêle donné.  
 

Le montage et l‘installation des poêles peuvent être effectués uniquement par le revendeur autorisé  
Romotop S.A.R.L. 

 

Le poêle 

à bois

 ne peut être utilisé que conformément au présent mode d’emploi ! 

Aucune modification non autorisée ne peut être effectuée sur le poêle !

 

 
1.

 

Introduction 

2.

 

Description technique 

3.

 

Consignes de sécurité 

3.1

 

Distances de sécurité 

3.1.1

 

Distance de sécurité entre le poêle à bois et les matériaux inflammables 

3.1.2

 

Distance  de  sécurité  entre  les  conduits  de  fumée  et  les  matériaux  inflammables  et  les  pièces  de 
construction 

3.2

 

Protection du plancher 

3.3

 

Mesures en cas d’incendie dans la cheminée 

4.

 

Règles de montage 

4.1

 

Consignes générales 

4.2

 

Raccordement à la cheminée 

5.

 

Guide d’entretien 

5.1

 

Combustible 

5.2

 

Première mise en service du poêle à bois 

5.3

 

Allumage et chauffage 

5.4

 

Chargement de combustible 

5.5

 

Utilisation pendant la période de transition 

5.6

 

Récupération des cendres  

6.

 

Nettoyage et entretien 

6.1

 

Nettoyage de la vitre  

6.2

 

Nettoyage du poêle à bois / démontage des chamottes 

6.3

 

Nettoyage de la cheminée 

7.

 

Mode de liquidation des emballages et du produit hors d’usage 

8.

 

Garantie 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 

1.

 

Introduction 

 
Nous vous remercions d’avoir opté pour notre poêle et nous vous félicitons chaleureusement car vous venez 

de devenir le propriétaire d’un poêle à bois de qualité exceptionnelle de l’entreprise Romotop S.A.R.L. faisant 
partie des meilleurs fabricants européens d’appareils de cheminée. 

Notre poêle à bois peut servir non seulement comme chauffage d’appoint renforçant l’atmosphère de votre 

foyer ou de votre bâtiment récréatif, mais également comme source de chauffage principale avec un rendement 
thermique  élevé,  un  fonctionnement  sans  poussière  et  une  combustion  parfaite  respectant  au  maximum 
l’environnement. Tous les appareils de cheminée fabriqués par notre entreprise sont testés conformément  aux 
normes 

ČSN EN 13 240/2002+A2/2005

 
Dans  votre  propre  intérêt,  veuillez  lire  soigneusement  le  mode  d’emploi  et  la  fiche  technique.  Pour  un 

fonctionnement  en  toute  sécurité,  l’utilisateur  est  tenu  de  s’informer  dûment  sur  l’installation  et  l’utilisation 
correctes de ce dispositif. Veuillez conserver le mode d’emploi et la fiche technique de façon à ce que, au début 
de  chaque  saison  de  chauffe,  vous  puissiez  rafraîchir  vos  connaissances  nécessaires  à  la  bonne  utilisation  de 
votre poêle.  

 
Nous  fournissons une garantie pour nos produits uniquement si vous respectez les instructions données dans 

ce manuel de l’utilisation du poêle à bois . 

  
 

2.

 

Description technique 

 
Les  poêles  à  bois  sont  destinés  à  l’installation  en    intérieurs  différents  (appartements,  bâtiments  récréatifs, 

restaurants).   Les poêle Romotop S.A.R.L. sont fabriqués des matériaux de construction de haute qualité –de la  
fonte, de l’acier CORTEN et de l’acier qualitatif de construction et de chaudière, de l’acier de type HARDOX 
pour les pièces soumises. La surface des constructions en acier est protégée par un vernis mat réfractaire. Les 
vernis réfractaires ne sont pas anticorrosifs.  L’intérieur de la chambre  à  combustion du poêle tout  en tôle  est 
pavé de plaques en  chamotte qui  ne sont liées entre elles par aucune matière  graisseuse  afin de prévenir leur 
endommagement par les dilatations thermiques. La chambre à combustion peut être fermée solidement à l’aide 
de  la  porte  équipée  d’une  vitre  spéciale  thermorésistante.  Non  seulement  la  vitre  augmente  les  sensations 
esthétiques  amenées  par  le  spectacle  des  flammes  dansantes,  mais  elle  permet  également  la  transmission  de 
l’agréable chaleur rayonnante. En outre, elle empêche la projection d’étincelles venant du bois brûlant ainsi que 
l’arrivée de fumée dans la pièce. Le fond du foyer comprend généralement une grille en fonte amovible.  Devant 
la  grille,  on  place  généralement  une  barrière  pour  empêcher  que  le  combustible  ne  tombe  ou  ne  glisse  sur  la 
porte (vitre de devant) ou encore une bosse en tôle ou en céramique.  Dans le cas des foyers à grille, un espace 
pour le cendrier se trouve sous la grille. Pour certains types, la bouche du conduit de fumée peut être ajustée en 
fonction  des  besoins  à  la  sortie  de  fumée  supérieure  ou  arrière.  Le  poêle  est  fabriqué  avec  deux  revêtements. 
L’espace entre les revêtements est utilisé pour réchauffer l’air. La partie supérieure du revêtement extérieur est 
dotée de bouches d’évacuation de l’air réchauffé.  Le revêtement extérieur peut être orné de céramique ou de 
pierre  enfin  d’accentuer  le  design  et  d’améliorer  les  propriétés  d’accumulation  thermique  du  poêle.    Pour 
certains types de poêle, la construction à deux revêtements est adaptée pour le réchauffement de l’eau chaude 
utile avec possibilité de raccord au système de chauffage standard. Ce poêle peut être équipé d’une courbe de 
refroidissement empêchant la surchauffe en cas de panne de courant électrique. 

Le poêle doté d’une arrivée d’air de combustion primaire et secondaire est équipé des éléments de commande 

correspondants.  L’air  primaire  est  acheminé  directement  dans  le  combustible  brûlant  (généralement  par  le 
cendrier et la grille) et sert à la réaction de combustion primaire. L’air secondaire soutient la combustion des gaz 
combustibles résiduels dans les produits de combustion et augmente ainsi le rendement thermique du dispositif 
chauffant tout en prenant part de façon significative à la réduction de la quantité des matières nocives rejetées 
dans  l’air  ambiant.    L’air secondaire  est  amené avant  tout dans  l’espace au-dessus  du combustible brûlant.  Sa 
présence entraîne le laminage (primage) de l’air froid sur la paroi intérieure de la vitre frontale. En même temps, 
ce  processus  empêche  la  vitre  de  noircir.  En  renfermant  partiellement  ou  complètement  l’air  primaire,  l’air 
secondaire prend également part à la combustion primaire. Lors de l’allumage, quand le tirage de la cheminée 
est encore faible, laissez l’air primaire complètement ouvert. Lorsque la cheminée commence à chauffer, vous 
pouvez refermer partiellement voire complètement l’arrivée d’air primaire en fonction du rendement désiré du 

Содержание ALEA 01 A

Страница 1: ...Stein Pierre Pietra ALEA 03 A Sheet steel Blech stahl T le d acier Lamiera d acciaio ALEA 04 A Sandstone Sandstein Gr s Arenaria ROMOTOP spol s r o Komensk ho 325 742 01 Suchdol nad Odrou Czech Repub...

Страница 2: ...ALEA A kW 5 7...

Страница 3: ...duct sheet of the local space heater shall be provided in the following order and shall be included in the product brochure or other literature provided with the product Produktdatenblatt gem Verordnu...

Страница 4: ...it du dispositif de chauffage d centralis sont fournies dans l ordre indiqu ci apr s et figurent dans la brochure relative au produit ou dans tout autre document fourni avec celui ci Scheda prodotto s...

Страница 5: ...The concentration of CO in the flue gases at O2 13 mg Nm3 CO Konzentration in den Abgasen bei O2 13 mg Nm3 Concentration en CO dans les r sidus de combustion pour O2 13 mg Nm3 Concentrazione CO nei ga...

Страница 6: ...prung hat keinen Einfluss auf das Brennverhalten sowie die Haltbarkeit des Ofens Die Schamottbl cke sollten nicht langzeitig bis auf das Blech herausgebr ckelt bleiben Hinweis Beim Zulegen mit den Hol...

Страница 7: ......

Страница 8: ...ge by heat dilatation The combustion chamber can be firmly closed by doors with special heat resistant glass The glass not only increases the aesthetics of the flickering flames but also facilitates p...

Страница 9: ...danger of burns Objects made from flammable materials that could be set on fire must not be stored on the fireplace stoves during operation and while hot Please pay special attention when handling th...

Страница 10: ...ireplace stove Chimney values are included in the attached technical sheet A smoke shutter or a draft regulator should be installed for chimneys with too strong a draft Such a draft can cause problems...

Страница 11: ...air take might cause overheating and damage of the fireplace stove Too weak draft leads to glass blackening or to a smoke escaping into the room when opening the door and stoking fuel Warning Firepla...

Страница 12: ...ng the heating season Spaces between individual chamotte fittings serve as a heat dilatation preventing cracking of the fittings and must not be filled by filling material as was usual with older type...

Страница 13: ...eten Bauteile werden aus HARDOX Stahl produziert Die Stahlkonstruktionsoberfl chen sind mit feuerfestem Mattlack gesch tzt Der feuerfeste Lack ist nicht korrosionsbest ndig Der Brennraum des Vollblech...

Страница 14: ...geregelt Ebenfalls das Gitter der Verbrennungs L ftungs und Heizluft darf nicht verstopft werden ffnen Sie die T r beim Zulegen des Brennstoffs stets langsam Sie verhindern somit den Austritt von Rau...

Страница 15: ...ahmen zu treffen z B Benutzung einer Unterlage zur Verteilung der Belastung Beim Einbau ist angemessener Zugang f r die Reinigung des Kaminofens des Rauchabzugs und des Kamins Schornsteins falls diese...

Страница 16: ...ufbrennen Es ist verboten zum Einheizen fl ssige Brennstoffe Benzin Petroleum u zu benutzen Sobald das Feuer aufbrennt und gen gend Zug vorhanden ist k nnen gr ere Holzscheite zugelegt werden ohne das...

Страница 17: ...einigungsmittel zum Einsatz Diese k nnen jedoch in manchen F llen abh ngig von der Zusammensetzung des Reinigungsmittels und dessen Wechselwirkung mit Verbrennungsr ckst nden Aschepartikel etc die Dic...

Страница 18: ...fonte de l acier CORTEN et de l acier qualitatif de construction et de chaudi re de l acier de type HARDOX pour les pi ces soumises La surface des constructions en acier est prot g e par un vernis mat...

Страница 19: ...si les fen tres et les portes sont bien tanches On obtient cela lorsqu on branche l AAC dans une pi ce s par e Par ailleurs la grille de r gulation de l air de combustion d a ration et de chauffage ne...

Страница 20: ...ositifs de s curit anti incendie D cret N 268 2011 du J O Conditions techniques pour la protection contre les incendies des b timents 4 1 Consignes g n rales Le po le doit tre install sur des plancher...

Страница 21: ...t chauffage 1 Pour les po les bois avec grille ins rez tout d abord du papier chiffonn dans l espace du foyer puis posez du petit bois dessus Pour l allumage vous pouvez utiliser l allume feu fixe PE...

Страница 22: ...ge nous recommandons d augmenter l intensit de la combustion en ouvrant le r gulateur d air ce qui entra ne g n ralement le nettoyage automatique de la vitre Si la vitre de la porte est enfum e on peu...

Страница 23: ...iaio HARDOX La superficie delle parti in acciaio protetta da una vernice opaca resistente al calore Le vernici resistenti al calore non sono anticorrosive La camera di combustione dei termocamini inte...

Страница 24: ...o comunque ad essere cos indispensabili Questo problema risolto dal sistema ACA collegato ad un locale separato Allo stesso tempo bisogna stare attenti a non far intasare la griglia di regolazione del...

Страница 25: ...zione antincendio dei prodotti per l edilizia e delle strutture dei fabbricati SN 06 1008 1997 Dispositivi di sicurezza antincendio Decreto no 268 2011 racc le condizioni tecniche per la protezione an...

Страница 26: ...lia o uccelli nei locali contaminati dai vapori della vernice durante questa fase si consiglia anche di spegnere il dispositivo di rigenerazione dell aria degli acquari 5 3 Accensione del fuoco e risc...

Страница 27: ...rendo il regolatore dell aria in questa maniera gran parte del vetro si pulir da sola Se il vetro appannato e sporco per via del fumo lo si pu pulire a freddo con fogli di giornale o panno umido intri...

Страница 28: ......

Отзывы: