Romotop ALEA 01 A Скачать руководство пользователя страница 15

Werkstoffen  und  von  Rohrleitungsinstallationen,  einschl.  deren  Dämmungen  ist  mind. 

20  cm.

  Von  sonstigen 

Konstruktionsteilen aus  brennbaren Werkstoffen  mind. 

40 cm

  gemäß 

ČSN 06 1008/1997

. Es handelt sich um 

Baustoffe  der  Klasse 

B

C

  und 

D

  laut 

ČSN  EN  13501-1+A1/2010

  (siehe  Tabelle  Nr.  1).    Das  gilt  auch  für 

Wände und hauptsächlich für Decken mit Putz auf brennbarem Untergrund, z. B. auf Latten bzw. auf Schilf u. ä. 
Können diese Abstände nicht eingehalten werden, ist mit Hilfe von bautechnischen Maßnahmen,  unbrennbaren 
Verkleidungen, wärmebeständigen Dämmungen und Schutzblenden die Brandgefahr vorzubeugen. 

 

3.2

 

Fußbodenschutz 

 

Ist der Kaminofen nicht auf 

100%

 unbrennbarem Fußboden eingebaut, ist er auf eine unbrennbare Unterlage 

zu stellen, z. B. Blech  (Dicke mind. 2 mm), Keramik, Hartglas, Stein, so  dass  die Temperatur des  brennbaren 
Fußbodens lt. 

ČSN 73 4230/2014 

 beim Betrieb nicht 

50°C

 überschreitet.   

 

Gemäß 5.1.3.3 

ČSN 06 1008/1997

 muss die Dämmungsunterlage den Feuerraum mind. um  

-

 

30 cm

 in senkrechter Richtung zur Kaminofentür, 

-

 

10 cm

 in paralleler Richtung zur Kaminofentür überstehen. 

 
Auf  den  Kaminofen  und  in  kleineren  Abständen,  als  der  Sicherheitsabstand  dürfen  keine  Gegenstände  aus 

brennbaren Stoffen gestellt/gelegt werden. 

 
 

3.3

 

Maßnahmen bei einem Feuer im Kamin (Schornstein): 

 
Währen des laufenden Betriebs, vor allem bei der Benutzung von feuchtem Brennstoff  setzen sich im Kamin 

Ruß  und  Teer  an.  Bei  Vernachlässigung  der  regelmäßigen  Kontrolle  und  Reinigung  des  Kamins 

gemäß 

Regierungsverordnung Nr. 34/2016 Slg. vom 22.1.2016 

erhöht sich die Wahrscheinlichkeit  eines Brands im 

Kamin. 

 

Beim Entflammen von Ruß und Teer im Kamin ist wie folgt vorzugehen: 

- auf keinen Fall mit Wasser löschen,  das würde zur Bildung einer übermäßigen Menge von Dampf und zum 

anschließenden Zerreißen des Kamins führen, 

- falls es möglich ist, ist in die Feuerstätte trockener Sand zu schütten und somit das Feuer zu löschen, 
-  alle Verbrennungsluftzufuhrquellen löschen, falls  es möglich ist, den Kamin zudecken, es  darf jedoch die 

Ansammlung von Raum im Haus nicht zur Folge haben, 

- die lokale Feuerwehr informieren, um zu beurteilen, ob das Ereignis der Feuerwehrbereitschaft zu melden 

ist, 

-  bis  zum  Ausbrennen  des  Kamins  das  Haus  nicht  verlassen,  die  Kamintemperatur  und  den 

Verbrennungsverlauf ständig kontrollieren, 

-  nach  dem  Ausbrennen  vor  erneutem  Einheizen    mit  dem  Kaminfegerdienst  Kontakt  aufnehmen  und  den 

Kaminzustand  beurteilen  lassen,  mit  dem  Kaminofenhersteller  Kontakt  aufnehmen  und  den  Kaminofen 
untersuchen lassen. 

 
 

4.

 

Montagevorschriften 

 

Hinweis:  Bei  der  Montage  des  Kaminofens  sind  alle  örtlichen  Vorschriften  einzuhalten,  einschl. 

Vorschriften,  die  nationale  Normen  und  EU-Normen  für  diese  Art  von  Verbrauchern  betreffen,  vor 
allem: 

ČSN 73 4230/2014

 - Kamine mit offener und geschlossener Feuerstätte 

ČSN EN 13229/2002+A1/2003+A2/2005 - 

Einbauheizverbraucher und Kamineinsätze für feste Brennstoffe 

ČSN EN 13240/2002+A2/2005 - 

Verbraucher für feste Brennstoffe zum Beheizen von Wohnräumen. 

ČSN  73  4201/2016  ed.2  - 

Kamine  und  Rauchabzüge  -  Planung,  Ausführung  und  Anschließung  von 

Brennstoffverbrauchern 

ČSN EN 1443/2004

 - Kamine - Allgemeine Anforderungen 

ČSN EN 13501-1+A1/2010

 - Brandschutzklassifikation von Bauprodukten und Baukonstruktionen 

ČSN 06 1008/1997 – 

Brandsicherheitseinrichtungen 

Dekret 

Nr. 268 / 2011 Slg

. - Technische Bedingungen für den Brandschutz von Gebäuden 

 

 

4.1

 

Allgemein 

 
Kaminöfen  müssen  auf  Fußböden  mit  entsprechender  Tragfähigkeit  aufgestellt  werden.  Erfüllt  der 

vorhandene  Zusammenbau  nicht  diese  unerlässliche  Bedingung,  sind  für  die  Erfüllung  dieser  Anforderung 
geeignete Maßnahmen zu treffen  (z. B. Benutzung einer Unterlage zur Verteilung der Belastung). Beim Einbau 
ist angemessener Zugang für die Reinigung des Kaminofens, des Rauchabzugs und des Kamins (Schornsteins), 
falls dieser nicht von einer anderen Stelle, z. B. vom Dach bzw. mit Hilfe einer zu diesem Zweck vorgesehenen 
Tür gereinigt werden kann, vorzusehen.  

 
 

4.2

 

Anschluss an den Kamin (Schornstein) 

 
Vor  der  Montage  eines  geschlossenen  Kaminofens  ist  anhand  einer  Berechnung  nachzuweisen,  dass  die 

Kaminkonstruktion  mit  ihrer  Ausführung,  Größe  der  Luftkanäle  und  wirksamen  Höhe  der  Nennleistung  des 
einzubauenden Kaminofens entspricht.  

 
Voraussetzung für  die ordnungsmäßige Funktion des Kaminofens ist ein  geeigneter Kamin (Schornstein)  - 

Mindestquerschnitt,  Kaminzug,  Dichtigkeit,  u.  ä.  Holen  Sie  sich  daher  vor  der  Anordnung  Ihres  Kaminofens 
einen Rat bei Ihrem Kaminfeger. Die erforderlichen Kaminwerte sind dem anliegenden technischen Datenblatt 
zu  entnehmen.  Bei  zu  starkem  Kaminzug  ist  es  angebracht,  eine  geeignete  Kaminklappe  bzw.  einen 
Kaminzugregler einzubauen. Zu starker Kaminzug kann eine Ursache  von Betriebsstörungen sein, z. B. der zu 
intensiven  Verbrennung,  des  zu  hohen  Brennstoffverbrauchs  und  kann  eine  dauerhafte  Beschädigung  des 
Kaminofens zur Folge haben.  

Die niedrigste wirksame Höhe des Kamins für den Rauchgasabzug vom Kaminofen ist 

5 m

 (gemessen vom 

Kaminanschluss  bis  zur  Kaminmündung).    Der  Kaminanschluss  ist  mit  einem  Kaminring  zu  versehen.  Der 
Anschluss  an  den  Rauchgaskanal  ist  mit  dem  Rauchgaskanalhersteller  abzustimmen.  Der  Rauchgaskanal  ist 
mindestens 

5  cm

  unter  der  Deckenuntersicht  herauszuführen.  Der  Abzugsstutzen  ist  mit  dem  Kamin  auf  dem 

kürzesten  möglichen  Weg  zu  verbinden,  so  dass  die  Rauchgasstrecke  max. 

1/4

  der  wirksamen  Kaminhöhe 

darstellt  (d.  h. 

1,5  m)

.  Die  Abzugsrohre  sind  gegenseitig  dicht  mit  Überlappung  zu  verbinden  u.  zw.  in  dem 

Sinne,  dass  die  Verbindungen  jeweils  der  Rauchgasströmung  entspricht  bzw.  mit  Stumpfstoß  mit  Hilfe  von 
Verbindungsringen.  Verläuft  das  Verbindungsstück  durch  Bauteile  mit  brennbaren  Baustoffen,  sind 
Schutzmaßnahmen  gemäß   

ČSN 06 1008/1997

    zu  treffen.  Normgemäß  soll  die  Rauchgasleitung  in  Richtung 

des Rauchgaskanals in Richtung der Rauchgasströmung mind. unter dem Winkel 

3° 

steigen. Äußerst wichtig ist 

die  Dichtigkeit  und  Festigkeit  der  Verbindungsstellen.  Der  Kamin  und  der  Kaminofenanschluss  müssen  der 

ČSN  73  4201/2016  ed.2

  entsprechen.  Der  Kaminmantel  darf  bei  der  höchsten  Kaminofentemperatur  keine 

höhere  Temperatur,  als 

52°C

  aufweisen.      Der  Querschnitt  der  Rauchabzugskanäle  darf  nicht  größer,  als  der 

Querschnitt  des  Kaminluftkanals  sein  und  darf  sich  nicht  in  Richtung  der  Kaminmündung  verengen.  Wird 
anhand  einer  Berechnung  nachgewiesen,  dass  der  Querschnitt  des  Rauchabzugkanals  und  des  Kamins  kleiner 
sein  kann,  als  der  Querschnitt  des  Rauchabzugstutzens  des  Kaminofens,  ist  der  Querschnitt  des  Rauchabzugs 
unmittelbar hinter dem Rauchabzugsstutzen des Kaminofens mit Hilfe eines kurzen Anlaufs bzw. eines Sprungs 
zu  reduzieren.  Ein  flexibler  Rauchabzug  aus  dem  Werkstoff  gemäß  Tab. 

A.1.

  darf  nur  an  Stellen  benutzt 

werden, an denen dessen Kontrolle gemäß 

7.2.1 der ČSN 73 4201/2016 ed.2  

gewährleistet werden kann, falls 

der Rauchabzug nicht durch freien Raum geführt wird, ist dessen Kontrolle durch eine Anpassung gemäß 

7.2.5 

ČSN 73 4230/2014

 sicherzustellen.   Ein senkrechter Rauchabzug darf nur in  den in 

8.3.4 und 8.3.5 ČSN 73 

4230/2014

 angeführten Fällen benutzt werden.   

 

 
Ein  Kaminofen  kann  an  einen  gemeinsamen  Luftkanal  mit  einem  Gasverbraucher 

bei  mehrschichtigen 

Kaminen gemäß ČSN 73 4201/2016 ed.2 angeschlossen werden.

 

 
Bei der Installation von ROMOTOP GmbH Kaminöfen in der BRD im Einklang mit der Norm 

DIN 18 896

 

Artikel 

6.2.2

 können die Kaminöfen an einen Gemeinschaftsschornstein angeschlossen werden.  

Содержание ALEA 01 A

Страница 1: ...Stein Pierre Pietra ALEA 03 A Sheet steel Blech stahl T le d acier Lamiera d acciaio ALEA 04 A Sandstone Sandstein Gr s Arenaria ROMOTOP spol s r o Komensk ho 325 742 01 Suchdol nad Odrou Czech Repub...

Страница 2: ...ALEA A kW 5 7...

Страница 3: ...duct sheet of the local space heater shall be provided in the following order and shall be included in the product brochure or other literature provided with the product Produktdatenblatt gem Verordnu...

Страница 4: ...it du dispositif de chauffage d centralis sont fournies dans l ordre indiqu ci apr s et figurent dans la brochure relative au produit ou dans tout autre document fourni avec celui ci Scheda prodotto s...

Страница 5: ...The concentration of CO in the flue gases at O2 13 mg Nm3 CO Konzentration in den Abgasen bei O2 13 mg Nm3 Concentration en CO dans les r sidus de combustion pour O2 13 mg Nm3 Concentrazione CO nei ga...

Страница 6: ...prung hat keinen Einfluss auf das Brennverhalten sowie die Haltbarkeit des Ofens Die Schamottbl cke sollten nicht langzeitig bis auf das Blech herausgebr ckelt bleiben Hinweis Beim Zulegen mit den Hol...

Страница 7: ......

Страница 8: ...ge by heat dilatation The combustion chamber can be firmly closed by doors with special heat resistant glass The glass not only increases the aesthetics of the flickering flames but also facilitates p...

Страница 9: ...danger of burns Objects made from flammable materials that could be set on fire must not be stored on the fireplace stoves during operation and while hot Please pay special attention when handling th...

Страница 10: ...ireplace stove Chimney values are included in the attached technical sheet A smoke shutter or a draft regulator should be installed for chimneys with too strong a draft Such a draft can cause problems...

Страница 11: ...air take might cause overheating and damage of the fireplace stove Too weak draft leads to glass blackening or to a smoke escaping into the room when opening the door and stoking fuel Warning Firepla...

Страница 12: ...ng the heating season Spaces between individual chamotte fittings serve as a heat dilatation preventing cracking of the fittings and must not be filled by filling material as was usual with older type...

Страница 13: ...eten Bauteile werden aus HARDOX Stahl produziert Die Stahlkonstruktionsoberfl chen sind mit feuerfestem Mattlack gesch tzt Der feuerfeste Lack ist nicht korrosionsbest ndig Der Brennraum des Vollblech...

Страница 14: ...geregelt Ebenfalls das Gitter der Verbrennungs L ftungs und Heizluft darf nicht verstopft werden ffnen Sie die T r beim Zulegen des Brennstoffs stets langsam Sie verhindern somit den Austritt von Rau...

Страница 15: ...ahmen zu treffen z B Benutzung einer Unterlage zur Verteilung der Belastung Beim Einbau ist angemessener Zugang f r die Reinigung des Kaminofens des Rauchabzugs und des Kamins Schornsteins falls diese...

Страница 16: ...ufbrennen Es ist verboten zum Einheizen fl ssige Brennstoffe Benzin Petroleum u zu benutzen Sobald das Feuer aufbrennt und gen gend Zug vorhanden ist k nnen gr ere Holzscheite zugelegt werden ohne das...

Страница 17: ...einigungsmittel zum Einsatz Diese k nnen jedoch in manchen F llen abh ngig von der Zusammensetzung des Reinigungsmittels und dessen Wechselwirkung mit Verbrennungsr ckst nden Aschepartikel etc die Dic...

Страница 18: ...fonte de l acier CORTEN et de l acier qualitatif de construction et de chaudi re de l acier de type HARDOX pour les pi ces soumises La surface des constructions en acier est prot g e par un vernis mat...

Страница 19: ...si les fen tres et les portes sont bien tanches On obtient cela lorsqu on branche l AAC dans une pi ce s par e Par ailleurs la grille de r gulation de l air de combustion d a ration et de chauffage ne...

Страница 20: ...ositifs de s curit anti incendie D cret N 268 2011 du J O Conditions techniques pour la protection contre les incendies des b timents 4 1 Consignes g n rales Le po le doit tre install sur des plancher...

Страница 21: ...t chauffage 1 Pour les po les bois avec grille ins rez tout d abord du papier chiffonn dans l espace du foyer puis posez du petit bois dessus Pour l allumage vous pouvez utiliser l allume feu fixe PE...

Страница 22: ...ge nous recommandons d augmenter l intensit de la combustion en ouvrant le r gulateur d air ce qui entra ne g n ralement le nettoyage automatique de la vitre Si la vitre de la porte est enfum e on peu...

Страница 23: ...iaio HARDOX La superficie delle parti in acciaio protetta da una vernice opaca resistente al calore Le vernici resistenti al calore non sono anticorrosive La camera di combustione dei termocamini inte...

Страница 24: ...o comunque ad essere cos indispensabili Questo problema risolto dal sistema ACA collegato ad un locale separato Allo stesso tempo bisogna stare attenti a non far intasare la griglia di regolazione del...

Страница 25: ...zione antincendio dei prodotti per l edilizia e delle strutture dei fabbricati SN 06 1008 1997 Dispositivi di sicurezza antincendio Decreto no 268 2011 racc le condizioni tecniche per la protezione an...

Страница 26: ...lia o uccelli nei locali contaminati dai vapori della vernice durante questa fase si consiglia anche di spegnere il dispositivo di rigenerazione dell aria degli acquari 5 3 Accensione del fuoco e risc...

Страница 27: ...rendo il regolatore dell aria in questa maniera gran parte del vetro si pulir da sola Se il vetro appannato e sporco per via del fumo lo si pu pulire a freddo con fogli di giornale o panno umido intri...

Страница 28: ......

Отзывы: