Romotop ALEA 01 A Скачать руководство пользователя страница 14

Rauchklappe  (manuelle  Sperrklappe  in  der  Rauchabfuhr,  die  den  Luftkanal  max.  zu 

75%

  versperrt)  reduziert 

werden. Das ist vor allem bei einem Kaminzug um und über 

20 Pa

 empfehlenswert. Der Sekundärluftschieber 

ist  für  vollständiges  Sperren  des  Kaminofens  außer  Betrieb  bestimmt.  Der  Feuerraum  und  die 
Aschekastenabdeckung müssen stets geschlossen sein, mit Ausnahme der Inbetriebnahme, Brennstoffzulegung 
und Beseitigung fester Verbrennungsreste, um den Rauchgasaustritt in den Raum zu verhindern. 

Bestimmte  Kaminofentypen  sind  mit  einem  Wärmespeichertauscher  versehen,  was  anschließend  deren 

Leistung erhöht und der zur maximalen Nutzung der Brennstoffenergie beiträgt. 

Bestimmte Kaminofentypen werden mit zentraler Luftzufuhr (

CPV) 

hergestellt. Diese ermöglicht die Zufuhr 

von Verbrennungsluft in den Feuerraum vom Außenbereich, aus Fluren und Technikerräumen. Ein Kaminofen 
mit 

CPV

 ist nicht von der Luftmenge im beheizten Raum abhängig. Sie leisten somit nicht nur einen Beitrag zur 

Erhaltung eines angenehmen Klimas in Ihrem Heim, sondern reduzieren auch die Energiekosten (im Haus wird 
die bereits einmal erwärmte Luft nicht verbraucht).  

Kaminöfen  mit 

CPV

  sind  für  den  Einbau  in  energiearme  Häuser  äußerst  geeignet. 

Für  Erhöhung  des 

Komforts kann das Heizsystem bestimmter Kaminöfen mit CPV mit elektrischer Verbrennungsregelung 
versehen werden. 

Diese ermöglicht, zusätzlich den Verbrennungsprozess und Zulegungsintervall zu verlängern 

und die Betriebssicherheit zu erhöhen und somit unwirtschaftliche Heizung und  Überheizung des Kaminofens 
zu  verhindern  (die  Klappe  der  zentralen  Luftzufuhr  wird  mit  einer  Steuerungseinheit  mit  Servomotor  in 
Abhängigkeit von der augenblicklichen Verbrennungsphase und Austrittstemperatur der Rauchgase gesteuert). 

 

Hinweis:

  Kaminofen  haben  nicht  den  Charakter  einer  Dauerbrandheizung  und  sind  für  periodische 

Betriebsunterbrechung bestimmt, vorwiegend wegen Entleerung des Aschekastens, die bei ausgekühlter Asche 
vorzunehmen ist. 

 
 

3.

 

Sicherheitsvorschriften 

 
Die Kaminöfen dürfen in normaler Umgebung gemäß 

ČSN 33 2000-1 ed.2/2009

 benutzt werden. Bei einer 

Änderung dieser Umgebung, bei der auch vorübergehende Brand-, bzw. Explosionsgefahr entstehen könnte (z. 
B. bei Verlegung von Linoleum, PVC, bei der Arbeit mit Anstrichmitteln, u. ä.) ist der Kaminofen rechtzeitig, 
vor  der  Entstehung  der  Gefahr,  außer  Betrieb  zu  setzen.      Der  Kaminofen  darf  danach  erst  nach  gründlicher 
Lüftung des Raums, am besten mit Zugluft, wieder in Betrieb gesetzt werden.  

Beim  Betrieb ist die  Zufuhr einer  ausreichenden  Verbrennungsluftmenge  und  Luft zum  Lüften des Raums 

sicherzustellen, vor allem bei parallelem Betrieb mit einer anderen Wärmeeinrichtung) (ca. 

8

 bis 

15 m

3

 

für das 

Verbrennen von 1 kg Brennstoff)!  Bei gut abgedichteten Fenstern und Türen muss es nicht der Fall sein! Dieses 
Problem wird mittels der  aus einem getrennten Raum angeschlossenen 

CPV

 geregelt. Ebenfalls das Gitter der 

Verbrennungs-,  Lüftungs-  und  Heizluft  darf  nicht  verstopft  werden.  Öffnen  Sie  die  Tür  beim  Zulegen  des 
Brennstoffs  stets  langsam.  Sie  verhindern  somit  den  Austritt  von  Rauch  und  Asche  in  den  Raum.  Der 
Kaminofen erfordert zeitweilige Bedienung und Beaufsichtigung. 

 
Für das Einheizen und Heizen dürfen keine brennbaren Flüssigkeiten benutzt werden! Es ist weiter verboten, 

beliebige  Kunststoffteile,  Holzwerkstoffe  mit  chemischen  Bindemitteln  (Holzspanwerkstoffe,  usw.)    und 
ebenfalls unsortierten Kommunalabfall mit Kunststoffresten u. ä. gemäß 

Gesetz 201/2012

 zu verbrennen. 

 

Achten Sie beim Heizen darauf, dass mit dem Kaminofen keine Kinder manipulieren. Der Kaminofen 

darf nur von Erwachsenen bedient werden!  

 
Bedienen  Sie  beim  Betrieb  alle  Handgriffe  und  Knöpfe  mit  Hilfe  einer  Zange,  eines  Hakens  bzw.  mit  der 

behandschuhten  Hand  -  Verbrennungsgefahr!  Es  ist  verboten,  auf  den  Kaminofen  während  des  Betriebs  und 
solange er warm ist, beliebige brennbare Gegenstände abzulegen, die einen Brand verursachen könnten. Lassen 
Sie bei  dem  Umgang mit  dem  Aschekasten und bei  der Beseitigung heißer Asche erhöhte Vorsicht  walten, es 
besteht Verbrennungsgefahr. Heiße Asche darf nicht in Kontakt mit brennbaren Gegenständen kommen - z. B. 
bei Schütten der Asche in Gefäße für den Kommunalabfall.  

 

Bei  saisonbedingter  Benutzung  und  bei  schlechten  Zug-  bzw.  Witterungsbedingungen  ist  erhöhte 

Aufmerksamkeit der Inbetriebnahme des Kaminofens zu widmen. Bei einer längeren Betriebsunterbrechung vor 
erneutem Einheizen ist zu überprüfen, ob die Rauchwege nicht verstopft sind.  

 

Beim  Betrieb  und  Einbau  des  Kaminofens  sind  Sicherheitsvorschriften  lt.  ČSN  06  1008/1997 

einzuhalten, vor allem:  

 

 

3.1

 

Sicherheitsabstände: 

 

3.1.1

 

Sicherheitsabstand eines Kaminofens im Raum von brennbaren Werkstoffen 

 

Beim  Einbau  des  Kaminofens  im  Raum  mit  brennbaren  Gegenständen  der  Klasse 

B,  C

  und 

D

  ist  der 

Sicherheitsabstand gemäß  

ČSN 06 1008/1997

  von der Kaminofentür 

80 cm

  und in  sonstigen Richtungen 

20 

cm

  einzuhalten,  falls  vom  Hersteller  nicht  etwas  anderes  festgelegt  ist,  siehe 

Technisches  Datenblatt

  und 

Typenschild. 

 
Beim  Einbau  des  Kaminofens  im  Raum  mit  brennbaren  Gegenständen  der  Klasse 

E  oder  F

  sind  diese 

Abstände zu verdoppeln.  Informationen über die Brennbarkeitsstufen bestimmter Baumateriale sind der 

ČSN 

EN  13 501-1+A1/2010 

und 

ČSN

 

73  0810/2016

  zu  entnehmen.  Ist  es  nicht  möglich,  den  von  der  Norm 

vorgeschriebenen Sicherheitsabstand des Kaminofens von brennbaren Stoffen einzuhalten, ist eine Schutzblende 
lt.  

4.4.1  ČSN 06 1008/1997

 zu verwenden.     

    

Einstufung von Baustoffen nach der Brennbarkeitsstufe 

 

 

A1 oder A2

 

Granit, Sandstein, Beton, Ziegelsteine, keramische Fliesen, spez. Putz …

 

Akumin, Heraklit, Lihnos, Itaver …

 

Laubholz, Sperrholz, Sirkoklit, Hartpapier, Umakart …

 

Weichholz, Holzspanplatten, Solodur, Korkplatten, Gummi, Fußbodenbelag …

 

E oder F 

Holzfaserplatten, Styropor, Polyurethan …

 

 
 

 

 
 
3.1.2

 

Sichere Abstände der Rauchgasleitungen von brennbaren Werkstoffen und 
Baukonstruktionen 

 
Sicherer  Abstand  von  Türzargenverkleidungen  u.  ä.  angeordneten  Baukonstruktionen  aus  brennbaren 

Содержание ALEA 01 A

Страница 1: ...Stein Pierre Pietra ALEA 03 A Sheet steel Blech stahl T le d acier Lamiera d acciaio ALEA 04 A Sandstone Sandstein Gr s Arenaria ROMOTOP spol s r o Komensk ho 325 742 01 Suchdol nad Odrou Czech Repub...

Страница 2: ...ALEA A kW 5 7...

Страница 3: ...duct sheet of the local space heater shall be provided in the following order and shall be included in the product brochure or other literature provided with the product Produktdatenblatt gem Verordnu...

Страница 4: ...it du dispositif de chauffage d centralis sont fournies dans l ordre indiqu ci apr s et figurent dans la brochure relative au produit ou dans tout autre document fourni avec celui ci Scheda prodotto s...

Страница 5: ...The concentration of CO in the flue gases at O2 13 mg Nm3 CO Konzentration in den Abgasen bei O2 13 mg Nm3 Concentration en CO dans les r sidus de combustion pour O2 13 mg Nm3 Concentrazione CO nei ga...

Страница 6: ...prung hat keinen Einfluss auf das Brennverhalten sowie die Haltbarkeit des Ofens Die Schamottbl cke sollten nicht langzeitig bis auf das Blech herausgebr ckelt bleiben Hinweis Beim Zulegen mit den Hol...

Страница 7: ......

Страница 8: ...ge by heat dilatation The combustion chamber can be firmly closed by doors with special heat resistant glass The glass not only increases the aesthetics of the flickering flames but also facilitates p...

Страница 9: ...danger of burns Objects made from flammable materials that could be set on fire must not be stored on the fireplace stoves during operation and while hot Please pay special attention when handling th...

Страница 10: ...ireplace stove Chimney values are included in the attached technical sheet A smoke shutter or a draft regulator should be installed for chimneys with too strong a draft Such a draft can cause problems...

Страница 11: ...air take might cause overheating and damage of the fireplace stove Too weak draft leads to glass blackening or to a smoke escaping into the room when opening the door and stoking fuel Warning Firepla...

Страница 12: ...ng the heating season Spaces between individual chamotte fittings serve as a heat dilatation preventing cracking of the fittings and must not be filled by filling material as was usual with older type...

Страница 13: ...eten Bauteile werden aus HARDOX Stahl produziert Die Stahlkonstruktionsoberfl chen sind mit feuerfestem Mattlack gesch tzt Der feuerfeste Lack ist nicht korrosionsbest ndig Der Brennraum des Vollblech...

Страница 14: ...geregelt Ebenfalls das Gitter der Verbrennungs L ftungs und Heizluft darf nicht verstopft werden ffnen Sie die T r beim Zulegen des Brennstoffs stets langsam Sie verhindern somit den Austritt von Rau...

Страница 15: ...ahmen zu treffen z B Benutzung einer Unterlage zur Verteilung der Belastung Beim Einbau ist angemessener Zugang f r die Reinigung des Kaminofens des Rauchabzugs und des Kamins Schornsteins falls diese...

Страница 16: ...ufbrennen Es ist verboten zum Einheizen fl ssige Brennstoffe Benzin Petroleum u zu benutzen Sobald das Feuer aufbrennt und gen gend Zug vorhanden ist k nnen gr ere Holzscheite zugelegt werden ohne das...

Страница 17: ...einigungsmittel zum Einsatz Diese k nnen jedoch in manchen F llen abh ngig von der Zusammensetzung des Reinigungsmittels und dessen Wechselwirkung mit Verbrennungsr ckst nden Aschepartikel etc die Dic...

Страница 18: ...fonte de l acier CORTEN et de l acier qualitatif de construction et de chaudi re de l acier de type HARDOX pour les pi ces soumises La surface des constructions en acier est prot g e par un vernis mat...

Страница 19: ...si les fen tres et les portes sont bien tanches On obtient cela lorsqu on branche l AAC dans une pi ce s par e Par ailleurs la grille de r gulation de l air de combustion d a ration et de chauffage ne...

Страница 20: ...ositifs de s curit anti incendie D cret N 268 2011 du J O Conditions techniques pour la protection contre les incendies des b timents 4 1 Consignes g n rales Le po le doit tre install sur des plancher...

Страница 21: ...t chauffage 1 Pour les po les bois avec grille ins rez tout d abord du papier chiffonn dans l espace du foyer puis posez du petit bois dessus Pour l allumage vous pouvez utiliser l allume feu fixe PE...

Страница 22: ...ge nous recommandons d augmenter l intensit de la combustion en ouvrant le r gulateur d air ce qui entra ne g n ralement le nettoyage automatique de la vitre Si la vitre de la porte est enfum e on peu...

Страница 23: ...iaio HARDOX La superficie delle parti in acciaio protetta da una vernice opaca resistente al calore Le vernici resistenti al calore non sono anticorrosive La camera di combustione dei termocamini inte...

Страница 24: ...o comunque ad essere cos indispensabili Questo problema risolto dal sistema ACA collegato ad un locale separato Allo stesso tempo bisogna stare attenti a non far intasare la griglia di regolazione del...

Страница 25: ...zione antincendio dei prodotti per l edilizia e delle strutture dei fabbricati SN 06 1008 1997 Dispositivi di sicurezza antincendio Decreto no 268 2011 racc le condizioni tecniche per la protezione an...

Страница 26: ...lia o uccelli nei locali contaminati dai vapori della vernice durante questa fase si consiglia anche di spegnere il dispositivo di rigenerazione dell aria degli acquari 5 3 Accensione del fuoco e risc...

Страница 27: ...rendo il regolatore dell aria in questa maniera gran parte del vetro si pulir da sola Se il vetro appannato e sporco per via del fumo lo si pu pulire a freddo con fogli di giornale o panno umido intri...

Страница 28: ......

Отзывы: