background image

32

Système radio

Système radio

Fréquence : 868 MHz.

Nombre d´émetteurs radio programmables 

112 émetteurs radio peuvent être programmés. 

Programmation des émetteurs 

» Appuyer sur la touche programmation
» Appuyer une fois: La LED canal 1 est allumée  (pour actionner la porte)
» Appuyer deux fois: La LED canal 2 est allumée (pour allumer ou éteindre l´éclairage)
» Dans  un intervalle de  10 sec. Maintenir  la touche de l´émetteur manuel choisi enfoncé

jusqu à ce que la LED s´éteigne.  

Quitter le mode de programmation

Appuyer autant de fois sur la touche programmation jusqu´ à ce qu´aucune LED ne soit plus allumée. 
Si dans un intervalle d´env. 10 sec. on appuie sur aucun émetteur manuel, le récepteur radio se met à 
nouveau automatiquement en mode normal. 

Effacer les émetteurs séparément

» Appuyer sur la touche programmation pendant 5 sec. jusqu`à ce que la LED clignote. 
» Appuyer sur la touche de l´émetteur radio
» La LED s´éteint
Répéter la même procédure avec toutes les touches des émetteurs radio. 

Effacer un seul canal du récepteur radio

» Choisir à l´aide de la touche programmation le canal souhaité. 
  (1x appuyer: canal 1; 2 x appuyer: canal 2)
  (au bout de  5 sec. La LED clignote; au bout des 10 sec. La LED est allumée)
» Relâcher la touche programmation - Effacement terminé

Effacer complètement le récepteur radio

» Maintenir la touche programmation enfoncée
» Après 5 sec. une LED clignote
» Après 15 sec. une LED est allumée
» Après 25 sec. toutes les LED sont allumées
» Relâcher la touche programmation

Touche sur le boîtier de command

Une touche se trouve sur le boîtier de commande, avec lequel le moteur fonctionne. 
Celui-ci fonctionne d´après le réglage de l´interrupteur DIP 7 en mode alterné. 
(MONTEE/STOPP/DESCENTE) ou en tant qu´interrupteur pour la direction MONTEE 
(MONTEE- STOP –-MONTEE- STOP).
En appuyant brièvement sur la touche (< 0,5 sec.), l´éclairage de la commande uniquement est allumé, 
en appuyant plus longtemps(>0,5 sec.) sur la touche, le moteur démarre.  

Canal radio 1

Celui-ci fonctionne d´après le réglage de l´interrupteur DIP 7 en mode alterné. 
(MONTEE/STOPP/DESCENTE) ou en tant qu´interrupteur pour la direction MONTEE  
(MONTEE- STOP –-MONTEE- STOP).
L´éclairage de la commande ne peut pas être activé séparément par ce canal. 

Canal radio 2

Celui-ci fonctionne d´après le réglage de l´interrupteur DIP 7pour allumer ou éteindre l´éclairage de la 
commande  (max. pour la durée réglée per Poti) ou en tant qu´interrupteur pout la direction DES-
CENTE (DESCENTE- STOP –DESCENTE-STOP)., dans ce cas, l´éclairage de la commande ne peut 
pas être activée séparément. 

Interrupteurr1 supplémentaire 

Un interrupteur 1 supplémentaire est branché aux borne 5 et 6. Il fonctionne d´après le réglage de 
l´interrupteur DIP7 en mode alterné. ( (MONTEE / STOPP /DESCENTE) ou en tant qu´interrupteur pour 
la direction MONTEE (MONTEE-STOP-MONTEE-STOP). En appuyant brièvement sur la touche (< 0,5 
sec.), l´éclairage de la commande uniquement est allumé, en appuyant plus longtemps (>0,5 sec.) sur 
la touche, le moteur démarre.

Réglage des fins de course

Les positions d´arrêt sont réglées mécaniquement à l´aide de butées. Le tracé de la foce motrice doit 
être programmés à nouveau.

Tracé de la force motrice

Lors de la mise en marche, la puissance du moteur est mesurée dans les deux sens de manoeuvre 
et enregistrée. A chaque mouvement de la porte, le moteur compare la valeur enregistrée avec la 
puissance réelle et adapte la valeur enregistrée. 
Si l la direction descente est bloquée, une réaction peut être programmée à l´aide de 
l´interrupteur DIP : 
DIP 3 = OFF: Le moteur marche seulement env. pendant 2 sec. après avoir reconnu l´obstacle DIP 3 = 
ON: Le moteur marche complètement jusqu´á avoir atteint la position d´arrêt haute.   
Le prochain mouvement est un mouvement vers le haut, même en appuyant sur la touche descente, 
si une ouverture et une fermeture définies ont été programmées.

Programmation du tracé la force motrice

» Le tracé de la force motrice est déterminé au bout des 4 premiers mouvements après reset 

du moteur.

» Pendant ces mouvements, l´éclairage de la commande, la lumière d´avertissement et la LED 

clignotent. 

» Si le tracé de la force motrice est enregistré, l´éclairage de la commande est allumé continu

ellement pour la durée programmé en poti, la lumière d´avertissement et la LED 
s´éteignent.

Reset de la force motrrice

» Fermer la porte
» Appuyer sur la touche Reset de la commande, jusqu`à ce que la LED clignote 4 fois > la 

lumière de la commande s´éteint si elle était allumée auparavant. 

» Relâcher la touche
» L´éclairage de la co la lumière d´avertis la LED clignotent
» Enregistrer à nouveau le tracé de la force motrice (cf. point 5)

En cas de panne de
courant électrique

En cas de panne de courant électrique, le tracé de la force motrice programmé reste 
enregistré.
En cas d´ouverture définie : après la panne de courant, la porte doit monter, si l´on appuie sur la 
touche descente : aucune réaction

Содержание GECCO

Страница 1: ...Montageanleitung Assembly instruction Instructions de montage Montagehandleiding GECCO ...

Страница 2: ...ne ausführliche Schulung durch eine ausgebildete Fachkraft voraus Der Betrieb der Toranlage ist nur mit bestimmungsgemäßen Abdeckungen und Schutzeinrichtungen gestattet Es sind die Unfallverhütungsvorschriften und die geltenden Normen und Richtlinien zu beachten hier besonders die EN12453 Tore Nutzungssicherheit Für Arbeiten am Tor sind die notwendigen persönlichen Schutzausrüstungen zu tra gen Sc...

Страница 3: ...mbly of this product requires extensive training in sliding shutters or doors The operation of the door system is permitted only with appropriate covers and safety devices Accident prevention regulation and applicable standards and directives have to be considered especially EN 12453 Industrial commercial and garage doors and gates Safety in use of power operated doors Requirements Working on the ...

Страница 4: ...on conformé ment à la réglementation Il convient de prendre en compte la réglementation concernant la prévention des accidents les normes et règlements en vigueur en particulier la norme EN12453 concernant la sécurité d utilisation des portes Les personnes effectuant des travaux sur la porte doivent être équipées d une tenue de travail appropriée lunettes de protection gants de protection L utilis...

Страница 5: ...pleiding in rolluiken of deurenbouw of een uitvoerige scholing door een opgeleidde vakkracht De inbedrijfname van de deurinrichting is alleen toegestaan met kleding en veilig heidsinrichting overeenkomstig de bepalingen Men dient de veiligheidsvoorschriften en de geldende normen en richtlijnen in acht te nemen in het bijzonder de EN12453 deuren gebruiksveiligheid Voor het werken aan de deur dient ...

Страница 6: ...DE Hinweis Handsender sind bereits eingelernt EN Please note The hand held transmitter is already adjusted FR Les télécommandes sont déjà programmées NL Opmerking handzenders zijn al ingeleerd 1 1 1 0 1 2 ...

Страница 7: ...07 2 0 5 0 3 0 B A 3 0 4 0 4 1 3 1 ...

Страница 8: ...08 30mm 6 0 11 0 D C 5 0 7 0 8 0 6 0 ...

Страница 9: ...09 9 0 10 0 11 0 12 0 13 0 12 0 ...

Страница 10: ...10 2D 14 0 14 1 14 2 14 3 14 4 15 0 ...

Страница 11: ...11 16 0 16 0 C 16 0 D 3 mm ...

Страница 12: ...12 17 0 17 2 17 4 17 5 17 6 17 3 17 1 60 mm ...

Страница 13: ...13 18 0 19 0 21 0 23 0 24 0 25 0 26 0 22 0 20 0 3mm ...

Страница 14: ...14 2 1 27 0 27 1 27 2 28 0 ...

Страница 15: ...15 29 0 29 1 29 2 30 0 31 0 29 3 ...

Страница 16: ...16 A B 32 0 32 1 A 32 1 B ...

Страница 17: ...17 click 33 0 35 0 37 0 36 0 34 0 ...

Страница 18: ...test NL testrun 1mm DE Schraube leicht lösen EN Loose the screw slightly FR Dévisser légèrement la vis NL Schroeven iets losdraaien DE Schraube festziehen EN Tighten the screw FR Visser la vis NL Schroeven aandraaien 38 0 39 1 40 0 39 2 ...

Страница 19: ...19 100 mm 41 0 41 1 41 2 41 3 41 4 41 5 41 6 41 7 ...

Страница 20: ...20 3 5 m m 35mm 4x Niete 2x Niete 41 9 41 8 41 10 41 11 41 12 ...

Страница 21: ...21 1 6 m 95mm 248 mm 42 0 43 0 43 1 43 2 ...

Страница 22: ...ch auf der Rückseite der Platine EN Terminal strip is on the backside of the board FR La fiche de branchement directe se trouve à l arrière de la platine NL Het stekkerblokje bevindt zich aan de achterkant van de printplaat GECCO 44 0 44 1 44 2 44 3 ...

Страница 23: ... view page 29 FR cf page 31 NL zie bladzijde 33 5 4 3 2 1 Klemme Borne Klem Terminal 1 grau gris grauw grey 2 weiß blanche wit white 3 4 schwarz noir zwart black 5 blau bleu blauw blue Ub 7 8 9 101112 7 8 9 10 11 12 45 0 46 0 ...

Страница 24: ... the pictures 49 0 to 53 0 FR Info Programmation de deux télécommandes en usi ne Veuillez vous référer aux illustrations 49 0 53 0 lors d utilisation de télécommande s supplémentaire s NL Info 2 handzenders zijn reeds af fabriek ingeleerd Voor het inleren van elke extra handzender zie afbeelding 49 0 tot 53 0 3x DE Funk einlernen EN programming the radio control FR programmation radio NL afstandsb...

Страница 25: ...25 2x DE Beleuchtung EN illumination FR eclairage NL verlichting 52 0 53 0 54 0 ...

Страница 26: ...26 DE Feder nachspannen bei Bedarf EN adjusting the spring tension if required FR ajuster la tension du ressort si nécessaire NL veerspanning corrigeren indien gewenst 55 0 55 1 55 2 55 3 ...

Страница 27: ...orzustandsanzeige Leuchtet wenn Tor offen Aus wenn Tor geschlossen 5 Vorwarnzeit OFF Deaktiviert ON Aktiviert Warnlicht und LED blinken 3 sec danach Torbewegung Blinken der Warnlampe LED 6 Backjump OFF Deaktiviert ON Aktiviert Bei Erreichen der unteren Endlage fährt das Tor ein kurzes Stück in Auf Richtung 7 Definiertes Öffnen Schließen OFF Deaktiviert ON Aktiviert Mit einer Taste des Funksenders ...

Страница 28: ...it bzw als Ab Taster Ab Stop Ab Stop In diesem Fall kann die Steuerungsbeleuchtung nicht separat geschaltet werden Zusätzlicher Taster 1 Zusätzlicher Taster1 wird an der Direktsteckleiste an Klemme 5 und 6 angeschlossen Er arbeitet je nach DIP 7 Schaltereinstellung im Wechselbetrieb AUF STOPP AB bzw als AUF Taster AUF STOP AUF STOP Bei kurzer Betätigung der Taste 0 5 sec wird nur die Steuerungsbel...

Страница 29: ...on of door lights up if the door is open and is off when the door is closed 5 Pre warning time OFF Deactivated ON Activated warning light and LED are flashing for about 3sec the door starts moving the warning light and LED flashes 6 Reverses direction of motion OFF Deactivated ON Activated If the door reaches the lower end position it reverses directio of motion very little upward 7 Defined openin...

Страница 30: ...e of the potentiometer respectively as push button CLOSE CLOSE STOP CLOSE STOP The illumination of the drive can not be activated separately in this mode Additional push button 1 An additional push button is connected to the terminals 5 and 6 of the socket connector According to the setting of the DIP 7 switch it works in toggle operation OPEN STOP CLOSE respectively as push button UP OPEN STOP OP...

Страница 31: ...allume quand la porte est ouverte et s éteint quand la porte est fermée 5 Temps de mise en garde OFF Désactivé ON Activé la lumière d avertissement et la LED clignotent pendant 3 sec ensuite la porte est en mouvement la lampe d avertissement et la LED clignotent 6 Backjump OFF Désactivé ON Activé quand la porte a atteint la position d arrêt basse la porte remonte un peu MONTÉE 7 Ouverture Fermetur...

Страница 32: ...commande max pour la durée réglée per Poti ou en tant qu interrupteur pout la direction DES CENTE DESCENTE STOP DESCENTE STOP dans ce cas l éclairage de la commande ne peut pas être activée séparément Interrupteurr1 supplémentaire Un interrupteur 1 supplémentaire est branché aux borne 5 et 6 Il fonctionne d après le réglage de l interrupteur DIP7 en mode alterné MONTEE STOPP DESCENTE ou en tant qu...

Страница 33: ...rgave deurtoestand Brand als de deur open is Uit als de deur gesloten is 5 Vooralarmtijd OFF Niet actief ON Actief knipperlicht en LED knipperen 3 sec vervolgens deurbeweging knipperen van het knipperlicht LED 6 Backjump OFF Niet actief ON Actief Bij het bereiken van de onderste eindinstelling loopt het pantser kort OMHOOG 7 Gedefinieerd Openen Sluiten OFF Niet actief ON Actief Met een toets van d...

Страница 34: ...uitschakelen van de motorverlichting max voor de per potentiometer ingestelde tijd resp als OMLAAG schakelaar OMLAAG STOP OMLAAG STOP in dit geval kan de motorverlichting niet apart geschakeld worden Extra schakelaar 1 Extra schakelaar 1 wordt aangesloten op de stroomgoot op klem 5 en 6 Hij werkt met DIP 7 scha kelinstelling o p wisselstroom OMHOOG STOP OMLAAG resp als OMHOOG schakelaar OMHOOG STO...

Страница 35: ...35 ...

Страница 36: ...68 0 F 49 0 381 60968 90 rostock roma de www roma de ROMA France Siège social Burgau Boîte Postale 1120 89325 Burgau Allemagne T 49 0 8222 4000 313 F 49 0 8222 4000 53 info roma france fr www roma france fr ROMA Benelux b v Campagneweg 9 4761 RM Zevenbergen T 31 0 168 405259 F 31 0 848321889 info romabenelux nl www romabenelux nl 5002060 2013 ROMA KG 08 2013 ...

Отзывы: