
16
Walter Roller GmbH & Co.
Fabrik für Kälte- und Klimageräte
Lindenstr. 27-31
D- 70839 Gerlingen
Postfach 10 03 30
D- 70828 Gerlingen
Telefon (0 71 56) 20 01- 0
Telefax (0 71 56) 20 01- 26
E-mail [email protected]
http://www.walterroller.de
R Prüfung vor jeder
Inbetriebnahme
•
Der Elektroanschluss muss fachgerecht
abgeschlossen sein.
•
Die Anschlussdaten müssen mit dem
Typenschild übereinstimmen.
•
Seitenteile und Deckel der Anschlussdosen
müssen montiert sein.
Achtung!
Anlage darf nur in betriebssicheren Zustand in
Betrieb genommen werden.
R Check-up before
each start- up
•
The electric connection has to be completed
properly.
•
The electrical load has to comply with the
name plate.
•
Side panels and junction box cover have to
be in place.
Attention!
The plant may only be started if safe to
operate.
R Vérifications avant
chaque mise en service
•
Le câblage électrique doit être achevé
professionelement.
•
Les caractèristiques de raccordement
doivent correspondre avec les données de la
plaque signalétique.
•
Les côteset les couvercles des boîtiers de
connection doivent être montés.
Attention!
L'installation ne doit être mise en service
qu'en état de fonctionnement irréprochable!
S Probelauf,
Inbetriebnahme
•
Anlage einschalten.
•
Stromaufnahme der Ventilatoren mit den
Typenschilddaten vergleichen.
•
Überprüfung der Überhitzung des
Kältemittels am Austritt.
•
Herstellerangaben des Expansionsventils
beachten!
S Test- run, Start- up
•
Turn the unit on.
•
Compare current consumption of the fan
motors with the type plate specification.
•
Check superheat of the refrigerant at the
outlet.
•
Check manufacturer’s specification of
expansion valve!
S Essai et premiére mise en
service
•
Mettre l'installation sous tension.
•
Contôler le sens de rotation des ventilateurs.
•
Comparer la consommation de courant des
ventilateurs avec les données de la plaque
signalétique.
•
Vérifier la surchauffe de l'agent frigorifique
en sortie.
•
Respecter les indicationes du fabriquant
concernant le détendendeur.
Einstellung des Expansionsventils auf die
Überhitzung:
∆
t
sup
= 0,5....................0,7 x DT1
DT1
≥
12 K
DT1
≥
6 K
∆
t
sup
Überhitzung des Kältemittels am
Austritt.
DT1
Eintrittstemperaturdifferenz =
Lufteintrittstemperatur
- Verdampfungstemperatur
am Austritt
(Sättigungstemperatur).
Adjusting expansion valve to
superheating:
∆
t
sup
= 0,5....................0,7 x DT1
DT1
≥
12 K
DT1
≥
6 K
∆
t
sup
Superheating of the refrigerant at the
outlet.
DT1 Inlet temperature difference =
Air inlet temperature
- evaporating temperature
at the outlet
(saturation temperature).
Réglage du détendeur pour la surchauffe!
∆
t
sup
= 0,5....................0,7 x DT1
DT1
≥
12 K
DT1
≥
6 K
∆
t
sup
Surchauffe de l'agent frigorifique
en sortie.
DT1 Différence de température en entree=
Température d'entrée d'air -
température d'évaporation en sortie
(température de saturation)
T Wartung und Reparatur
•
Anlage darf nur von autorisiertem
Fachpersonal gewartet und repariert werden.
•
Vor allen Arbeiten an der Anlage:
Strom abschalten und gegen unbefugtes
Einschalten sichern.
•
Der Ventilator ist wartungsfrei.
Bei Wartungsarbeiten sollten folgende Punkte
überprüft werden:
•
Befestigung der Anlage.
•
Befestigung des Ventilators.
•
Unwucht des Flügels
- eventuell reinigen.
•
Elektroanschlüsse.
•
Dichtigkeit der Anlage.
•
Überhitzungseinstellung.
•
Bei Reparaturen nur Original- Roller-
Ersatzteile verwenden.
•
Vor Wiederinbetriebnahme müssen alle
Arbeiten fachgerecht abgeschlossen sein.
•
Technische Änderungen und
Verbesserungen vorbehalten.
T Servicing and repair
•
Unit may only be serviced and repaired by
authorized and skilled personnel.
•
Prior to working on the unit, switch off the
electricity and secure against unauthorized
connecting.
•
The fan is maintenance free.
During maintenance the following points
should be obliged:
•
Security of the unit.
•
Security of the fan assembly.
•
Unbalance of the fan blades
- clean if necessary.
•
Electric connections.
•
Check for leaks in the unit.
•
Adjust superheating.
•
Use original Roller spare parts only for
repairs.
•
All the functions have to be properly
checked before starting- up the unit again.
•
Subject to technical alterations and
improvements.
T Nettoyage, entretien et
réparation
•
L'installation ne doit être entretenue et
réparée que par du personnel qualifé.
•
Débrancher l'apprail avant nchaque
intervention et veiller à ce que personne ne le
rebrachne pendant l'opération.
•
Le ventilateur n'a pas besoin d'entretien.
Lors des travaux d'entretiens les points
suivants doivent être vérifiés:
•
Fixation de l'installation.
•
Fixation des ventilateurs.
•
Nettoyage d'éventuels balourds des hélices.
•
Raccordement électriques.
•
Étanchéité de l'installation.
•
Réglage de la surchauffe.
•
Dans le cas de réparations n'employer que
des éléments de rechange originaux de la
maison Roller.
•
Avant remise en service tous les travaux
doivent être achevés professionnellement.
•
Se réserve le droit de changements et
d'améliorations techniques.
05
.2
00
9
88
00
02
66
Содержание Silent-Line WPV Series
Страница 15: ...15 Q Notizen Q Notices Q Notes...