background image

24

Fehlererkennung

 

und

 

deren

 

Behebung

Trouble

 

shooting

 

--

 

Détection

 

d’erreurs

 

et

 

leur

 

élimination

 

--

 

Possibili

 

anomalie

 

e

 

loro

 

eliminazione

 

--

 

Fallos

 

posibles

 

y

 

su

 

elimination

Störung

-- Trouble -- Défauts

Anomalie -- Fallos

 

maximale

 

Spannkraft

 

wird

 

nicht

 

erreicht

Vice

 

fails

 

to

 

achive

 

max.

 

clamping

 

force

 

:

 

la

 

force

 

maximale

 

de

 

serrage

 

n’est

 

pas

 

atteinte

ten-sione

 

max.

 

non

 

viene

 

raggiunta

no

 

se

 

alcanza

 

la

 

fuerza

 

máxima

 

de

 

sujeción

Ursachen

-- Cause -- Cause --

Causa -- Causa

a) Werkstück gibt zu stark nach

(Unebenheiten, Schmutz
oder Gratbildung usw.)

a) Excessive yield of workpiece (not

perfectly level, dirt, burrs, etc.)

a) La pièce cède trop, (inégalités,

crasse, bavures, etc.)

a) Pezzo cede troppo (aplanarità,

sporco, bavature, ecc.)

a) Pieza cede demasiado (irregulari-

dad, sucieded, formación de
barba, etc.)

b) zu geringes Auskupplungs-

moment mindestens

erforderlich:
140-180 daN cm bei Gr. 1-4
180-220 daN cm bei Gr. 5-7

b) Insufficient uncoupling torque.

Minimum torque required:
140-180 daN cm for sizes 1-4
180-220 daN cm for sizes 5-7

b) Moment de bébrayage trop faible.

Mini. exigé:
140-180 daN cm pour réf. 1-4
180-220 daN cm pour réf. 5-7

b) Momento di disinnesto troppo

basso, minimo necessario:
140-180 daN cm con misura 1-4
180-220 daN cm con misura 5-7

b) Momento de desacoplamiento in-

suficiente, necesario como
mínimo:
140-180 daN cm con tamaño 1-4
180-220 daN cm con tamaño 5-7

c) Druckölverlust

c) Pressure oil loss

c) Perte d’huile sous pression

c) Perdita olio di pressione

c) Pérdida de aceite de presión

Beseitigung

-- Remedy -- Remède -- Rimedio -- Eliminación

a) Werkstück spanngerecht vorbereiten! Bei Unebenheiten des

Werkstücks mechanisch Vorspannen siehe 6.1

a) Prepare workpiece for proper clamping! Use mechanical initial clamping for

parts that are not perfectly level, see 6.1

a) Préparer convenablement la pièce pour un serrag correct. En cas d’inéga-

lités, serrer la pièce mécaniquement au préalable, voir 6.1

a) Prepare il pezzo convenabilimente per il serraggio. In caso di aplanarità

preserrare il pezzo meccanicamente, cfr. 6.1

a) Preparar la pieza adecuadamente para su sujeción. En caso de irregularida-

des de la pieza realizar un preajuste mecánico ver 6.1

b) Kupplungsbolzen (04) und/oder Druckfeder (10) erneuern

b) Renew coupling pin (04) and/or compression spring (10)

b) Remplacer l’axe d’embrayage (04) et/ou le ressort de compression (10)

b) Sostituire bullone di accoppiamento (04) e/o molla di compressione (10)

b) Renovar el perno de acoplamiento (04) y/o el resorte de compresión (10)

c) Öl nachfüllen oder Hydraulik-Einheit austauschen -- oder

Nutring (08) und Dichtring (06) der Einfüllschraube erneuern

c) Top up oil or replace hydraulic unit -- or renew U-shaped seal (08) and

sealing ring (06) of filler plug

c) Refaire le plein k’huile ou changer l’unité hydraulique -- ou renouvleler le joint

en U à lèvres (08) e guarnizione (06) della vite di riempimento

c) Rabboccare olio o sostituire unità idraulica; oppure sostituire guarnizione

(06) della vite di riempimento

c) Rellenar aceite o renovar la unidad hidráulica -- o renovar el anillo ranurado

(08) y la junta (06) del tornillo de relleno

Содержание RB-K

Страница 1: ...Hm Operating instructions for o lnstructions de service pour lstruzioni sull uso per lnstrucciones de servicio para Maschinen Schraubstock Machine vice CD Etaux machine CD Morse da macchina utensile M...

Страница 2: ...k unit assy Unit hydraulique compl Unit idraulica completa Unidad hidr ulica compl 06 Absteckbolzen locating pin broche d indexation divisore pasador respectivamente 07 F hrungsleiste links Left gib L...

Страница 3: ...der Spannkraft mu ber ein geeignetes Me verfahren erfolgen z B hydraulische Kraftme dose elektronische Kraftmesser Die gemessene Spannkraft mu mindestens 80 der max Spannkraft betragen 17 Bei Maschine...

Страница 4: ...g force must be checked with the aid of a suitable instrument such as a hydraulic load cell or an electronic measuring device The clamping force measured should not be less than 80 of the specified ma...

Страница 5: ...ge et la capacit de serrage 16 Le contr le de la force de serrage doit tre effectu par un processus de mesure appropri e par exemple avec une bo te dynamom trique hydraulique ou des dyna mom tres lect...

Страница 6: ...fetto funzionamento controllando tra l altro la forza e il campo di serraggio 16 La prova della forza di serraggio deve essere eseguita con un sistema di misura adeguato ad esemplo con una capsula din...

Страница 7: ...ici n apro piado p ej una caja dinamom trica hidr ulica o un di nam metro electr nico La fuerza de medici n compro bada deber ascender como m nimo al 80 de la fuerza de sujeci n m xima 17 En el caso d...

Страница 8: ...onne ment et l tau machine par des pi ces se des serrant Uso conforme alle prescrizioni La morsa deve essere utilizzata esclusiva mente per il serraggio di pezzi rigidi Durante la lavorazione di pezzi...

Страница 9: ...tire bottom face of the vice or the swivel base rests flat on the ma chine table Distribute the fastening elements so that the re sulting connection bet ween machine table and vice is as rigid as poss...

Страница 10: ...l types Liaison au moyen de griffes de fixation taux de toutes tipos Bloccaggio con staffe di fissaggio tutte le tipi Fijaci n con bridas de fijaci n todos los tipos 4 2 1 Grundseitige Aufspannung all...

Страница 11: ...the movable jaw off the body La fixation sur etau a crans s effectue au moyen des types de fixation correspondant aux diff rents syst mes Il est en g n ral n cessaire de d solidariser le mors mobile...

Страница 12: ...la plage de serrage Preregolazione del settore di serraggio Preajuste del alcance de sujeci n Einfache Verstellung des Spannbereichs durch Umstecken eines Absteckbolzens Easy adjustment of clamping ra...

Страница 13: ...rotation horaire dans le sens des aiguilles d une montre jusqu la but e l action m canique de la vis m re est alors auto matiquement d clench e et fait place un serrage force g n r par le multiplicat...

Страница 14: ...e desired clamping force Release crank Einstellh lse Markierungsrillen der w hlbaren Spann kr fte Zahl x 1000 Spannkraft in daN Eindr cken der Kurbel Verschieben der Einstellh lse auf die gew nschte S...

Страница 15: ...ce que la m choire mobile accoste la pi ce serrer nergiquement Push in crank Shift adjusting sleeve to Block Release crank Turn crank until the mo vable jaw contacts the workpiece tighten with suffic...

Страница 16: ...ng Serrage suivant haute pression Successivo serraggio ad alta pressione Sujeci n siguiente de alta presi n Kurbel wieder ein dr cken Verschieben der Einstellh lse auf die ge w nschte Spannkraft Kurbe...

Страница 17: ...no require mantenimiento Engrasar husillo grasa recomendada R hm F 20 90 g Id No 733453 Manutenzione Sono necessari lavori di pulizia a secondo dell impiego e del grado di sollecitazione del morse per...

Страница 18: ...a brush or rag to remove dirt and swarf Extraire la m choire mobile du corps de l tau Nettoyer au pinceau ou au chiffon toutes les parties encrass es et couvertes de copeaux Sfilare dal corpo la gana...

Страница 19: ...e faire un appoint d huile ou changer l unitE complSte R hrn F25 1 kg bo1te ld Nr 036397 Se il meato e piU piccolo o non piU esistente si deve effettuare il rabocco dell olio o sostituire completament...

Страница 20: ...oulder screws until the clea rance is 2 3 mm Unscrew filler plug re move sealing ring Using a 4 5 5 mm dia metal pin not included in the scope of supply push down the piston as far as it will go Fill...

Страница 21: ...roscar el tornillo de relleno y apretarlo Apretar legeramente el tornillos con cuello Abrir ligeramente el tornillo de relleno aprox 45 hasta que el intersticio sea aprox 0 6 0 8 mm Cerrer ahora inmed...

Страница 22: ...te il montaggio fare attenzione all impacchet tamento corretto delle molle a tazza Numero e impacchetta mento misura 1 8 3x invertite misura 2 6 doppie invertite misura 3 12 doppie invertite misura 4...

Страница 23: ...evite della vite di co mando 9 fino a circa 10 mm davanti alla bus sola 10 Girare indietro la vite di comando 3 e la ma drevite 9 superare la reazione elastica del particolare 11 finch la vite di coma...

Страница 24: ...erdita olio di pressione c P rdida de aceite de presi n Beseitigung Remedy Rem de Rimedio Eliminaci n a Werkst ck spanngerecht vorbereiten Bei Unebenheiten des Werkst cks mechanisch Vorspannen siehe 6...

Страница 25: ...3 4 mm de la pi ce c Portare ganascia fino a 3 4 mm dal pezzo c Aproximar la garra de sujeci n a la pieza hasta 3 4 mm de la misma d Hydraulische Zuleitung oder Nutring austauschen oder den komplette...

Страница 26: ...are ganasce ad artigli Utilizar mordientes de garras Achtung bei vertikalem Einsatz Verletzungsgefahr durch Herausfallen des Werkst ckes beim L sen Werkst cke festhalten oder abst tzen Caution for ver...

Страница 27: ...R hm GmbH Postfach 11 61 D 89565 Sontheim Brenz Tel 0 73 25 16 0 Fax 0 73 25 16 4 92 Homepage http www roehm biz e mail info roehm biz Id Nr 01242468...

Отзывы: