background image

10

PL/CZ/HU/RU/

DE/FR/IT/EN/ES/NL

Conexión eléctrica (230 V)

Debe realizarse unicamente por un electricista. La 
instalación elétrica de la ba

ñ

era debe protegerse 

mediante un interruptor diferencial de 30 mA. 

Reglas de seguridad

Durante la instalación de la ba

ñ

era es preciso seguir

una serie de pasos sencillos a fin de evitar posibles
accidentes. La instalación debe ser realizada por
técnicos cualificados. La ba

ñ

era debe conectarse

a una tensión de 230 Vca y 50 Hz. El sistema debe
alimentarse a través de un interruptor diferencial
(RCD) con una corriente de funcionamiento residual
nominal no superior a 30 mA. Además, la instalación
eléctrica debe disponer de un interruptor eléctrico
que garantice la desconexión de todos los polos del
suministro eléctrico. Se debe implementar una 
conexión equipotential entre los elementos metálicos 
de la ba

ñ

era conforme a las normativas correspon-

dientes de cada país. Las piezas con carga eléctrica, 
excepto las alimentadas con muy baja tensión de 
seguridad no superior a 12 V, deben ser inaccesibles
para las personas dentro de la ba

ñ

era.

Las piezas con componentes eléctricos, excepto
los dispositivos de control a distancia, deben estar
ubicados o asegurados de modo que no puedan caer
en la ba

ñ

era.

Conexión de agua a través de 
hidromasaje o de rebose

En cuanto la entrada de agua esté 
por debajo del borde de la ba

ñ

era, 

la conexión se debe realizar con un 
dispositivo de seguridad según EN 
1717 (categoría de líquido 5). Puede 
ser p.ej. un dispositivo de seguridad 
DC (p.ej. interruptor de tubo Tipo 
A 1 con conexión permanente con 

la atmósfera), con consideración de los requisitos de 
instalación. Es obligatorio que la conexión sea 
realizada por un técnico autorizado.
Esto se debe tener en cuenta para:
a) todas las ba

ñ

eras que se llenan a través del rebose.

b) todas las ba

ñ

eras que se conectan y llenan a través

de los inyectores de hidromasaje de la pieza Té dis-
ponible. En ambas variantes, esta conexión se debe
efectuar con una tubería elástica armada, con el agua
caliente y fría ya mezcladas.

Máximo 20 litros/minuto (EN 200)

Mínimo 36 litros/minuto (EN 274)

Mínimo 48 litros/minuto (EN 274)

Rendimiento de alimentación: 

Rendimiento de rebose:

Rendimiento de desagüe:

 

 

 Instrucciones

Leer detalladamente estas 
instrucciones de uso antes de la 
instalación.

Comprobación del suministro y de su estado

Comprobar el buen estado del material suministrado
(ver el alcance del suministro página 13). Garantía no 
aplicable en caso de da

ñ

os durante el proceso de 

instalación.

Comprobar el ancho de la puerta

Ancho mínimo necesario de la puerta: Véanse las 
dimensiones exteriores página 12.

Levantar/desplazar

Asir la ba

ñ

era por el bastidor o los bordes. Nunca por 

las tuberías.

Tendido de cables

No está permitido tender cables por debajo de la 
ba

ñ

era.

Proteger de da

ñ

os

Cubrir el desagüe con un revestimiento de protección 
temporal, antes de iniciar la instalación de la ba

ñ

era.

Cubrir los componentes delicados (desagüe, jets, 
mando) para protegerlos.

Medida especial de precaución

Evite el contacto de la ba

ñ

era con amoniaco u otros 

agentes agresivos.

 

Instrucciones generales de instalación

Montaje fijo

Las trampillas de mantenimiento de mín. 50 x 50 cm 
se deben colocar de manera que se tenga acceso a 
las piezas técnicas (bomba, soplante, válvulas, caja de 
conexiones, otras conexiones). Las paredes laterales 
de quita y pon son ideales, a dar preferencia frente los 
elementos fijos.

Recomendación: Prever trampillas de mantenimien-
to de 20 x 20 cm también para el rebose/desagüe. 
Montar con aislamiento acústico.

Es obligatorio el montaje de una rejilla de ventilación 
(no suministrada). Se sitúa en el revestimiento de 
pared, en función del equipamiento de la ba

ñ

era. 

Posición cerca de los grupos.

La rejilla de ventilación (mín. 150 cm

²

) para la alimenta-

ción de aire puede estar colocada dentro de la trampi-
lla. La trampilla de mantenimiento/rejilla de ventilación 
también es posible en la habitación colindante.

Recomendación: Montar la rejilla de ventilación con 
aislamiento acústico. La rejilla de ventilación también 
puede estar situada en la habitación colindante.

 Si no hubiera sitio

suficiente para la trampilla de mantenimiento, se
recomienda el “montaje super-puesto”, para que en 
caso de necesidad se pueda desmontar la ba

ñ

era 

completa. Asegurar que la tubería de desagüe, las 
conexiones eléctricas y eventualmente la tubería de 
agua se puedan desacoplar a través de la apertura de 
ventilación. Obturar el borde de la ba

ñ

era en todo el 

perímetro con silicona (sin ácido acético).

Prueba de estanqueidad de la ba

ñ

era

Después de conectar la alimentación de agua y el des-
agüe de la ba

ñ

era, se llena la misma y se comprueba 

la estanqueidad. 

Verificar las funciones siguientes a través del
elemento de mando

1. Sistema de aire
2. Bomba de agua

Ajuste de la temperatura del agua de ba

ñ

o

Es recomendable que la temperatura del agua con 
que se ha llenado la ba

ñ

era no supere los 40 °C.

En caso de falta de espacio: 

 

 

Ejecución del sistema

SMART Water Air    

SMART Air    

Rendimiento máximo

1,4 kW

SMART Water

GOLD

GOLD opcja

TITANIUM

0,8 kW

0,6 kW

2,1 kW

3,6 kW

3,6 kW

Содержание FANTASY A24T Series

Страница 1: ...FANTASY A24Txxx 0 1850x1150 ...

Страница 2: ...alnego sterowania muszą być montowane lub umieszczane w taki sposób aby nie mogły wpaść do wanny Przyłącze wodne poprzez urządze nie do masażu lub przelew Jeśli wlot wody znajduje się pod brze giem wanny wówczas przyłącze na leży wykonać za pomocą urządzenia zabezpieczającego zgodnie z normą EN 1717 kategoria cieczy 5 Może to być urządzenie zabezpieczające DC np przerywacz rurowy typu A 1 ze stały...

Страница 3: ...y ihned oznamte prodejci Neručíme za vady které vzniknou během nebo po instalaci osazení Včasná kontrola šířky dveřního otvoru Projde vana dveřmi místnosti ve které má být nainsta lována Požadovaná minimální šířka dveřního otvoru viz vnější rozměry str 12 Zdvihání posunutí Potřebujete li vanu pozvednout nebo posunout uchopteji za okraj nikoli za hadice nebo instalace Pokládání potrubí a rozvodů Po...

Страница 4: ...eális megoldást jelentenek a rögzített elemek csa varjait pedig rendszeresen meg kell húzni Javaslat Alakítson ki 20 x 20 cm es szerelőnyílásokat a leeresztéshez és a túlfolyáshoz is A beszerelés során gondoskodjon zajcsillapításról A szellőzőrács beszerelése nem tartozik a szállítási terjedelemhez feltétlenül kötelező A kád típusától függően a falburkolatban kell elhelyezni az aggregát közelében ...

Страница 5: ...ероятность их падения в ванну Подвод воды через гидромассаж или перелив Как только отверстие для впуска воды будет находиться ниже края ванны необходимо выполнить подключение с помощью предохра нительного устройства согласно EN 1717 категория жидкостей 5 Напр это может быть предохрани тельное устройство DC напр трубный прерыватель типа A 1 с постоянным соеди нением с атмосферой с учетом требований...

Страница 6: ...Falls Schäden erkennbar sofort Händler informieren Für Schäden die während oder nach Installation Ein bau entstanden sind haften wir nicht Türbreite rechtzeitig prüfen Passt die Wanne durch die Tür des Raumes in der die Wanne installiert wird Erforderliche Türmindestbreite Siehe Aussenmasse Seite 12 Anheben Verschieben Wanne zum Anheben Verschieben nur am Wannen rand fassen niemals an Schläuchen o...

Страница 7: ...s la baignoire Raccord avec l eau au travers de l hydromassage ou du trop plein Si l arrivée d eau se trouve en dessous du bord de la baignoire le raccordement doit être effectué par un spécialiste au moyen d un équi pement de sécurité conformément à la norme EN 1717 catégorie de liquides 5 Ce peut être par exemple un équipement de sécurité DC p ex un aérateur de conduite forcée de type A 1 relié ...

Страница 8: ...liato È neces sario collocarla nel rivestimento del muro a seconda del modello della vasca Collocazione in prossimità dei gruppi 2 La griglia di aerazione min 150 cm per l alimenta zione della soffiante può essere applicata nella parte interna dell apertura di manutenzione Possibilità di creare l apertura manutenzione griglia anche nel locale adiacente al bagno in correspondenza della vasca Consig...

Страница 9: ...low As soon as the water inlet is below safety device e g a type A 1 pipe interrupter with permanent connection to the atmosphere the rim of the tub the connection must be made with a safety device according to EN 1717 Fluid cate gory 5 For example that might be a DC depending This connection must absolutely be effected by a qualified specialist This is to be observed with a all tubs filled throug...

Страница 10: ...ía no aplicable en caso de daños durante el proceso de instalación Comprobar el ancho de la puerta Ancho mínimo necesario de la puerta Véanse las dimensiones exteriores página 12 Levantar desplazar Asir la bañera por el bastidor o los bordes Nunca por las tuberías Tendido de cables No está permitido tender cables por debajo de la bañera Proteger de daños Cubrir el desagüe con un revestimiento de p...

Страница 11: ...ering bladzijde 13 Breng in geval van schade onmiddellijk uw dealer op de hoogte Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade die na plaatsing inbouw is ontstaan Meet breedte deur tijdig af Raakt het bad of de whirlpool door de deur van de kamer waar zij geplaatst wordt Vereiste minimale breedte deur Zie inbouwmaten whirlpool bladzijde 12 Optillen verschuiven Neem het bad bij het optillen verschuive...

Страница 12: ...komponenten Position des composants balnéo Posizione della componentistica della vasca Position of the whirlpool components Posición de los componentes Whirlpool Positie van de Whirlpool onderdelen Расположение компоненто Dmuchawa Ventilator Legfuvo Вентилятор Gebläse Soufflerie Soffiante Blower Soplador Ventilator Hydrauliczny system pomp System hydraulickych čerpadel Hidraulikus szivattyurendszer ...

Страница 13: ...n de la superstructure de la baignoire Distinta dei pezzi sequenza di installazione della vasca Parts list tub assembly installation instructions Alcance del suministro instrucciones de instalación montaje de bañera Toebehoren installatievoorschrift plaatsing badkuip PL CZ HU RU DE FR IT EN ES NL 2 min 7mm 3 a b 150 150 55 42 5 Ø 8 Ø 8 Ø 8 4 x Ø 8 6 610 Art No A24Txxx 0 1850x1150 13 610 Dezynfekcj...

Страница 14: ...рпуса ванны Installationsvorschrift Wannenaufbau Instructions d installation de la superstructure de la baignoire Sequenza di installazione della vasca Tub assembly installation instructions Instrucciones de instalación montaje de bañera Installatievoorschrift plaatsing badkuip 7 PL CZ HU RU DE FR IT EN ES NL 9 10 13 12 MAX MAX 11 14 15 EN 1717 Kat 5 8 ...

Страница 15: ...ft plaatsing badkuip a 20 20 35 mm 20 35 mm 17 18 Uaktywnić proces dezynfekcji patrz instrukcja obsługi Spuštění dezinfekčního procesu viz Návod k použití Fertőtlenítési eljárás lásd a kezelési útmutatót Включите функцию дезинфекции см инструкцию по эксплуатации Desinfektionsvorgang aktivieren siehe Bedienungsanleitung Attivazione della procedura di disinfe zione vedi manuale operativo Activar el ...

Страница 16: ...Osady usuwać środkami do usuwania kamienia W trakcie spłukiwać dużą ilością czystej wody następnie polerować ściereczką Nie stosować środków czyszczących zawierających kwasy lub opartych na occie Uszkodzenia Zadrapane powierzchnie powinny być regenerowa ne przez specjalistę Regenerować pastą polerską bez środków żrących W razie konieczności można przygotować powierzchnię do polerowania wilgotnym p...

Страница 17: ...rschrift beachten Kalkfecken mit Kalkentferner entfernen Stets mit reichlich klarem Wasser nachspülen mit Tuch nach polieren Keine säurehaltigen Reinigungsmittel oder Essigreiniger verwenden Beschädigungen Verkratzte Oberfächen sollten vom Fachmann be handelt werden Mit lösungsmittelfreier Polierpaste behandeln Wenn nötig kann die Oberfäche zuerst mit Nassschleifpapier n 800 danach n 1200 behandel...

Страница 18: ...and use Let water out after each bath Never leave children in the tub unsupervised Whirlpool maintenance instructions The surface is simple to clean and maintain The smooth surface hardly collects dirt Regular care Sponge soft cloth somewhat antistatic cleaning agent The tub will thus retain its gloss and reject dirt Avoid the use of abrasives or solvents which damage the surface of the tub Remove...

Страница 19: ...aar glans en stoot vuil af Gebruik geen schuurmiddelen of oplosmiddelen die het oppervlak van het bad beschadigen Hardnekkig vuil kan worden verwiderd met vloeibaar schoonmaakproduct zoals bv afwasmiddel of zeepo plossing verdun met voldoende water Verwider kalkvlekken met antikalkmiddel Spoel steeds met voldoende zuiver water na droog af met een doek Gebruik geen zuurhoudende reinigingsmiddelen o...

Страница 20: ...PL CZ HU RU DE FR IT EN ES NL 801 88 76 22 Roca Polska Sp z o o ul Wyczółkowskiego 20 44 109 Gliwice www roca pl biuro roca pl ...

Отзывы: