1
2
• Fulladda kraftpaketet före och efter varje användning
• Att lämna ett batteri urladdat kommer att resultera i
permanent skada
• Under förvarings ska batteriet laddas varje 6:e månad
• Använd endast den medföljande batteriladdaren
• Stäng av kraftpaketet vid anslutning av batteriklämmorna
• Använd inte kraftpaketet om kablarna är skadade
• Inga användarreparabla delar
• Lataa verkkokoje kokonaan joka käyttökerran edellä ja sen
jälkeen
• Jos akku jää lataamatta, se aiheuttaa pysyviä vaurioita
• Jos akku on säilytettävänä, sitä on ladattava joka 6 kk
jälkeen
• Käytä vain toimitukseen kuuluvaa laturia
• Kun kytket akun liittimen, sammuta verkkokoja
• Jos johdot ovat vaurioituneet, verkkokojetta ei saa käyttää
• Ei käyttäjän huolettavaksi tarkoitettuja osia
• Lad opp strømpakken fullt før og etter hver bruk
• Å la batteriet være i utladet tilstand kan føre til
permanente skader
• Under lagring bør batteriet lades hver 6. måned
• Bruk kun den medfølgende laderen
• Slå strømpakken AV når du kobler til batteriklypen
• Ikke bruk strømpakken hvis ledninger er skadet
• Brukeren kan ikke reparere delene
• Zapasowy akumulator należy naładować przed każdym
użyciem i po nim
• Pozostawienie rozładowanego akumulatora spowoduje
trwałe uszkodzenia
• Zapasowy akumulator, gdy nie jest używany, należy
ładować przynajmniej co 6 miesięcy
• Używaj tylko dołączonej ładowarki
• Po podłączeniu zacisku akumulatora WYŁĄCZ zapasowy
akumulator
• Nie używaj zapasowego akumulatora przy uszkodzonych
przewodach
• Brak części do samodzielnej wymiany
• Recarregue totalmente a unidade de alimentação antes e
depois de cada utilização
• Se deixar a bateria descarregada, esta pode sofrer danos
permanentes
• Durante o tempo de armazenamento, a bateria deve ser
recarregada de 6 em 6 meses
• Utilize apenas o carregador de bateria fornecido
• Desligue (“OFF”) a unidade de alimentação ao ligar a pinça
da bateria
• Não utilize a unidade de alimentação se os terminais
estiverem danificados
• Não existem peças que possam ser reparadas pelo
utilizador
• Před a po každém použití externí akumulátor plně nabijte
• Pokud necháte akumulátor vybitý, dojde k jeho trvalému
poškození
• Při uskladnění nabíjejte akumulátor každých 6 měsíců
• Používejte pouze s dodanou nabíječkou
• Při připojování svorky akumulátor VYPNĚTE
• Nepoužívejte akumulátor s poškozenými kabely
• Neobsahuje části opravitelné uživatelem
• Reîncărcaţi complet blocul de alimentare înainte şi după
fiecare utilizare
• Dacă lăsaţi bateria descărcată, aceasta va cauza
deteriorarea permanentă
• Pe durata depozitării, bateria trebuie reîncărcată o dată
la 6 luni
• Utilizaţi numai încărcătorul de baterii furnizat
• Comutaţi blocul de alimentare la OPRIT când conectaţi
clema bateriei
• Nu utilizaţi blocul de alimentare în cazul în care cablurile
sunt deteriorate
• Aparatul nu conţine piese care pot fi reparate de utilizator
• Az akkumulátoregységet minden használat előtt és után
teljesen fel kell tölteni
• Ha az akkumulátort töltetlen állapotban tárolja, az tartós
károsodáshoz vezet
• Hosszú idejű tárolás esetén az akkumulátort 6 havonta újra
kell tölteni
• Csak a mellékelt akkumulátortöltőt használja
• Amikor csatlakoztatja az akkumulátort, kapcsolja az
egységet OFF (KI) állásba
• Ne használja az egységet, ha a csatlakozók sérültek
• Nem javítható alkatrészek
• Підзаряджайте блок живлення до повної зарядки до і
після кожного використання
• Залишення акумулятора в розрядженому стані
спричинить незворотні пошкодження
• Під час зберігання акумулятор слід заряджати що 6
місяців
• Використовуйте лише зарядний пристрій, що
постачається в комплекті
• Підключаючи затискач акумулятора, вимкніть блок
живлення
• Не використовуйте блок живлення, якщо пошкоджено
дроти
• Немає деталей, які користувач може ремонтувати
самостійно
Ring Tradestart RPPM3000 Manual.indd 3
21/08/2012 14:51