background image

27

BRENNEREINSTELLUNG

Z†NDEN

Den Schalter 1)(B) auf "EIN" stellen und den
Schalter 2)(B) auf "2. Stufe" stellen. 
Beim ersten ZŸnden entsteht beim †bergang
von der  1

°

 zur 2

°

 Stufe  ein momentaner Abfall

des Brennstoffdrucks, der durch die FŸllung der
Leitungen der 2

°

 DŸse verursacht wird. Dieser

Abfall kann das Ausgehen des Brenners verur-
sachen, das manchmal von Pulsationen beglei-
tet wird.
Nach Abschlu§ der im nachhinein beschriebe-
nen Einstellungen, mu§ das ZŸnden des Bren-
ners ein dem Betrieb entsprechendes GerŠusch
erzeugen. Es treten eine oder mehrere Pulsatio-
nen oder eine Verzšgerung der ZŸndung im Ver-
gleich zur …ffnung des Heizšl-Elektroventils auf;
beachten Sie hierzu die Hinweise auf Seite 47:
Ursachen 31 

¸

 36.

FUNKTION

An den folgenden Punkten eingegriffen werden.

DŸsen der 1

°

 und 2

°

 Stufe

Die Informationen der Seite 19 beachten.

Pumpendruck

Der Pumpendruck wird durch Verstellen der
Schraube 5)(A) S. 40 verŠndert.
12 bar: ist der werkseitig eingestellte Druck, der
im allgemeinen ausreichend ist. Es kann aller-
dings erforderlich werden, diesen zu verŠndern,
und zwar auf:
10 bar um den Durchsatz des Brennstoffs zu
vermindern. Dies ist nur dann mšglich, wenn die
Raumtemperatur nicht unter 0

°

C absinkt. Die 10

bar dŸrfen auf keinen Fall unterschritten werden,
weil die Zylinder sich sonst nur schwer šffnen
kšnnen;
14 bar um den Durchsatz des Brennstoffs zu er-
hšhen oder um auch bei Temperaturen unter
0

°

C sicheres ZŸnden zu gewŠhrleisten.

Flammkopf

Der Flammkopf wird durch Verstellen der
Schraube 4)(D) S. 20 eingestellt.
Bei den Brennern RL 10-20-30 BLU sorgt die
Flammkopfeinstellung fŸr die richtige Menge der
Luft bei der Verbrennung (optimales CO

2

). Die

Luftklappe 1)(A), soll, nŠmlich, bei Brennerbe-
trieb in der 2. Stufe ganz offen (90

°

) bleiben.

Die auf Seite 20, Diagramm (E), angegebene
Kopfeinstellung soll durch die Anwendung des
Diagramms (D) weiter verbessert werden: der
Luftdruck am Stutzen 1)(D) soll in etwa dem Dia-
grammwert (D) entsprechen, plus dem Druck
der Brennkammer, am Stutzen 2) gemessen.
Beispiel in Abbildung.
FŸr die Endregelung des Brennkopfes die Ver-
brennungsabgase, die aus dem Kessel treten,
analysieren.

GeblŠse-Luftklappe  - 2

°

 Stufe

Die Luftklappe 1)(A) auf 90

°

 offen lassen. Nur

falls das im Abgas gemessene CO

2

 auch bei

Kopfeinstellung auf Kerbe 6 (Max. geschlosse-
ner Kopf) zu niedrig ist,, die Luftklappe durch
Verdrehen des Sechskantes 6)(A) nach Zeichen
- schlie§en, nachdem die Nutmutter 5)(A) gelok-
kert worden ist.

GeblŠse-Luftklappe  - 1

°

 Stufe

Der Brenner soll in der 1.Stufe betrieben, indem
Sie den Schalter 2)(B) auf Position 1

°

 Stufe stel-

len. Die …ffnung der Luftklappe 1)(A) ist auf die
gewŠhlte DŸse abzustimmen: Die Marke 7)(A)
mu§ der Kerbe gemŠ§ Tabelle (C) entsprechen.
Die Einstellung durch Verdrehen des Sechskan-
tes 4) vornehmen:
- nach rechts (Zeichen -) kleinere …ffnung;
- nach links (Z) grš§ere …ffnung.

Beispiel: 

RL 30 BLU- DŸse 1. Stufe 3,00 GPH:
Kerbe 27

°

 in †bereinstimmung mit Marke 7)(A).

Nach beendeter Einstellung den Sechskant 4)
mit der Nutmutter 3) arretieren.

MERKE:

 

zwecks leichterer Verstellung der Sechskante 4)
und 6)(A) den 3 mm SechskantschlŸssel 8)(A)
verwenden. 

REGLAGE BRULEUR

 

ALLUMAGE

Mettre l'interrupteur 1)(B) sur la position ÒALLU-
MEÓ et l'interrupteur 2)(B) sur la position Ò2•me
allureÓ. 
Au premier allumage ou au moment du passage
de la 1•re ˆ la 2•me allure, on a une baisse mo-
mentanŽe de la pression du combustible, liŽe au
remplissage du conduit du 2•me gicleur. Cette
baisse peut provoquer l'extinction du bržleur, ac-
compagnŽe parfois d'ˆ-coups.
Une fois effectuŽs les rŽglages dŽcrits ci-des-
sous, l'allumage du bržleur doit produire un bruit
semblable au bruit de fonctionnement.  Si on en-
tend un ou plusieurs ˆ-coups ou un retard d'allu-
mage par rapport ˆ l'ouverture de l'Žlectrovanne
de fioul, voir les conseils donnŽs p. 48: causes
31 

¸

 36.

FONCTIONNEMENT

Intervenir sur les points suivants.

Gicleurs de 1•re et 2•me allure

Voir informations donnŽes ˆ la page 19.

Pression pompe

Pour modifier la pression de la pompe, agir sur
la vis 5)(A) p. 40.
12 bars: c'est la pression rŽglŽe en usine et qui
convient gŽnŽralement. On peut avoir besoin de
la porter ˆ:
10 bars pour rŽduire le dŽbit de combustible.
C'est possible seulement si la tempŽrature am-
biante reste supŽrieure ˆ 0

°

C. Ne jamais des-

cendre au-dessous de 10 bars: le vŽrin pourrait
s'ouvrir avec difficultŽ;
14 bars pour augmenter le dŽbit de combustible
ou pour avoir des allumages sžrs m•me ˆ des
tempŽratures infŽrieures ˆ 0 

°

C.

T•te de combustion

Pour le rŽglage de la t•te de combustion agir sur
la vis 4)(D)p. 20.
Avec les bržleurs RL 10-20-30 BLU le rŽglage
de la t•te de combustion dose le correct excŽs
d'air (CO

2

 optimale). Le volet du ventilateur

1)(A), en effet, doit rester compl•tement ouvert
(90

°

) lorsque le bržleur marche en 2•me allure.

Le rŽglage de la t•te indiquŽ ˆ page 20, diagram-
me (E), doit •tre ultŽrieurement ajustŽ selon le
diagramme (D): la pression de l'air ˆ la prise
1)(D) doit correspondre approximativement ˆ la
pression indiquŽe sur le diagramma (D) plus la
pression en chambre de combustion mesurŽe ˆ
la prise 2). Exemple sur figure.
Pour la rŽglage finale de la t•te de combustion
analyser les fumŽes ˆ la sortie de la chaudi•re. 

Volet ventilateur - 2•me allure

Maintenir le volet 1)(A) ouvert ˆ 90

°

. Seulement

si le taux de CO

2

 relevŽ dans les fumŽes est trop

bas, m•me avec la t•te de combustion reglŽe
sur l'enoche 6 (fermeture maximum de la t•te),
fermer le volet en tournant l'exagone 6)(A), vers
le signe -, apr•s avoir r•lachŽ la bague 5)(A).

Volet ventilateur - 1•re allure

Faire marcher le bržleur ˆ 1•re allure en pla•ant
l'interrupteur 2)(B) en position 1•re allure.
L'ouverture du volet 1)(A) doit •tre proportionnŽe
au gicleur choisi: le rep•re 7)(A) doit co•ncider
au rep•re indiquŽ tableau (C). Le rŽglage se fait
par rotation de l'hexagone 4):
- vers la droite (signe -) l'ouverture diminue;
- vers la gauche (signe +) l'ouverture augmente.

Exemple:

RL 30 BLU - Gicleur 1re allure 3,00 GPH:
rep•re 27

°

 correspondant au rep•re  7)(A).

Le rŽglage fait, bloquer l'hexagone 4) avec la ba-
gue 3).

NOTA:

 

pour faciliter le rŽglage des hexagones 4) et
6)(A), utiliser une clŽ hexagonale de 3 mm 8)(A). 

BURNER CALIBRATION

FIRING

 

Set switch 1)(B) to ÒONÓ and switch 2)(B) to Ò2nd
stageÓ.
During the first firing, during the passage from
the 1st to the 2nd stage, there is a momentary
lowering of the fuel pressure caused by the filling
of the 2nd stage nozzle tubing. This lowering of
the fuel pressure can cause the burner to lock-
out and can sometimes give rise to pulsations.
Once the following adjustments have been
made, the firing of the burner must generate a
noise similar to the noise generated during oper-
ation. If one or more pulsations or a delay in firing
in respect to the opening of the light oil solenoid
valve occur, see the suggestions provided on p.
49: causes 31 to 36.

OPERATION

Interventions on the following points:

1st and 2nd stage nozzles

See the information listed on page 19. 

Pump pressure

In order to adjust pump pressure, use the screw
5)(A)p. 40.
12 bar: this is the pressure calibrated in the fac-
tory which is usually sufficient for most purposes.
Sometimes, this pressure must be adjusted to :
10 bar in order to reduce fuel delivery. This ad-
justment is possible only if the surrounding tem-
perature remains above 0

°

C. Never calibrate to

pressures below 10 bar, at which pressures the
cylinders may have difficulty in opening;
14 bar in order to increase fuel delivery or to en-
sure firings even at temperatures of less than
0

°

C.

Combustion head

In order to adjust the combustion head, use the
screw 4)(D) page  20.
For the RL 10-20-30 BLU Model burners the
combustion head adjustment allows the delivery
of quantity of air necessary for the combustion
(optimal CO

2

). The air gate valve 1)(A), in fact,

should be completely open (90

°

), while the burn-

er is in 2nd stage operation.
The combustion head adjustment, shown on
page 20, diagram (E), should be further im-
proved by using diagram (D): air pressure at at-
tachment 1)(D) must be approximately the same
as the pressure specified in diagram (D) plus the
combustion chamber pressure measured at at-
tachment 2). Refer to the example in the adja-
cent figure.
For final adjustment of the combustion head,
perform fume analysis at the boiler outlet.

2nd stage fan air gate valve

Leave the air gate valve 1)(A) open at 90

°

. Only

if the quantity of CO

2

 present in the flue gases is

too small, even after adjusting the combustion
head to notch 6 (head max closing), close the air
gate valve by turning the hex element 6)(A) to -
sign, after loosening the ring nut 5)(A).

1st stage fan air gate valve

The burner should be operated at 1st stage by
setting the switch 2)(B) to the 1st stage position.
Opening of the air gate valve 1)(A) must be ad-
justed in proportion to the selected nozzle: the
index 7)(A) must be aligned with the notch spec-
ified in table (C). This adjustment is achieved by
turning the hex element 4):
- in rh direction (- sign) the opening is reduced;
- in lh direction (+ sign) the opening increases.

Example: 

RL 30 BLU - 1st stage nozzle 3.00 GPH:
27

°

 notch aligned with index 7)(A).

When the adjustment is terminated lock the hex
element 4) with the ring nut 3).

NOTE:

 

in order to facilitate adjustment of hex elements
4) and 6)(A), use a 3 mm Allen key 8)(A). 

Содержание RL 10 BLU

Страница 1: ...ns Manuel dÕentretien Bruciatori di gasolio l GeblŠsebrenner Bržleurs Þoul Oil burners 2915431 3 98 CODICE CODE MODELLO MODELL MODEL MODELE TIPO TYP TYPE 3895000 RL 10 BLU 666T1 3895100 RL 20 BLU 667T1 3895200 RL 30 BLU 668T1 I D F GB Funzionamento bistadio ZweistuÞg Betrieb Fonctionnement ˆ deux allures Two stage operation ...

Страница 2: ...con centrazione di CO e CO2 nei fumi della loro temperatura e di quella media dellÕacqua della caldaia DEUTSCH ANLEITUNGSHEFT F R DEN BRENNERBENUTZER Dieses Anleitungsheft ist ein wesentlicher Bestandteil des Produktes und sollte deshalb stets zusammen mit diesem aufbewahrt werden Das Heft enthŠlt wichtige Hinweise zu Installation Betrieb und War tung des Brenners und Sie sollten es daher aufmerks...

Страница 3: ...u manuel de la chaudi re pour monter le bržleur effectuer le rŽglage et lÕessai contr ler la concentration de CO et CO2 dans les fumŽes leur tempŽrature et celle moy enne de lÕeau de la chaudi re ENGLISH MANUAL TO BE GIVEN TO BURNER USER These instructions are an integral part of the product and should therefore never be detached from the plant Read carefully for impor tant information regarding b...

Страница 4: ...nitore Gli elementi dell imballaggio gabbia di legno scatola di cartone chiodi graffe sacchetti di plastica polistirolo espanso ecc non de vono essere abbandonati in quanto potenziali fonti di pericolo ed in quinamento ma vanno raccolti e depositati in luogo adatto BRUCIATORE Non permettere che il bruciatore sia manomesso da bambini o per sone inesperte Il bruciatore deve essere destinato solo all...

Страница 5: ... in Betrieb setzen sondern wenden sich an Ihren Lieferanten Die Verpackungsteile Holzkiste Karton NŠgel Klammern Plastik tŸten Polystyrolschaum usw dŸrfen nicht weggeworfen werden sondern werden gesammelt und an geeigneten MŸllhalden abgelegt weil sie mšgliche Gefahrenquellen darstellen und die Umwelt bela sten BRENNER Verhindern Sie da Kinder oder ungeschulte Personen Zugriff zum Brenner haben De...

Страница 6: ...sseur Les ŽlŽments de l emballage caisse en bois carton clous agrafes sachets en plastique polystyr ne expansŽ etc ne peuvent pas tre abandonnŽs car ils peuvent reprŽsenter une source de danger et de pollution mais ils doivent tre ramassŽs et dŽposŽs dans un lieu appropriŽ BRULEUR Ne pas permettre que le bržleur soit manipulŽ par des enfants ou des personnes inexpŽrimentŽes Le bržleur doit tre des...

Страница 7: ...terials check the contents to make sure that no damage has occurred during shipping When in doubt do not use the burner and contact the supplier The packaging materials wooden crates plastic bags plastic foam clips etc are a source of pollution and potential hazard if left lying around collect them together and dispose of them properly THE BURNER Never permit children or unauthorized persons to ta...

Страница 8: ... valvola sul condotto di alimentazione combustibile ISTRUZIONI PER LÕUTENTE DEL BRUCIATORE Die in diesem Heft beschriebenen Brenner sind vollkommen automa tische GerŠte die keinerlei Steuerung seitens des Benutzers erfor dern Trotzdem empfiehlt es sich die folgenden Daten zu kennen damit Stšrungen vermieden oder ohne Hinzuziehen des Kunden diensts beseitigt werden kšnnen 1 Lesen Sie unbedingt die ...

Страница 9: ...nstallation couper l alimen tation Žlectrique en ouvrant l interrupteur gŽnŽral et fermer la vanne sur le conduit d alimentation en combustible INSTRUCTIONS POUR L UTILISATEUR DU BRULEUR The burners described in this Manual are completely automatic and do not require any commands or supervision by the operator who should in any case be aware of the following information in order to prevent problem...

Страница 10: ... rpm W V A 2800 250 220 240 2 1 2800 250 220 240 2 1 2800 420 220 240 2 9 CONDENSATORE mF V 8 450 8 450 12 5 450 TRASFORMATORE D ACCENSIONE V1 V2 I1 I2 230 V 2 x 5 kV 1 9 A 30 mA POMPA portata a 12 bar campo di pressione temperatura combustibile kg h bar C max 45 10 18 60 POTENZA ELETTRICA ASSORBITA W max 370 370 600 GRADO DI PROTEZIONE IP 44 CONFORMITË DIRETTIVE CEE 89 336 73 23 92 42 89 392 RUMO...

Страница 11: ...50 220 240 2 1 2800 420 220 240 2 9 MOTORKONDENSATOR mF V 8 450 8 450 12 5 450 Z NDTRANSFORMATOR V1 V2 I1 I2 230 V 2 x 5 kV 1 9 A 30 mA PUMPE Fšrdermenge bei 12 bar Druckbereich Brennstofftemperatur kg h bar C max 45 10 18 60 AFGENOMMENE STROMLEISTUNG W max 370 370 600 SCHUTZART IP 44 CE NORMGERECHT 89 336 73 23 92 42 89 392 SCHALLDRUCKPEGEL 2 dBA 68 70 70 ZULASSUNGEN BUWAL Nr 195001 195001 195001...

Страница 12: ... rpm W V A 2800 250 220 240 2 1 2800 250 220 240 2 1 2800 420 220 240 2 9 CONDENSATEUR MOTEUR mF V 8 450 8 450 12 5 450 TRANSFORMATEUR D ALLUMAGE V1 V2 I1 I2 230 V 2 x 5 kV 1 9 A 30 mA POMPE dŽbit ˆ 12 bars plage de pression tempŽrature combustible kg h bar C max 45 10 18 60 PUISSANCE ELECTRIQUE ABSORBEE W max 370 370 600 DEGRE DE PROTECTION IP 44 CONFORMéMENT AUX DIRECTIVES CEE 89 336 73 23 92 42...

Страница 13: ...50 220 240 2 1 2800 420 220 240 2 9 MOTOR CAPACITOR mF V 8 450 8 450 12 5 450 IGNITION TRASFORMER V1 V2 I1 I2 230 V 2 x 5 kV 1 9 A 30 mA PUMP delivery at 12 bar pressure range fuel temperature kg h bar C max 45 10 18 60 ELECTRICAL POWER CONSUMPTION W max 370 370 600 ELECTRICAL PROTECTION IP 44 IN CONFORMITY WITH EEC DIRECTIVES 89 336 73 23 92 42 89 392 NOISE LEVELS 2 dBA 68 70 70 APPROVAL BUWAL Nr...

Страница 14: ...amento elettrico 23 Serranda aria 24 Regolazione pressione pompa 25 Gruppo valvole 1 e 2 stadio 26 Cilindro da installare nella camera di combu stione vedi pag 18 NOTA L accensione del pulsante dell apparecchiatura 18 A avverte che il bruciatore in blocco Per sbloccare premere il pulsante dopo almeno 10 s dal blocco IMBALLO PESO B Misure indicative I bruciatori vengono spediti in imballi di carto ...

Страница 15: ...umŽ Žteint bržleur un pour 1 re 2me allure 22 Fiches de branchement Žlectrique 23 Volet d air 24 RŽglage pression pompe 25 Groupe Žlectrovannes de 1 re et 2me allure 26 Cylindre ˆ installer dans la chambre de com bustion voir page 19 NOTE L allumage du bouton du coffret de sŽcuritŽ 18 A avertit que le bržleur s est bloquŽ Pour le dŽbloquer appuyer sur le bouton au moins 10 s apr s le blocage EMBAL...

Страница 16: ...la portata massima del bruciatore in funzione della pressione in ca mera di combustione Il punto di lavoro si trova tracciando una verticale dalla portata desiderata ed una orizzontale dalla pressione corrispondente in camera di combu stione Il punto di incontro delle due rette il pun to di lavoro che deve rimane entro l area B Attenzione il CAMPO DI LAVORO stato ricavato alla tem peratura ambient...

Страница 17: ...e dŽbit de 1 re allure peut tre choisi entre 5 5 et 10 kg h Le DEBIT de 2Žme allure doit tre choisi dans la plage B Cette plage indique le dŽbit maximum du bržleur en fonction de la pression dans la chambre de combustion Le point d exercice se trouve en tra ant une ver ticale ˆ partir du dŽbit dŽsirŽ et une horizontale ˆ partir de la pression correspondante dans la chambre de combustion Le point d...

Страница 18: ...ccaglio 10 vedi asse AA Inserire il cilindro 1 nella camera di combustione 9 ed infilare la staffa 2 nel foro 7 del boccaglio 10 Bloccare la staffa 2 con la copiglia 8 L operazione descritta va eseguita con bruciato re applicato al portellone della caldaia parzial mente aperto come illustrato in fig D Verificare infine che il cilindro 1 sia coassiale con il boccaglio 10 in caso contrario interveni...

Страница 19: ...r en particulier les deux supports latŽraux en laissant 2 3 mm entre les m mes supports et la chambre de combustion le support infŽrieur afin que le cylindre 1 se trouve en position coaxiale avec la buse 10 voir axe AA InsŽrer le cylindre 1 dans la chambre de com bustion 9 et la bride 2 dans le trou 7 de la buse 10 Bloquer le support 2 avec la goupille 8 L opŽration dŽcrite doit tre effectuŽe avec...

Страница 20: ...pplicato alla caldaia aprire il bruciatore sulle guide come in fig B p 18 e pro cedere come sopra descritto TARATURE PRIMA DELL ACCENSIONE Regolazione testa di combustione La regolazione della testa di combustione dipen de unicamente dalla portata del bruciatore in 2 stadio cio dalla portata dei due ugelli scelti a pag 18 Ruotare la vite 4 D fino a far collimare la tacca indicata dal diagramma E c...

Страница 21: ...C sur les guides 3 et la vis 1 de fixation du bržleur ˆ la bride S il Žtait nŽcessaire de remplacer un gicleur une fois que le bržleur a dŽjˆ ŽtŽ installŽ sur la chau di re ouvrir le bržleur sur les guides comme in diquŽ en fig B p 18 et procŽder comme ci dessus REGLAGES AVANT L ALLUMAGE RŽglage t te de combustion Le rŽglage de la t te de combustion dŽpend uni quement du dŽbit du bržleur ˆ la 2 me...

Страница 22: ...azione e ritor no della pompa Avvitare al loro posto i tubi flessibili con le guar nizioni date a corredo Nel montaggio i tubi flessibili non devono essere sollecitati a torsione Far passare i tubi flessibili dai fori della piastrina preferibilmente di destra fig A svitare le viti 1 aprire la piastrina nelle parti 2 3 ed asportare il sottile diaframma che chiude i due fori 4 Di sporre i tubi in mo...

Страница 23: ...e retour de la pompe Visser ˆ leur place les flexibles avec joints de sŽ rie Lors du montage ces flexibles ne doivent pas tre soumis ˆ des torsions Faire passer les flexibles par les trous de la pla quette de prŽfŽrence ceux de droite fig A dŽ visser les vis 1 ouvrir la plaquette dans les parties 2 3 et retirer la fine membrane qui re couvre les deux trous 4 Disposer les flexibles de mani res ˆ Žv...

Страница 24: ...i 24 ore INNESCO POMPA Accertarsi prima di mettere in funzione il bruciatore che il tubo di ritorno in cisterna non abbia occlusioni Un eventuale impe dimento provocherebbe la rottura dell or gano di tenuta posto sull albero della pompa La pompa lascia la fabbrica con il by pass chiuso Accertarsi pure che le valvole poste sul con dotto di aspirazione siano aperte e che nella cisterna ci sia il com...

Страница 25: ...s ainsi il faudrait appliquer en sŽ rie au IN un interrupteur horaire qui comman derait l arr t du bržleur au moins 1 fois toutes les 24 heures AMOR AGE POMPE Avant de mettre le bržleur en marche s as surer que le tuyau de retour dans la cuve ne soit pas bouchŽ Un Žventuel obstacle provoquerait la rupture de l organe d Žtan chŽitŽ situŽ sur l arbre de la pompe La pompe quitte l usine avec le by pa...

Страница 26: ...i deve rimanere completamente aperta 90 quando il bruciatore funziona in 2 stadio La regolazione della testa indicata a pag 20 diagramma E va ulteriormente affinata utiliz zando il diagramma D la pressione dell aria alla presa 1 D deve essere all incirca quella in dicata nel diagramma D pi la pressione in cam comb misurata alla presa 2 Esempio in fi gura Per la regolazione finale della testa di co...

Страница 27: ...stion agir sur la vis 4 D p 20 Avec les bržleurs RL 10 20 30 BLU le rŽglage de la t te de combustion dose le correct excŽs d air CO2 optimale Le volet du ventilateur 1 A en effet doit rester compl tement ouvert 90 lorsque le bržleur marche en 2 me allure Le rŽglage de la t te indiquŽ ˆ page 20 diagram me E doit tre ultŽrieurement ajustŽ selon le diagramme D la pression de l air ˆ la prise 1 D doit...

Страница 28: ...eccessiva riduzione della tempe ratura provoca condensa PRESSIONE CAMERA DI COMBUSTIONE Deve corrispondere a quella prevista dal costrut tore della caldaia Si abbassa con la riduzione della portata del bru ciatore e con l aumento della CO2 Se la pressione in camera considerevolmente pi elevata di quanto previsto e la portata del bruciatore corretta controllare che la caldaia non sia sporca il cond...

Страница 29: ... d entrŽe d air entre le bržleur et le point de prŽl vement sur la chemi nŽe Contr ler l ŽtanchŽitŽ en approchant un peu de fumŽe si la fumŽe est aspirŽe il y a une entrŽe d air TEMPERATURE FUMEES Elle varie en fonction du dŽbit existant Plus le dŽbit est bas plus la tempŽrature est basse et plus l Žconomie de combustible est grande Te nir compte du fait qu une rŽduction excessive de la tempŽratur...

Страница 30: ...si avvia con il tubo di ri torno chiuso si rompe l organo di tenuta posto sull albero della pompa I tubi in rame devono arrivare ad una distanza tale dal bruciatore da consentire il suo arretra mento sulle guide senza mettere in tensione o torsione i tubi flessibili Nel caso di pi bruciatori nello stesso locale ogni bruciatore deve avere il proprio condotto di aspirazione mentre il ritorno pu esse...

Страница 31: ...ec climat hivernal tr s rigide tempŽra tures infŽrieures ˆ 10 C nous conseillons d utiliser des cuves et des tuyaux isolŽs ther miquement Eviter le plus petit diam tre parmi les trois prŽvus dans le tableau et choisir le parcours le plus protŽgŽ possible En dessous de 0 C la paraffine contenue dans le fioul commence ˆ se solidifier ce qui provoque l obstruction des filtres et du gicleur Appliquer ...

Страница 32: ...vamente ugelli con spray a cono vuoto a 60 o 80 vedi tabella D Le portate degli ugelli indicate nella tabella di pag 18 sono nominali Nella realtˆ la portata pu variare del 10 per questi motivi tolleranze del costruttore variazione della temperatura la portata diminuisce col crescere della tem peratura e viceversa variazione della viscositˆ del combustibile la portata diminuisce col diminuire dell...

Страница 33: ...res ˆ 200 m au dessus du niveau de la mer corriger la valeur en m de la diffŽrence de niveau entre pompe et clapet de pied avec le facteur F tableau C pour obtenir la diffŽrence de niveau Žquivalente avec lesquelles dŽterminer la lon gueur maximum du tuyau et plus prŽcisŽment si l installation est en aspiration He Žquivalente H rŽelle F si l installation est ˆ siphon He Žquivalente H rŽelle F o F ...

Страница 34: ... d accensione TB Terra bruciatore U STATUS V1 Elettrovalvola 1 stadio V2 Elettrovalvola 2 stadio XP4 Presa a 4 poli XP7 Presa a 7 poli a Marrone b Blu c Nero d Bianco 3 IMPIANTO ELETTRICO eseguito in fabbrica RL 10 20 BLU IMPIANTO ELETTRICO ESEGUITO IN FABBRICA WERKSEITIG AUSGEF HRTE ELEKTROANLAGE INSTALLATION ELECTRIQUE REALISEE EN USINE ELECTRICAL EQUIPMENT FACTORY SET A RL 30 BLU IMPIANTO ELETT...

Страница 35: ...porisateur AT1R rŽglŽ sur 20 s K2 Temporisateur AT1 rŽglŽ sur 1 2 s LOA 21 Coffret de sŽcuritŽ MA Borne auxiliaire MV Moteur ventilateur QRC DŽtecteur UV RT Relais thermique TA Transformateur d allumage TB Terre bržleur U STATUS V1 Electrovanne 1 re allure V2 Electrovanne 2 me allure XP4 Prise 4 p les XP7 Prise 7 p les a Marron b Bleu c Noir d Blanc 3 INSTALLATION ELECTRIQUE rŽalisŽe en usine LAYO...

Страница 36: ...e di avviamento terminata CON TERMOSTATO TR APERTO 1 Bruciatore spento termostato TL aperto 2 Chiusura termostato TL 3 Avvio motore inizia il conteggio in sec nel visore V 4 Eccitazione valvola 1 stadio 7 Dopo 30 sec da 4 termina il conteggio in sec nel visore V 8 Dopo 10 sec da 7 appare I I I I sul visore la fase di avviamento terminata I tempi in secondi che appaiono sul visore V se gnalano la s...

Страница 37: ...fin du comptage en sec dans le viseur V 6 10 sec apr s 5 I I I I est affichŽ sur le viseur la phase de dŽmarrage est terminŽe THERMOSTAT TR OUVERT 1 Bržleur Žteint thermostat TL ouvert 2 Fermeture thermostat TL 3 DŽmarrage moteur dŽbut du comptage en sec dans le viseur V 4 Excitation vanne 1 re allure 7 30 sec apr s 4 fin du comptage en sec dans le viseur V 8 10 sec apr s 7 I I I I apparait sur le...

Страница 38: ...controlla la temperatura o la pressione in caldaia Quando la temperatura o la pressione aumen ta fino all apertura di TR l elettrovalvola 11 si chiude ed il bruciatore passa dal 2 a 1 stadio di funzionamento Quando la temperatura o la pressione diminu isce fino alla chiusura di TR l elettrovalvola 11 si apre ed il bruciatore passa dal 1 a 2 stadio di funzionamento E cos via L arresto del bruciator...

Страница 39: ...Žrature ou la pression aug mente jusqu ˆ l ouverture de TR l Žlectrovan ne 11 se ferme et le bržleur passe de la 2 me ˆ la 1 re allure de fonctionnement Quand la tempŽrature ou la pression dimi nue jusqu ˆ la fermeture de TR l Žlectrovanne 11 s ouvre et le bržleur passe de la 1 re ˆ la 2 me allure de fonctionnement Et ainsi de suite L arr t du bržleur a lieu quand la demande de chaleur est infŽrie...

Страница 40: ...ce la causa delle anomalie sta nel condot to di aspirazione controllare che non vi siano fil tro di linea sporco o ingresso d aria nel condotto Altri rilievi Rilevare i dati della tabella di pag 50 Gli scostamenti significativi rispetto al preceden te controllo indicheranno i punti dove pi attenta dovrˆ essere l operazione di manutenzione Conclusi i rilievi fermare il bruciatore togliere tensione ...

Страница 41: ...aleur diffŽrente de celle trouvŽe au prŽcŽ dent contr le peut dŽpendre d un niveau diffŽ rent de combustible dans la cuve Le bruit de la pompe ne doit pas tre perceptible En cas de pression instable ou de pompe bruyante retirer le tuyau flexible du filtre de ligne et aspirer le combustible d un rŽservoir situŽ ˆ proximitŽ du bržleur Cette opŽration permet de repŽrer si c est le tuyau d aspiration ...

Страница 42: ...attacco va cuometro Su un ramo del T montare il manome tro 3 e nell altro ramo 4 immettere aria a 1 bar Il manometro dopo che si interrotta l immissio ne d aria deve indicare pressione costante Il tubo di aspirazione deve essere dotato di val vola di fondo 5 Cisterna Ogni 5 anni circa o secondo necessitˆ aspirare l eventuale acqua o altre impuritˆ dal fondo della cisterna con una pompa separata Ca...

Страница 43: ... Quand on a arr tŽ d introduire de l air le ma nom tre doit indiquer une pression constante Le tuyau d aspiration doit tre muni de clapet de pied 5 Cuve Tous les 5 ans environ selon les besoins aspi rer l eau ou les impuretŽs qui ont pu se dŽposer dans le fond de la cuve en utilisant une pompe sŽparŽe Chaudi re Nettoyer la chaudi re selon les instructions four nies de mani re ˆ pouvoir retrouver l...

Страница 44: ... Qr Q x 0 95 H1r H1 x 0 95 2 Con i nuovi valori Qr e H1r ripetere i passi 2 5 Attenzione la testa di combustione va regolata in relazione alla portata equivalente Qe 8 CAMPO DI LAVORO DEL BRU CIATORE IN FUNZIONE DELLA DENSITA DELL ARIA Qe Q F kg h H3 H2 F mbar B Qe kg h A H2 H1 H3 mbar kg h B mbar 4 6 5 7 23 21 1 5 5 5 6 1 A mbar kg h C 4 5 22 3 4 7 5 8 1 PRESSIONE BAROMETRICA MEDIA DURCHSCHN BARO...

Страница 45: ...on suivante 1 Trouver le facteur de correction F dans le ta bleau A relatif ˆ la tempŽrature de l air et ˆ l altitude de l installation 2 Diviser le dŽbit Q demandŽ au bržleur par F pour obtenir le dŽbit Žquivalent Qe 3 RepŽrer dans la plage de puissance du brž leur fig B le point de fonctionnement don nŽ par Qe dŽbit Žquivalent H1 pression dans la chamb de comb point A qui doit rester dans les li...

Страница 46: ...Þg C 34 Ugello 1 stadio non adatto al bruciatore o alla caldaia Vedere tabella ugelli pag 18 ridurre ugello 1 stadio 35 Ugello 1 stadio difettoso Sostituirlo 36 Pressione pompa non adatta Regolarla tra 10 e 14 bar Il bruciatore non passa in 2 stadio 37 Telecomando TR non chiude Regolarlo o sostituirlo 38 Apparecchiatura elettrica difettosa Sostituirla 39 Bobina elettrovalvola di 2 stadio difettosa...

Страница 47: ...n siehe S 26 Abb C 34 Nicht fŸr Brenner oder Kessel geeignete DŸse 1 Stufe Siehe Tab DŸsen S 18 DŸse der 1 Stufe reduzieren 35 DŸse 1 Stufe defekt Auswechseln 36 Ungeeigneter Pumpendruck Zwischen 10 und 14 bar einstellen Brenner geht nicht zur 2 Stufe Ÿber 37 TR Fernsteuerung schlie t nicht Einstellen oder auswechseln 38 Defektes SteuergerŠt Auswechseln 39 Spule Elektroventil der 2 Stufe defekt Au...

Страница 48: ...eur ou ˆ la chaudi re Voir tableau gicleurs p 18 rŽduire gicleur 1 re allure 35 Gicleur 1 re allure dŽfectueux Le remplacer 36 Pression pompe inadŽquate RŽgler entre 10 et 14 bar Le bržleur ne passe pas ˆ la 2 me allure 37 TŽlŽcommande TR ne ferme pas La rŽgler ou la remplacer 38 Coffret de sŽcuritŽ dŽfectueux La remplacer 39 Bobine Žlectrovanne de 2 me allure dŽfectueuse La remplacer 40 Piston bl...

Страница 49: ... page 20 Þg B 33 Poorly adjusted fan air gate in 1st stage too much air Adjust see page 26 Þg C 34 1st stage nozzle unsuited to burner or boiler See nozzle Table page 18 reduce 1st stage 35 Defective 1st stage nozzle Replace 36 Inappropriate pump pressure Adjust to between 10 and 14 bar The burner does not pass to 2nd stage 37 Control device TR does not close Adjust or replace 38 Defective control...

Страница 50: ...ennkammerdruck KAMIN Qs WŠrmeverlust am Kamin GICLEUR Q DŽbit a T Angle et type atom POMPE PP Pression refoulement pompe VP DŽpression ou pression aspiration pompe FUMEES BACH Bacharach CO2 Dioxide de carbone CO Oxide de carbone NOx Oxide dÕazote CxHy Hydrocarbures non bržlŽs T2 TempŽrature PF Pression ˆ la cheminŽe AIR T1 TempŽrature PV Pression ventilateur RT RŽglage t te de combustion RS RŽglag...

Страница 51: ...ACH CO2 CO NOx CxHy T2 PF T1 PV RT RS T P PC Qs GPH bar bar N ppm ppm ppm C mbar C mbar n n C bar mbar Q a T PP VP BACH CO2 CO NOx CxHy T2 PF T1 PV RT RS T P PC Qs GPH bar bar N ppm ppm ppm C mbar C mbar n n C bar mbar Q a T PP VP BACH CO2 CO NOx CxHy T2 PF T1 PV RT RS T P PC Qs GPH bar bar N ppm ppm ppm C mbar C mbar n n C bar mbar Q a T PP VP BACH CO2 CO NOx CxHy T2 PF T1 PV RT RS T P PC Qs GPH ...

Страница 52: ...R B L Riello Bruciatori Legnago s p a Via degli Alpini 1 I 37045 Legnago VR Tel 442 630111 Fax 442 21980 Con riserva di modiÞche nderungen vorbehalten Sous rŽserve de modiÞcations Subject modiÞcations ...

Отзывы: