Revox B750 Скачать руководство пользователя страница 13

2.2.

UKW-Tuner:

-

Tuner am Eingang TUNER 31 an-

schliessen.

Besitzt der

Tuner einen DIN-An-

schluss, so verwenden Sie für die Verbindung ein

NWC-Kabel.

2.2.

FM Tuner:

Connect tuner output to Bocket TUNER

31 . For tuners equipped wich a DIN Bocket,

use our type NWC interconnecting cable.

2.2.

Recepteur OUC:

-

A raccorder ä I'entree TUNER

31 . Si

le rrscepteur äst equipe d'une prise DIN, utilisez

un cäble de liaison NWC.

2.3.

Diverse Geräte:

-

Für den Anschluss eines Recorders (nur

Wiedergabel, eines Steuergerätes oder eines Plat-

tenspielers mit eingebautem Vorverstärker, Ein-

gang AUX 32 benutzen.

Besitzen diese Geräte DIN-Anschlüsse,

NWC-Kabel verwenden.

2.3.

Other music system components:

-

I nput AUX 32 is provided for the

connection of other audio equipment such as a

tape or cassette player, turntable with built-in

pre-amplifier etc. For equipment with DIN Out-

put connecter, use our type NWC interconnect-

i ng cable.

2.3.

Autres appareils:

-

Raccordez ä la prise AUX 32 d'autres

appareils tels que: appareil de commande ou

table de lecture equipäe d'un präamplificateur.

Utilisez un cäble NWAC pour les ap-

pareils possedant une prise DIN.

2.4.

Tonbandmaschinen:

-

Bei Verwendung von einer Tonbandma-

schine Anschlüsse TAPE 1 benutzen:

Die Wiedergabeleitun (vom Tonbandausgang)

am Eingang INPUT 35 anschliessen.

Die

Aufnahmeleitung (zum Tonbandeingang)

am Ausgang OUTPUT 36 anschliessen.

-

Bei Verwendung einer zweiten Tonband-

maschine oder für DIN-Verbindungskabel An-

schlüsse TAPE 2 benutzen:

Die Wiedergabeleitung am Eingang INPUT 37

anschliessen (wenn der DIN-Anschluss 39 ver-

wendet wird, darf dieser Eingang nicht gleich-

zeitig belegt werden).

Die

Aufnahmeleitung am Ausgang OUTPUT

38 anschliessen.

DIN-Kabel (NWAN/Wiedergabe-und Aufnahme-

l eitung kombiniert) am Anschluss IN/OUT 39

anschliessen.

-

Eine dritte Tonbandmaschine kann auf

der Vorderseite (unter der Abdeckklappe) an

der Jackbuchse TAPE 2 OUTPUT 17 ange-

schlossen werden.

Dieser Anschluss führt das

gleiche Ausgangssignal wie der Ausgang 38

und ist für gelegentliche Aufnahmen bestimmt.

2.4.

Tape recorders:

-

When using only one tape recorder, con-

nect it to the sockets TAPE 1.

Connect the recorder's output (replay line) to

the socket I NPUT

35 .

Connect the recorder's input (recording line) to

the socket OUTPUT

36 .

-

When using a second tape recorder or

when working with DIN type interconnecting

cables, connect to sockets TAPE 2.

Connect the recorder's output to INPUT 37

( when working through the DIN socket 39 do

not connect other equipment to INPUT 37 ).

Connect the recorder's input to OUTPUT 38

A cable with DIN plugs an both ends (NWAN

recording and replay cable) is to be connected

to socket I N/OUT

39 .

-

third tape recorder may be connected

to the jack TAPE 2 OUT

1 7

which is located

under the front flap. This jack is wired in paral

lel to OUTPUT

38 and is intended to provide

a signal feed for occasional recordings.

2.4.

Magnätophones:

-

Pour I'emploi d'un Beul magnätophone,

utilisez la prise TAPE 1:

Reliez la ligne d'ecoute (de la sortie magnäto-

phone) ä I'entree INPUT 35 .

Reliez la ligne d'enregistrement (de I'entree ma-

gnätophone) ä la sortie OUTPUT

36 .

-

Pour I'emploi d'un deuxieme magnäto-

phone ou pour un raccordement ä fiches DIN,

utilisez la prise TAPE 2:

Reliez la ligne d'ecoute ä I'entree INPUT 37

(cette

entree ne doit pas ätre raccordee en

meine temps que la prise DI N

39 ).

Reliez la ligne d'enregistrement ä la sortie OUT-

PUT 38 .

Un cäble DIN (NWAN/lignes d'äcoute et d'en-

registrement combinees) sera branche ä la prise

I N/OUT

39 .

-

Un troisieme magnätophone peut eire

raccordä ä la prise Jack TAPE 2 OUTPUT

1 7

situee sous le cache escamotable de la plaque

frontale. Cette prise äst une sortie, comme la

prise

38 , et permet d'effectuer un enregistre-

ment occasionnel.

2.5.

Equalizer:

-

Den Eingang des Equalizers mit dem

Vorverstärkerausgang PRE AMP OUT 40 ver-

binden.

-

Den Ausgang des Equalizers mit dem

Endstufeneingang

PWR AMP IN 41 ver-

binden.

2.5.

Equalizer:

-

When using an equalizer connect its In-

put to socket PRE-AMP OUT 40 .

-

Connect the equalizer's output to socket

PWR AMP IN 41

2.5.

Egaliseur

-

Reliez I'enträe de I'egaliseur ä la sortie

du präamplificateur PRE AMP OUT 40 .

-

Reliez la sortie de I'egaliseur ä I'entree

de I'etage de puissance PWR AMP I N

41

2.6.

Haut-parleurs:

Pour le raccordement des haut-parleurs, deux

sorties sont prevues: SPEAKERS A + B pour

cäbles avec ou sans fiches DIN.

-

Prises A 43 pour cäbles avec fiches

DIN.

-

Prises B

42 pour cäbles sans fiche ä

extremites libres et denudees.

1 1

2.6.

Loudspeakers:

The amplifier's outputs for SPEAKERS A+ B

appear an DIN sockets and parallel connected

binding posts.

-

Connect

DIN plug equipped speaker

cables to the sockets A

43 .

-

Connect speaker cables with stripped

loose ends to the binding posts B

42 .

2.6.

Lautsprecher:

Zum Anschluss von Lautsprechern sind zwei

Ausgänge SPEAKER A + B für DIN-Stecker

oder freie Kabelenden vorhanden.

-

Für

Lautsprecher

mit

DIN-Anschluss-

kabeln Ausgänge A 43 benutzen.

-

Für Lautsprecherkabel mit freien Enden

(abisoliert) Ausgänge B 42 benutzen.

Содержание B750

Страница 1: ......

Страница 2: ...Kompaktverst rker B750 Bedienungsanleitung Compact amplifier B750 Operating Instructions Amplificateur compact B750 Mode d emploi...

Страница 3: ...Vertretung des Verkaufslandes Unser zentraler Kundendienst wird Ihnen darauf eine pers nliche Garantie Checkkarte zustellen Beachten Sie bitte dass die Garantie nur im Lande des Kaufes g ltig ist Aus...

Страница 4: ...familiarizing oneself with each function The encircled index numbers refer to the illustrations an the fold out pages Technical information and complete system set ups At the end of this manual the te...

Страница 5: ...4...

Страница 6: ......

Страница 7: ...linear attenuation of 20 dB becomes effective This attenuation is independent of the setting of the VOLUME control 4 VOLUME control Linear volume control To effect audibly cor rect frequency response...

Страница 8: ...vice Positions du selecteur OFF pas d ecoute Sur haut parleurs A haut parleurs groupe A sorties DI N 43 B haut parleurs groupe B serre fils 42 A B haut parleurs groupes A et B 9 SchalterFILTERLOW ON O...

Страница 9: ...ead phones with a nominal impedance of 8 ohms or higher optimum matching at 100 ohms The headphone jacks are wired to the outputs of the power stages however they do remain active even with the loudsp...

Страница 10: ...AMP OUT 40 La position SEPARATED permet d utiliser les deux parties de I amplificateur ou d ins rer entre elles un dispositif correctif sp cial Equalizer 30 Erdklemme F r den Anschluss von separaten P...

Страница 11: ...USE Vor dem Auswechseln der Sicherung Ger t vom Netz trennen Kappe abschrauben Fein sicherung 5 x 20 mm einsetzen und zwar f r den Spannungsbereich 100 140 V 4 A tr ge oder f r 200 240 V 2 A tr ge Spa...

Страница 12: ...de reproduction MODE SELECTOR doit se trouver Sur STEREO Commutez le selecteur de sorties haut parleurs SPEAKERS sur OFF Poussez le commutateur glissiere PR E PWR AMP MODE 23 sur NORMAL butee gauche...

Страница 13: ...r s output to INPUT 37 when working through the DIN socket 39 do not connect other equipment to INPUT 37 Connect the recorder s input to OUTPUT 38 A cable with DIN plugs an both ends NWAN recording an...

Страница 14: ...tzschalter POWER 1 auf ON Betriebsanzeige 2 leuchtet Hinweis Beim Einschalten werden die Lautspre cher und Kopfh rerausg nge zur Unter dr ckung von St rger uschen erst nach einer Verz gerungszeit von...

Страница 15: ...position asymetrique des enceintes acoustiques La position normale se trouve sur 0 Mit dem Betriebsartenschalter MODE SELECTOR 6 w hlen Sie die gew nschte Wiedergabefunktion Weitere Angaben sind in de...

Страница 16: ...OR 7 Note To switch from one monitor button to the other the engaged button must first be re leased With both buttons depressed the ampli fier will remain silent Button TAPE 1 1 8 engaged repro ductio...

Страница 17: ...opie de bande dans les deux sens sans in fluencer les autres fonctions de I amplificateur Pour autant que le magnetophone en registreur soit equipe d une t te de lecture se paree le contr le d enregis...

Страница 18: ...erences in loudness can be avoided when switching from one Signal source to an other A reference volume is established by playing a disk because the phone inputs provide the least margin for adjustmen...

Страница 19: ...tion SEPARATED mettez le sur NORMAL Touches TAPE 1 ou et 2 enfoncees Liberez las ou demarrez en lecture avec le ma gnetophone mais dans ce cas seule une touche doit etre enfoncee Le commutateur SPEAKE...

Страница 20: ...00 Ohm 1 8 Technical Data Power Output 60 watts into 4 ohms 40 watts into 8 ohms continuous average sine wave power at rated d istortion Total Harmonic Distortion less than 0 2 at any level up to rate...

Страница 21: ...t 8 kHz PRESENCE 8 dB in 2 dB steps at 3 kHz Filter LOW 50 Hz 3 dB 12 dB octave HIGH 8 kHz 3 dB 12 dB octave Loudness Volume 30 dB 1 00 Hz 6 dB 1 0 kHz 4dB Semiconductor complement 4 IC voltage regula...

Страница 22: ...20 2 x B77 B750 B760 2 x B790 4 x BX Cassette...

Страница 23: ...Tonbandkopie mit Filterm glichkeit Re recording through filter networks Copie de bande avec possibilite de correction de tonalite 21...

Страница 24: ...Printed in Switzerland by WILLI STUDER 1 8 139 1077 Copyright by WI LLI STUDER CH 8105 Regensdorf Z rich ED 1 22...

Страница 25: ...Klangregelung Tone controls R glages de tonalit...

Страница 26: ......

Страница 27: ......

Страница 28: ......

Страница 29: ......

Отзывы: