Revox B750 Скачать руководство пользователя страница 11

Cinch-Anschlüsse EQUALIZER

( Entzerrer)

(40)

PRE AMP OUT ( Vorverstärker Ausgang)

Zum Anschluss von separaten Endstufen oder
zur Zwischenschaltung von Entzerrern. Aus-
gangsspannung 1 V/350 Ohm.

41

PWR AMP IN ( Eingang Endstufe)

Dieser

Eingang ist erst aktiviert,

wenn der

Schiebeschalter

23

i n Stellung SEPARATED

steht.

Benötigte

Eingangsspannung:

1 V/

1 0 kOhm (für 60 W/4 Ohm).

SPEAKERS ( Lautsprecheranschlüsse)

42

Gruppe B

Für den Anschluss von Verbindungslitzen ohne

Stecker. Taste drücken, abisolierten Draht ein-

stecken, loslassen.

Hinweis: Schwarze Polklemmen sind auf Poten-
tial 0 V gelegt; dürfen aber nicht miteinander

verbunden

werden (zur Vermeidung von

Brummschleifen).

Rote

Polklemmen führen

Signal ("heisse" Anschlüsse).

43

Gruppe A

Für den Anschluss von Lautsprechern mit DIN-

Verbindungskabeln.

Phono sockets EQUALI ZE R

®

PRE AMP OUT ( preamplifier output)

For connecting separate power amplifiers or for

l ooping an equalizer into the circuit. Output lev-

el 1 V/350 ohms.

41

PWR AMP IN (input to power amplifier)

This input becomes activated after the sliding

switch

23

has been moved to position SEPA-

RATED. Input sensitivity: 1 V/10 kohms (for

60 W into 4 ohms).

SPEAKERS (loudspeaker connectors)

42

Group B

To connect stranded wires without plugs, push

the Button, insert the bared wire and release the

Button.

Note: The black posts are wired to 0 V, how-

ever, they must not be tied together as this may

result in hum-loops. The red posts are the signal

carrying terminals ("hot" terminal).

43

Group A

To connect loudspeakers with DIN intercon-

necting Gables.

Prises Cinch EQUALIZER (ägaliseur)

®

PRE AMP OUT (sortie du präamplifica-

teu r)

Pour raccorder säpardment d'autres ätages

finals, ou pour insärer un dispositif correctif

( ägaliseur). Tension de sortie: 1 V/350 ohms.

41

PWR AMP IN ( enträe des ätages finals)

Cette enträe fonctionne qu'en position SEPA-

RATED du commutateur ä glissiäre 23 . Ten-

sion d'enträe näcessaire: 1 V/10 kohms (pour

une puissance de sortie de 60 W/4 ohms).

SPEAKERS ( prises haut-parleur)

42

Groupe B

Pour le raccordement des fils d'haut-parleurs

sans fiche. Appuyez sur le levier, insärez I'ex-

trämitä dänudäe du fil dans le serre-fils, puis

relachez le levier.

Remarque: Les serre-fils noirs sont au potentiel

0 V, mais ne doivent en aucun Gas ätre relids

ensemble (pour äviter des ronflements). Les

serre-fils rouges conduisent le signal (raccorde-

ments "chauds").

43

Groupe A

Pour le raccordement d'haut-parleurs äquipäs de

cäbles ä fiches normalisäes DIN.

NETZANSCHLUSS

(44)

Netzanschluss AC POWER

Vor Anschluss an das Netz, INDEX 46 be-
achten!

45

Netzsicherung FUSE

Vor dem Auswechseln der Sicherung, Gerät vom

Netz

trennen.

Kappe abschrauben.

Fein-

sicherung 5 x 20 mm einsetzen und zwar für den

Spannungsbereich 100 ... 140 V: 4 A träge oder

für 200 ... 240 V: 2 A träge.

®

Spannungswähler LINE VOLTAGE

SELECTOR

Die Netzspannungsangabe im Sichtfenster muss

mit der örtlichen Netzspannung übereinstim-

men. Bei Abweichungen, die Wählerscheibe auf

den nächstliegenden Wert einstellen, bevor das

Gerät mit dem Netz verbunden wird.

47

Sekundärsicherungen

Vor dem Auswechseln einer Sekundärsicherung,

Gerät vom Netz trennen. 4 Sekundärsicherun-

gen sind nach Abschrauben eines Deckels im

Bodenblech zugänglich (Ausschrauben einer

Schraube genügt, zweite lösen, Deckel drehen;

Sicherungswerte sind angegeben).

AC POWER CONNECTION

®

AC POWER inlet

Read INDEX

46

before connecting the ampli-

fier to the electric current supply!

45

FUSE

Before changing a fuse, disconnect the amplifier

from the electric current supply. Unscrew cap

from fuse holder. Insert new miniature fuse 5 x

20 mm in accordance with the following voltage

ratings: 100 ... 140 V: 4 A slow blow, 200 ...

240 V: 2 A slow blow.

®

LINE VOLTAGE SELECTOR

The figure which is visible through the small

window must correspond to the nominal line

voltage at the point of use. When deviating, turn

the selector disc with the aid of a coin to the

next nearest value before connecting the recor-

der to the AC power outlet.

47 Internal (secondary) fuses

When changing a secondary fuse, disconnect the

raccoder from the electric current supply.

4 fuses are accessible after the removal of a

cover an the base plate. Remove one screw,

l oosen second screw and turn cover to one side.

The fuse ratings are marked.

Raccordement secteur

44

Prise secteur AC POWER

Avant de relier I'appareil au secteur, voir IN-

DEX (e.

45

Fusible secteur FUSE

Däbranchez I'appareil du secteur avant de chan-

ger le fusible. Dävissez la calotte du porte-

fusible et remplassez le fusible ddfectueux ou

i ncorrect, par un nouveau fusible (5 x 20 mm);

4 A T pour une tension secteur de 100 ä 140 V,

ou 2 A T pour une tension secteur de 200 ä
240 V.

®

Sälecteur de tension LINE VOLTAGE

SELECTOR

Avant de raccorder I'appareil au secteur, värifiez

l a position du sälecteur de tension. La fläche

doit indiquer la tension du räseau local. Une

correction peut se faire ä I'aide d'une piece de

monhaie. Si la tension du räseau local ne cor-

respond pas tout ä fait ä Gelle indiquäe par le

sälecteur de tension, commutez celui-ci sur la

position suivante.

47

Fusibles secondaires

Däbranchez I'apparei1 du secteur avant de chan-

ger un fusible secondaire. 4 fusibles secondaires

sont atteignables en dävissant le fond de I'ap-

pareil (1 vis ä dävisser et 1 vis ä desserrer pour

tourner le couvercle). Les valeurs des diffärents

fusibles sont ind iquäes.

9

Содержание B750

Страница 1: ......

Страница 2: ...Kompaktverst rker B750 Bedienungsanleitung Compact amplifier B750 Operating Instructions Amplificateur compact B750 Mode d emploi...

Страница 3: ...Vertretung des Verkaufslandes Unser zentraler Kundendienst wird Ihnen darauf eine pers nliche Garantie Checkkarte zustellen Beachten Sie bitte dass die Garantie nur im Lande des Kaufes g ltig ist Aus...

Страница 4: ...familiarizing oneself with each function The encircled index numbers refer to the illustrations an the fold out pages Technical information and complete system set ups At the end of this manual the te...

Страница 5: ...4...

Страница 6: ......

Страница 7: ...linear attenuation of 20 dB becomes effective This attenuation is independent of the setting of the VOLUME control 4 VOLUME control Linear volume control To effect audibly cor rect frequency response...

Страница 8: ...vice Positions du selecteur OFF pas d ecoute Sur haut parleurs A haut parleurs groupe A sorties DI N 43 B haut parleurs groupe B serre fils 42 A B haut parleurs groupes A et B 9 SchalterFILTERLOW ON O...

Страница 9: ...ead phones with a nominal impedance of 8 ohms or higher optimum matching at 100 ohms The headphone jacks are wired to the outputs of the power stages however they do remain active even with the loudsp...

Страница 10: ...AMP OUT 40 La position SEPARATED permet d utiliser les deux parties de I amplificateur ou d ins rer entre elles un dispositif correctif sp cial Equalizer 30 Erdklemme F r den Anschluss von separaten P...

Страница 11: ...USE Vor dem Auswechseln der Sicherung Ger t vom Netz trennen Kappe abschrauben Fein sicherung 5 x 20 mm einsetzen und zwar f r den Spannungsbereich 100 140 V 4 A tr ge oder f r 200 240 V 2 A tr ge Spa...

Страница 12: ...de reproduction MODE SELECTOR doit se trouver Sur STEREO Commutez le selecteur de sorties haut parleurs SPEAKERS sur OFF Poussez le commutateur glissiere PR E PWR AMP MODE 23 sur NORMAL butee gauche...

Страница 13: ...r s output to INPUT 37 when working through the DIN socket 39 do not connect other equipment to INPUT 37 Connect the recorder s input to OUTPUT 38 A cable with DIN plugs an both ends NWAN recording an...

Страница 14: ...tzschalter POWER 1 auf ON Betriebsanzeige 2 leuchtet Hinweis Beim Einschalten werden die Lautspre cher und Kopfh rerausg nge zur Unter dr ckung von St rger uschen erst nach einer Verz gerungszeit von...

Страница 15: ...position asymetrique des enceintes acoustiques La position normale se trouve sur 0 Mit dem Betriebsartenschalter MODE SELECTOR 6 w hlen Sie die gew nschte Wiedergabefunktion Weitere Angaben sind in de...

Страница 16: ...OR 7 Note To switch from one monitor button to the other the engaged button must first be re leased With both buttons depressed the ampli fier will remain silent Button TAPE 1 1 8 engaged repro ductio...

Страница 17: ...opie de bande dans les deux sens sans in fluencer les autres fonctions de I amplificateur Pour autant que le magnetophone en registreur soit equipe d une t te de lecture se paree le contr le d enregis...

Страница 18: ...erences in loudness can be avoided when switching from one Signal source to an other A reference volume is established by playing a disk because the phone inputs provide the least margin for adjustmen...

Страница 19: ...tion SEPARATED mettez le sur NORMAL Touches TAPE 1 ou et 2 enfoncees Liberez las ou demarrez en lecture avec le ma gnetophone mais dans ce cas seule une touche doit etre enfoncee Le commutateur SPEAKE...

Страница 20: ...00 Ohm 1 8 Technical Data Power Output 60 watts into 4 ohms 40 watts into 8 ohms continuous average sine wave power at rated d istortion Total Harmonic Distortion less than 0 2 at any level up to rate...

Страница 21: ...t 8 kHz PRESENCE 8 dB in 2 dB steps at 3 kHz Filter LOW 50 Hz 3 dB 12 dB octave HIGH 8 kHz 3 dB 12 dB octave Loudness Volume 30 dB 1 00 Hz 6 dB 1 0 kHz 4dB Semiconductor complement 4 IC voltage regula...

Страница 22: ...20 2 x B77 B750 B760 2 x B790 4 x BX Cassette...

Страница 23: ...Tonbandkopie mit Filterm glichkeit Re recording through filter networks Copie de bande avec possibilite de correction de tonalite 21...

Страница 24: ...Printed in Switzerland by WILLI STUDER 1 8 139 1077 Copyright by WI LLI STUDER CH 8105 Regensdorf Z rich ED 1 22...

Страница 25: ...Klangregelung Tone controls R glages de tonalit...

Страница 26: ......

Страница 27: ......

Страница 28: ......

Страница 29: ......

Отзывы: