background image

2

STANZEN   

   PUNCH   

   PERFORACIÓN   

   PERFORATION   

   D

Ě

ROVÁNÍ   

   PONSEN   

   DIEROVANIE   

 

ПЕРФОРАЦИЯ

D

BEDIENFELD:

Hauptschalter ein. Motorlüfter läuft, Maschine macht 
einen automatischen Papiertransport. 
Kontolllampe Automatic Off am Bedienfeld leuchtet. 
Taste Automatic on 

(gelbe LED)

 drücken. 

Hauptschalter ausschalten bis gelbe LED erlischt, 
Hauptschalter ein. 
Stanzvorgang wird automatisch durch einen 
Sensor ausgelöst, sobald das Papier nach links 
an den Anschlag geschoben wird. 
Taste Automatic off 

(grüne LED)

 drücken, 

Stanzvorgang kann nur mit dem Fußpedal ausgelöst 
werden. Bei wiederholtem Einschalten der 
Stanz-Automatik (ON- Funktion) sollte der Hauptschalter 
aus - und wieder eingeschaltet werden. 
Durch Drücken der Pfeile pitch control kann der 
Seitenabstand nach links oder rechts elektrisch 
verstellt werden. Anschlag bewegt sich so lange wie 
die Taste gedrückt ist.

Stanzen mit dem Fußpedal

:

Taste Automatic off drücken. 
Stanzgut plan aufstoßen, 
in den Stanzschacht einführen und 
nach links an den Anschlag stellen. 
Darauf achten, daß das Papier plan 
im Stanzschacht steht, event. nochmals 
ausrichten. 
Max. Stanzkapazität mit 80 gr. Papier 
ca.20 - 30 Blatt, je nach Stanzwerkzeug. 
Durch Drücken des Fußschalters wird 
der Stanzvorgang ausgelöst. 
Gestanztes Papier anschließend mit der 
Hand dem Stanzschacht entnehmen. 
Kein automatischer Papierauswurf.

Automatisch Stanzen:

Taste Automatic On drücken.
Stanzgut plan aufstoßen und mittig in den 
Stanzschacht stellen. 
Darauf achten, daß das Papier plan im 
Stanzschacht steht, event. nochmals 
ausrichten.
Max. Stanzkapazität mit 80 gr. Papier
ca. 20 -30 Blatt, je nach Stanzwerkzeug.

     E

Control Panel :

Main switch on. Motor fan is running, machine 
automatically feeds the paper. 
The automatic off indicator light on the operating panel 
is illuminated. Press the automatic on 

(yellow LED)

 key. 

Turn the main power switch off. 
Wait for the automatic light to go out. 
Turn the main power switch on. 
The punching operation is automatically triggered 
by a sensor as soon as the paper is pushed to the left, 
against the stop. 
Press the automatic off 

(green LED

) key.

The punching operation may only be triggered 
with the foot pedal. 
Anytime you change from Automatic off to on. 
You should switch power off. Wait for the automatic 
light to go out. Turn the main power switch on.
The side distance can be adjusted electrically to the 
left or right by pressing the pitch control arrows. 
The stop moves as long as the button is kept pressed.

Punching with the Foot Pedal:

Press the automatic off button.
Jog the material to be punched evenly, 
insert it into the punching slot and place 
it to the left against the stop. 
Check that the paper is level in the punching 
slot, re-align if necessary.
Max. punching capacity with 80 g / sqm.
(20# stock ) paper approx. 20 - 30 sheets, 
depending on the punching die.
The punching operation is triggered 
by pressing the foot pedal. 
Remove the punched paper from the 
punching slot by hand. No automatic 
ejection of the paper in this mode.

Automatic Punching:

Press the automatic on button.
Turn the main power switch off. 
Wait for the automatic light to go out. 
Turn the main power switch on. 
(This is a safety feature of the machine 
to stop you accidentally turning 
on the automatic mode). 
Jog the material to be punched evenly 
and put it into the center 
in the punching slot. 
Check that the paper is level in the 
punching slot, re-align if necessary.
Max. punching capacity with 80 g / sqm. 
( 20#stock ) paper approx. 20 - 30 sheets, 
depending on the punching die.

ESP

Panel de control:

Conectar el interruptor principal. 
La ventilación del motor marcha, la máquina hace 
avanzar automáticamente el papel. 
La lámpara piloto Automatic Off en el panel de control 
está encendida. Apretar la tecla Automatic On 

(LED amarillo)

Desconectar interruptor principal hasta que el led 
amarillo se apague. Conectar interruptor principal.
Se dispara  automáticamente el proceso de troquelado 
por un sensor tan pronto como el papel esté 
empujado hacia la izquierda contra el tope. 
Apretar la tecla Automatic Off 

(LED verde)

El proceso de troquelado puede dispararse 
sólo mediante el pedal. 
Al reconectar el troquelado automático (función ON) 
deberá desconectarse el interruptor principal 
y luego volver a conectarse.
Se puede ajustar eléctricamente la distancia lateral 
hacia la izquierda o la derecha apretando las teclas 
de 

fl

 echa Pitch control. El tope se mueve en tanto 

que la tecla queda apretada.

Perforaci

ó

n con pedal:

Apretar la tecla Off.
Emparejar las hojas a perforar, introducirlas
en el canal de perforación y empujarlas
hacia la izquierda contra el tope.
Cuidar de que el papel esté planamente 
en el canal de perforación, realinearlo si 
hubiere necesidad. Con papel de 80 gr. hay 
una capacidad máx. de perforación de unas 
20 - 30 hojas, según el troquel.
Solta el proceso de troquelado de pisar 
el interruptor de pie. Después, quitar el papel
perforado manualmente del canal 
de perforación. 
No hay eyección automática del papel.

PERFORACIÒN AUTOMATICA:

Apretar la tecla Automatic On.
Emparejar las hojas a perforar, 
introducirlas de manera centrada en 
el canal de perforación.
Cuidar de que el papel esté planamente 
en el canal de perforación, realinearlo 
si hubiere necesidad.
Con papel de 80 gr. hay una capacidad 
máx. de perforación de unas 20 - 30 hojas, 
según el troquel.

BOOK

Содержание DTP A 340

Страница 1: ...e Paper outfeed tray Salida del papel Panier de réception du papier Přihrádka na papír Papier uitleg Priehradka na papier Приемный лоток для бумаги Papieranschlag Paper Support Tope del papel Butée latérale papier Doraz papíru Papieraanleg Zarážka papiera Ограничитель бумаги Seitenanschlag Side Stop Tope lateral Butée latérale Boční doraz Zij aanleg Bočný doraz Ограничитель формата бумаги Papieran...

Страница 2: ...nd Sicherung Main Switch Fuse Interruptor principal y fusible Interrupteur principal et fusible Hlavní vypínač Pojistka Hoofdschakelaar Zekering Hlavný vypínač Poistka Главный выключатель Предохранитель Gerätezuleitung Power Cable Cable de conexión del aparato Câble d alimentation Napájecí kabel Stroomaansluiting kabel Napájací kábel Кабель питания Randeinstellung Adjusting scale edge adjustment A...

Страница 3: ... de sécurité En règle générale les consignes de sécurité établies par les corporations professionnelles et les autorités de contrôle sont à respecter Utilisation selon prescription La DTP 340 A est une machine à perforer Toute autre utilisation à d autres fins est interdite Tous les opérateurs doivent se familiariser avec les mesures de sécurité et d utilisation de la machine CZ Před uvedením do p...

Страница 4: ...erforado de papel Dependiendo del tipo de troquel 20 30 páginas de 70 80 g m Perforado de cartón máx 1 5 mm Perforado de hojas de plástico máx 2 hojas de 0 3 mm No perfore ningún otro material o metal Precaución En caso de producirse un cambio brusco de temperatura apague la máquina y déjela reposar durante 2 horas Si la máquina ha estado ubicada en una habitación fría puede tener agua en su inter...

Страница 5: ...ssen verwijderd Herhalen tot dat de ponsgaten vlekvrij zijn SK Použitie Dierovanie papiera Podľa nástroje dierovať 20 30 listov 70g m2 80g m2 Dierovanie kartónu max 1 5 mm Dierovanie fólie 2 listov á 0 3 mm Nedierujte žiadne iné materiály alebo kovy Pozor V prípade veľkých zmien teplôt zapnúť až po 2 hodinách Ak bolo zariadenie predtým v studenej miestnosti mohla sa vytvárať zrazená voda Vzduchové...

Страница 6: ...Before installation carry out several test punches with some sheets of paper to remove the inevitable rust inhibitor residues from the punching slot and die cutters ESP Emplazamiento de la máquina No se debe emplazar la máquina en zonas en potencia de explosión ni en locales húmedos La humedad relativa del aire no debe exceder los 80 y la temperatura no debe estar superior a 35 C Verificar los acc...

Страница 7: ...r proef ponsingen maken om zo de restanten van het anti corrosiemiddelte verwijderen van de ponspennen en uit de ponsschacht SK Inštalácia zariadenia Zariadenie nesmie byť inštalované do prostredia s nebezpečenstvom výbuchu alebo vo vlhkých priestoroch Relatívna vlhkosť vzduchu nesmie byť vyššia ako 80 a teplota nesmie byť vyššia ako 35 C Skontrolovať dodané príslušenstvo Dierovacie stroj s elektr...

Страница 8: ...ly insert it into the punching slot and place it to the left against the stop Check that the paper is level in the punching slot re align if necessary Max punching capacity with 80 g sqm 20 stock paper approx 20 30 sheets depending on the punching die The punching operation is triggered by pressing the foot pedal Remove the punched paper from the punching slot by hand No automatic ejection of the ...

Страница 9: ...zelená LED Při opakovaném zapnutí děrovací automatiky ON Funkce by měl být hlavní vypínač vypnut a zase zapnut Proces děrování se může spustit pouze nožním pedálem Stisknutím šipky pitch control se může elektricky posunout boční odstup vlevo nebo vpravo Doraz zarážka se posouvá tak dlouho dokud je tlačítko stisknuté Děrování s pomocí nožního pedálu Stisknout tlačítko Automatic off vypnout automati...

Страница 10: ...piera 80 gr je 20 30 listov podľa dierovacieho nástroja RUS Панель управления Главный выключатель в положении включен Двигатель вентилятора работает машина готова к работе Включен световой индикатор автоматического отключения на панели управления Для полностью автоматической перфорации нажмите кнопку автоматической работы желтый светодиод Выключите главный выключатель пока желтый светодиод не пога...

Страница 11: ...utomatiquement enclenchée Le papier est alors automatiquement emmené et déposé dans le receptacle à papier Reglez les taquets de façon à ce que le papier soit éjecté dans le receptacle sans qu il y ai de bourrage CZ Posunout papír doleva k zarážce a uvolnit Postup děrování se aktivuje automaticky a papír je potom vyhozen automaticky do výstupního zásobníku papíru Nastavit posunutím zarážky papíru ...

Страница 12: ...contre la butée Attention Pendant le process de poinçonnage il ne faut pas pousser les leviers des poinçons CZ Aretační západky vytahovat zatlačovat jen v koncové pozici POZOR Během děrování aretační západky nevytahovat nezatlačovat NL Drukstift mag alleen in de Achterste Positie uitgetrokken of ingedrukt worden Pas Op Tijdens de Pons beweging mogen de Drukstiften niet uitgetrokken of ingedrukt wo...

Страница 13: ...e left hand side Recommended settings are located under the knob ESP AJUSTE DEL FORMATO P ej para el formato A4 paso 3 1 encuadernación de alambre doble cero Tirar hacia arriba la 4a pieza de presión derecha efectuar un troquelado de ensayo Ajustar la distancia al margen mediante las teclas de flecha izquierda o derecha El tope lateral se mueve en tanto que la tecla de flecha queda apretada En cas...

Страница 14: ...tellen van de randmarge Met de zijdelingse draaiknop de randafstand van deperforatie op de juiste bind diameter instellen De maten staan aangegeven under de draaiknop SK Nastavenie formátu Napr uzatváranie drôtené väzby A4 pozri obr Vytiahnuť 4 tlakovou matricu razidlo sprava a vykonať skúšobnú dierovanie Nastaviť tlačidlom so šípkou vzdialenosť od okraja Bočné zarážka sa posúva tak dlho kým zostá...

Страница 15: ...e la machine CZ Pozor Děrovací proces musí být dokončen Vypnout hlavní vypínač Odpojit stroj od elektrické sítě Vytáhnout zajišťovací knoflík Sklopit nástavec dozadu Na obou stranách zařízení vlevo i vpravo se nachází 1 rychloupínací šroub Oba šrouby vyšroubovat Pro pohodlné vyšroubování pravého rychloupínacího šroubu se doporučuje odšroubovat vysunovací zařízení papíru Zdvihnout nástroj pomocí ob...

Страница 16: ...tion est démonté Remonté le nouvel outil à l identique et fixé le à l aide des deux vis à serrage rapide Revissez l éjection papier Rabattez la rehausse vers l avant CZ POZOR Vysekávací nože se musí před nasazením nástroje nacházet v přední koncové poloze protože jinak nebude možné nainstalovat děrovací nástroj Stisknutím tlakových matric vlevo a vpravo se dají vysekávací nože pohodlně posunout do...

Страница 17: ...conectada de la red eléctrica Estos arreglos sólo pueden ser llevamos a cabo por personal calificado Ante un uso repetido se recomienda engrasar regularmente ambas guías de la cremallera derecha e izquierda aproximadamente 1 vez al mes Proceda de la siguiente manera Retire la tapa superior de la máquina después de quitar los tornillos Engrase las guías con grasa apropiada para ruedas dentadas Bast...

Страница 18: ... beneden en dit dun aan te brengen Het vet verspreid zich zelf regelmatig over de tanden tijdens het draaien Schroef na het invetten de afdekking weer vast Na het beeindigen van het invetten moet de afdekking absolut weer aangebracht worden Het bedienen van de machine zonder afdekking is verboden SK Pri práci vo vnútornom priestore stroja musí byť stroj vypnutý a odpojený zo siete Tieto práce smú ...

Страница 19: ... fusible avec un tourne vis Contrôler le fusible S il est défectueux remplacer le Placer le fusible dans son logement avec précaution Insérer la couverture du fusible et brancher la prise de courant CZ Vytáhnout síťovou zástrčku Uvolnit držák pojistky pomocí šroubováku Pojistku zkontrolovat Pokud je vadná vložit náhradní pojistku Nasadit držák pojistky a zatlačit dovnitř Zapojit síťovou zástrčku N...

Страница 20: ...nz indicating the problem Warranty 12 months under normal operating conditions ESP En caso de problemas se ruega controlar primero los puntos siguientes antes de llamar al servicio postventa El aparato no funciona El interruptor principal está conectado La clavija está enchufada correctamente Hay una alimentación eléctrica insuficiente Está el fusible defectuoso Se encuentra al lado trasero del ap...

Страница 21: ...fabriek met een omschrijving van de fout Garantie Op deze machine geven wij bij gebru ik volgens normale omstandigheden 12 maanden garantie SK Ak dochádza k poruchám predtým než sa obrátite na servisnú službu skontrolujte prosím nasledujúce body Zariadenie nepracuje Je zapnutý hlavný vypínač Je elektrická zástrčka správne zastrčená Je nožný spínač správne zastrčený Nie je nejaká porucha v prívode ...

Страница 22: ...ment Il se trouve à l arrière de l appareil Ne pas ouvrir l appareil Seul un technicien doit ouvrir l appareil CZ Čištění Otírejte suchou nebo mírně navlhčenou utěrkou Nepoužívejte rozpouštědla Provádět pravidelně vyprázdnění zásobníku odpadu Ten se nachází na zadní straně zařízení Zařízení neotvírat Zařízení smí otvírat pouze kvalifikovaní pracovníci NL Reiniging Veeg met een droge of licht vocht...

Страница 23: ...en 70 80 g m papier až 2 0 3 0 mm 20 30 listov 70 80 g m papier до 2 0 3 0 мм 20 30 листов Mechanische Taktleistung per Stunde Mechanical cycles per hour Ciclos mecánicos por hora Cycles d actionnement mécanique h Počet mechanických cyklů hod Mechanische cycli per uur Počet mechanických cyklov hod Количество циклов в час 1200 Arbeitsbreite Working width max size Formats Ancho de trabajo Prac šířka...

Страница 24: ...onstruction de la machine Strojní zařízení resp Stroj De constructie van de machine Zariadenie resp prístroj Оборудование Fabrikat Model Producto Modèle Model Model Produkt Наименование Halbautomatische Stanz und Perforiermaschine Semi automatic desk top punching machine Perforadora semi automática Perforeuse semi automatique Poloautomatický vysekávací a děrovací stroj Halfautomatische tafelstansm...

Страница 25: ...еское оборудование для промышленных машин Eine Technische Dokumentation ist vollständig vorhanden Die entsprechende Betriebsanleitung liegt in folgenden europäischen Sprachen vor Deutsch Englisch Französisch Spanisch Tschechisch Holländisch Slowakisch Russisch A complete technical documentation as well as the relevant manual are available in the European languages German English French Spanish Cze...

Страница 26: ... hole con agujero para el pulgar avec trou de pouce s palcovým otvorem met duimgat s palcovým otvorem c дюймовым отверстием 35 1 Stempel pins punzones Poinçons Lisovací razidlo stempels nožov ножи 3mm 30 Blatt 30 sheets 30 hojas 30 feuilles 30 listů 30 vellen 30 listov 30 листов 1 3 8 46mm nein no no non ne nee nie нет einzeln ausschaltbar deselectable punch pins puzones desebragables débrayable i...

Страница 27: ...улируемое расстояние края Stanzstempel punch pins Punzones poinçons Lisovník Stansstempel Lisovníku Ножи Stanzwerkzeuge für Spiralbindung Punching Dies for spiral binding Troqueles para encuadernación de espirales Outils de poinçonnage pour reliure spirale Děrovací nástroje pro spirálovou vazbu Stanswerktuig voor spiraalbinding Dierovacie nástroje pre špirálovú väzbu Инструменты для переплета спир...

Отзывы: