Rema Tip Top OTR EM-I Скачать руководство пользователя страница 35

35

35

2. Adapting the heating plates to the
repair area

The two heating plates have to be
adapted to the respective tyre contours
according to the figures shown above.
This will ensure optimum distribution of
pressure over the repair area.When
being checked inside the tyre, the con-
tour segment has to be applied direct-
ly beside the repair area and in the radi-
al direction.Check the contour seg-
ments by applying them to the tyre and
the patch and select the appropriate
contour segments. If required, change
them as described in section 3, on
page 15. (figure 25)

Note:

The contour of the interior heating plate
must not be too flat. Only if it is in the
correct condition, can possible air
entrapment be removed between the
tyre and patch!

3. 

Divide the surface of the patch into
squares (approx.180 mm by 180
mm) with a piece of chalk starting
from the centre. (figure 26, 27)

4.

The preparation of the EM I
vulcanizing machine is carried out
according to the operations des-
cribed from section 4  (page 15)  to
section 9.

5.

Connect the EM I control unit to
the compressed air supply, check
whether all locking pins are fitted
well and close the pneumatic pres-
sure unit by means of the hand
lever valve.

Note:

Always start the pressing opera-

tion at the centre of the patch! Leave
the hand lever valve in that position
during the whole pressing operation.
(pressure resetting device). Set the
pressure regulator valve to the pressu-
re of 8 bar to be applied.

Safety instructions:

Avoid the pressure exceeding the des-
ired value or falling below it. Keep your
hands clear of the space between the
tyre and the heating plates, when clo-
sing the pressure unit. Risk of injury
due to entrapment! Check the locking
pins.

Pressing time for the centre area: 

15 mins.

6.

After 15 minutes, open the pneu-
matic pressure unit by means of
the hand lever valve, move the
machine, and press on the edge of
the patch proceeding step by step
according to section 5. (figure 28)

Pressing time for the patch edge: 

10 mins

7. 

After pressing on, detach the EM I
machine from the tyre, swing it out
of the tyre and move it to the
appropriate place. Check the
repair for defects.
Carry out further repair operations
according to the TIP TOP OTR
repair manual.

2. Adapter les plaques chauffantes à
la zone à réparer et ajuster le con-
tour

Pour assurer une répartition optimale
de la pression, il est nécessaire d´adap-
ter les deux plaques chauffantes aux
contours du pneu selon les croquis:
Contrôler les gabarits des plaques
chauffantes en les appliquant sur
l´emplâtre et le pneu. Choisir les gaba-
rits appropriés. Changer les gabarits, le
cas échéant, comme décrit dans le
paragraphe 3 à la page 15.
Lors du contrôle, à l´intérieur du pneu,
le gabarit doit être posé directement à
côté de l´endroit à réparer dans le sens
radial du pneumatique. (figure 25)

Remarque:

Le contour de la plaque chauffante
intérieure ne doit pas être trop plat,
ceci afin d´éliminer d´éventuelles inclu-
sions d´air entre le pneu et l´emplâtre.

3.

Diviser la surface de l´emplâtre en
traçant (par exemple avec une
craie) des carrés d´environ 180 mm
x 180 mm à partir du centre.
(figure 26, 27)

4.

La préparation de l´appareil de vul-
canisation Thermopress EM I
s´effectue selon la méthode décrite
à partir de la page 15 dans les
paragraphes 4 à 9.

5.

Brancher le boîtier de commande
EM I sur l´alimentation en air com-
primé. Ensuite vérifier si toutes les
broches de fixation sont mises en
place correctement. Puis fermer
l´unité de pression pneumatique en
actionnant la vanne de mise en
pression.

Remarque:

Commencer toujours le

pressage au centre de l´emplâtre.
Laisser la vanne de mise en pression
pendant toute l´opération de pressage
dans la position sur laquelle vous
venez de la mettre. - Il y a un dispositif
de rajustage automatique de pression.
Régler le détendeur de pression à 8
bar.

Consignes de sécurité:

Respecter exactement la valeur de
consigne de la pression. Ne pas mettre
les mains entre le pneu et les plaques
chauffantes pendant le serrage. Risque
de contusions! Contrôler les broches
de fixation.

Temps nécessaire pour le pressage
au centre:    15 minutes

6.

Au bout de 15 minutes, desserrer
l´unité de pression pneumatique en
actionnant la vanne de mise en
pression. Déplacer l´appareil et
appliquer la pression sur la bordu-
re de l´emplâtre conformément au
paragraphe 5 en procédant étape
par étape. (figure 28)

Temps nécessaire pour le pressage
en bordure de l´emplâtre: 10 minu-
tes.

7. 

Les opérations de pressage termi-
nées, retirer la Thermopress EM I
du pneu et la tourner de façon à la
dégager. Ranger la machine dans
un endroit approprié. Ensuite véri-
fier si la réparation ne présente pas
de défauts. Effectuer d´autres opé-
rations de réparation en tenant
compte du mode opératoire TIP
TOP pour la réparation des pneus
G.C.

2. Adaptación de las placas calefac-
toras al contorno del neumático
(llanta):

Para asegurar una distribución óptima
de la presión, es necesario adaptar las
dos placas calefactoras al contorno del
neumático (llanta), según los bosque-
jos.
Durante el control en el interior del neu-
mático (llanta), el segmento de contor-
no debe ser posicionado directamente
al lado de la zona de reparación en
sentido radial del neumático (llanta).
Controle los segmentos de contorno
de la placa calefactora aplicándolos al
neumático (llanta) y al parche y elija el
segmento de contorno adecuado. En
caso de que sea necesario, cámbielo
como se describe en la página 15,
punto 3. (esquema 25)

Nota:

¡El contorno de la placa calefac-

tora interior no debe ser demasiado
plano para que el aire posiblemente
atrapado entre el neumático (llanta) y el
parche pueda ser presionado hacia
afuera!

3.

Divida la superficie del parche tra-
zando cuadrados de aprox. 180 x
180 mm (p.ej. con tiza), empezan-
do desde el centro.
(esquemas 26, 27)

4.

La preparación de la vulcanizadora
TP EM I se efectúa según los
pasos de trabajo que se describen
a partir de la página 15, puntos 4 a
9.

5.

Conecte la caja de control a la ali-
mentación de aire comprimido.
Verifique que todos los pernos de
seguridad estén posicionados
correctamente y cierre el sistema
neumático de presión maniobran-
do la válvula de palanca a mano.

Nota:

¡Empiece siempre el apriete

desde el centro del parche! Deje la vál-
vula de palanca a mano en esta posi-
ción durante todo el proceso de aprie-
te (presión reajustable por un dispositi-
vo automático). Ajuste la válvula regu-
ladora de presión de aire a una presión
de apriete de 8 bar.

Instrucciones de seguridad:

Respete exactamente el valor de con-
signa de la presión. Durante el cierre
del sistema de presión, no meta la
mano entre las placas calefactoras y el
neumático (llanta). ¡Peligro de heridas
por contusiones! Controle los pernos
de seguridad.

Tiempo necesario para apretar el
centro del parche: 15 minutos

6.

Transcurrido 15 minutos, abra el
sistema neumático de presión
maniobrando la válvula de palanca
a mano. Desplace la vulcanizadora
y apriete el borde del parche paso
a paso, según se describe en el
punto 5.

Tiempo necesario para apretar el
borde del parche: 10 minutos

7.

Una vez finalizado el proceso de
apriete, retire la vulcanizadora TP
EM I del neumático (llanta).
Deposítela en un lugar apropiado.
A continuación, verifique que la
reparación se haya llevado a cabo
sin defectos. Efectúe los otros
pasos de reparación siguiendo las
instrucciones de reparación TIP
TOP para neumáticos (llantas) EM
/ OTR”.

Содержание OTR EM-I

Страница 1: ...A AN NL LE EI IT TU UN NG G W WO OR RK KI IN NG G I IN NS ST TR RU UC CT TI IO ON NS S M MO OD DE E O OP PE ER RA AT TO OI IR RE E M MA AN NU UA AL L...

Страница 2: ...er Ger te Bedienungsanleitung auch in Ausz gen ist nicht zul ssig TIP TOP Stahlgruber GmbH Co KG D 85586 Poing 1 Introduction general information I Introduction general information 2 II Safety instruc...

Страница 3: ...ci t TIP TOP STAHLGRUBER GmbH Co KG Toute exploitation commerciale du pr sent mode d emploi pour tout ou partie est interdite TIP TOP Stahlgruber GmbH Co KG D 85586 Poing I Introducci n Informaciones...

Страница 4: ...jeweils g ltigen Vorschriften zur Trennung Verwertung sowie sach und fachgerechten Entsorgung von Altteilen zu beachten Before putting the machine into operation for the first time read the manual ca...

Страница 5: ...recyclage et l vacuation correcte des pi ces usa g es Lea atentamente y estudie sistem ticamente el manual antes de la primera puesta en marcha y respete siem pre las instrucciones de seguridad Guard...

Страница 6: ...interior heating plate approx 220 x 220 mm of exterior heating plate approx 350 x 350 mm We reserve the right to carry out modifications which we consider to be technically advantageous 6 III Technis...

Страница 7: ...dificar la vulcanizadora siempre y cuando con ello contribuya al desarro llo tecnol gico Alimentation sur secteur 230 V Alimentation en air comprim 10 12 bar 140 170 PSI Puissance absorb e environ 1 k...

Страница 8: ...hine The TIP TOP Thermopress EM I consists of an adjusta ble 3 axis main frame on a mobile undercarriage The frame can be adjusted by means of a hydraulic height adjusting device In conjunction with t...

Страница 9: ...cha Refi rase al p rrafo an lisis de problemas cap tulo IX o deje inspeccionarla por un t cnico TIP TOP 9 Principe de fonctionnement de l appareil EM I Funcionamiento de la vulcanizadora TP EM I Le Th...

Страница 10: ...ippeinrichtung 5 Klemmschrauben der Neigungseinrichtung 6 Anschlag Neigungsbegrenzung 7 Klemmschraube f r Heben Senken und Drehen 8 Halterung f r Lkw Heizplatten halter 9 F ll Entl ftungsschraube 10 l...

Страница 11: ...lever for hydraulic height adjusting device 3 Clamping screw of tilting mechanism 4 Pivot of the tilting mechanism 5 Clamping screws of the inclining mechanism 6 Limit stop for the inclination 7 Clam...

Страница 12: ...en frei beweg lich ist und Reparaturstelle unge f hr auf 3 Uhr Position drehen Abbildung 7 Falls kein EM Reparaturstand zur Verf gung steht Reifen mit Kran oder Gabelstapler in ben tigte Po sition bri...

Страница 13: ...eum tico llanta causado por equipos de fijaci n o de soporte Respete las reglas y normas de prevenci n de accidentes Respete las instrucciones espec ficas de seguri dad de los equipos auxiliares El ma...

Страница 14: ...er Punkt 2 ausgew hlten Kontursegmente durch entspre chendes Verstellen der beweg lichen Heizplattenfl gel bei u e rer Heizplatte die beiden Bedie nungshebel benutzen aufstecken und Sicherungsfeder ei...

Страница 15: ...acted position by means of the hand lever valve set to open Remove the locking pin of the right arm and insert it in the drill hole designed for holding it Shift the right arm to the right as far as t...

Страница 16: ...einzusetzen sind Haltebolzen f r innere Heizplatte nach Entfernen der Sicherungsfeder unter gleichzeitigem Festhalten der Heiz platte herausziehen Anschlie end Heizplatte an geeigneter Stelle able ge...

Страница 17: ...and install the safe ty pin Safety instructions Risk of injury due to machine parts falling down Wear safety boots Always prevent machine parts from falling down Do not twist connection cables nor sub...

Страница 18: ...Ger teoberteil durch ent sprechendes ffnen der konischen Klemmschraube 6 in erforderliche Position bringen Nach Beendigung der Positionierung Klemmschraube 6 schlie en und Bedienungshebel entfernen Zu...

Страница 19: ...erting the maneuvering lever at the end of the main frame Close the clamping screws again figure 14 Description des diff rentes possibilit s d ajuster le b ti Dispositif de mont e et descente Lever Fe...

Страница 20: ...lich in Richtung Reifeninnenseite verschieben und mit Haltebolzen sichern Abbildung 17 Hinweis Rahmenteil darf nicht am Reifen anliegen Ggf Heizplattenhalter wechseln Sicherheitshinweis Bei allen Posi...

Страница 21: ...errage figure 16 Consignes de s curit Ne pas mettre les mains ou les pieds entre les parties mobiles du b ti Risque de contusions Ajuster l appareil avec un aide si n cessaire Toujours effectuer les o...

Страница 22: ...eren Falls n tig Position des Ger te oberteils mit den unter Punkt 6 beschriebenen Verstelleinrichtun gen entsprechend anpassen Abbildung 20 11 EM I Steuerger t an Druckluft und Stromversorgung anschl...

Страница 23: ...t keep your hands clear of the space between the tyre and the heating plates Check the locking pins The local air and elec trical power supply must comply with the power supply data stated on the data...

Страница 24: ...N Nr 7 Das System ist somit betriebsbereit und kann nunmehr einsprechend programmiert werden Nur f r Servicetechniker Abbildung Figure Fig Esquema 22 12 Digital timer TP EM I 1 Mode 2 Symbol for activ...

Страница 25: ...ervice uniquement pour les techniciens TIP TOP 12 Descripci n del temporizador digital TP EM I 1 Indicador modo de funcionamiento 2 S mbolo salida en funcionamiento 3 Indicador VALOR REAL 4 Unidad de...

Страница 26: ...Result 1 Press the PR key Display of desired value no 5 ready for input 1 digit from left is blinking 00 00 2 Press the key Entering the first digit 10 00 e g the number 1 of the desired value 3 Press...

Страница 27: ...erte MARCHE Contr le du fonctionnement Le symbole M clignote sur l affichage sup rieur 3 pendant que l appareil est en service 27 13 Programaci n del valor de consigna indicador no 5 Ejemplo programac...

Страница 28: ...efahr von Brandverletzun gen Abbildung Figure Fig 23 14 Description of temperature controllers fault current breaker FI 1 LED display of desired value actual value and indication of defects 2 LED indi...

Страница 29: ...temperatura sistema de protecci n contra fallas de corriente 1 Indicador LED para el valor de consigna valor real e indicaciones de defectos 2 Diodo mostrando el estado del regulador 3 Tecla SET 4 5 T...

Страница 30: ...eizzeitfaktor 6 Mindestheizzeit 480 Minuten 14 3 Handling the temperature controller and setting the desired value The desired value is entered on the first operating level by means of the keys no 3 4...

Страница 31: ...y programaci n del valor de consigna La programaci n del valor de consigna se efect a en el pri mer nivel de utilizaci n mediante las teclas no 3 4 y 5 Nota Para poder controlar y programar la temper...

Страница 32: ...h vollst ndiger Abk hlung gem TIP TOP OTR Repa raturanleitung durchf hren Um eine ganzfl chige gute Verbindung zwischen Reifen und Pflaster zu erzielen ist bei EM Pflastern sowie gr e ren Traktor Pfla...

Страница 33: ...et en tenant compte du mode op ratoire TIP TOP pour la r paration des pneus GC VII Maniement de l appareil lors de la phase de pressage des empl tres plusieurs plis VII Manejo de la vulcanizadora para...

Страница 34: ...fen ob alle Haltebolzen exakt eingesetzt sind und die pneumatische Druckein heit durch Bet tigen des Handhe belventils schlie en Hinweis Anpressvorgang immer im Zentrum des Pflasters beginnen Handheb...

Страница 35: ...de l empl tre Laisser la vanne de mise en pression pendant toute l op ration de pressage dans la position sur laquelle vous venez de la mettre Il y a un dispositif de rajustage automatique de pression...

Страница 36: ...Ersatzteile ersetzt werden ber die Wartung hinausgehende Arbeiten sind nur vom Fachmann durchzuf hren Alt l sowie verschmutzte Putzlappen bitte sachgerecht entsorgen Wartungsplan Ger tebauteil Art de...

Страница 37: ...edio o en caso de que las condiciones del lugar de trabajo sean desfavorables polvo contaminaci n etc es necesario reducir correspondiente mente los per odos entre los trabajos de mantenimiento Leur c...

Страница 38: ...it again as soon as oil can be seen 6 Check the oil level and tighten the filler vent screw again 7 Observe the local disposal instructions for used oil Auswechseln der Heizmatten Heiztaschen Demontag...

Страница 39: ...enta tions locales correspondantes Reposici n de las mantas el ctricas bolsas de calefacci n Desmontaje de las mantas el ctricas 1 Desconecte el cable de alimentaci n de la caja de con trol 2 Gire la...

Страница 40: ...rn Pre druck von 4 8 bar Zu niedriger Betriebsdruck der Zuleitung Betriebsdruck der Druckluftversorgung erh hen 60 115 PSI wird nicht Zuleitung unterbrochen besch digt Zuleitung berpr fen erreicht Hin...

Страница 41: ...servo is too low compressed air supply is not reached Compressed air servo cut off damaged Check the compressed air servo Safety instructions In case of malfunction which cannot be determined precise...

Страница 42: ...joncteur FI Le branchement sur l alimentation secteur Faire contr ler le branchement par un lectricien est d fectueux qualifi La poche de chauffe Usure Remplacer la poche de chauffe pr sente des d chi...

Страница 43: ...ntra fallas de corriente Deje controlar la conexi n a la red el ctrica por un electricista autorizado Reponga la bolsa de calefacci n Reponga la manta el ctrica Polvor ela regularmente con talco Aumen...

Страница 44: ...chwenkvorrichtung 26 557 8317 Verstell Lasche 27 557 8324 Vierkant Gewindebolzen M12x67 mm 28 557 8331 Vierkant Gewindebolzen M14x112 mm 29 557 8348 Vierkant Gewindebolzen M14x132 mm 30 557 8355 Verbi...

Страница 45: ...558 3553 Sechskantschraube DIN 931 M12x75 mm Zn 88 557 8757 Sechskantschraube DIN 933 M10x20 mm Zn 89 557 1132 Sechskantschraube DIN 933 M8x25 mm Zn 90 557 8764 Senkschraube DIN 7991 M8x20 mm 91 557...

Страница 46: ...46 THERMOPRESS EM I...

Страница 47: ...device for tilting and swivelling device 26 557 8317 Adjusting clip 27 557 8324 Threaded bolt with square cap M12x67 mm 28 557 8331 Threaded bolt with square cap M14x112 mm 29 557 8348 Threaded bolt...

Страница 48: ...1 M12x75 mm Zn 88 557 8757 Hexagon head cap screw DIN 933 M10x20 mm Zn 89 557 1132 Hexagon head cap screw DIN 933 M8x25 mm Zn 90 557 8764 Flat head screw DIN 7991 M8x20 mm 91 557 8771 Flat head screw...

Страница 49: ...sse de r glage 27 557 8324 Boulon filet t te carr e M12x67 mm 28 557 8331 Boulon filet t te carr e M14x112 mm 29 557 8348 Boulon filet t te carr e M14x132 mm 30 557 8355 Axe de connexion O 20 x 141 mm...

Страница 50: ...ale DIN 933 M10x20 mm Zn 89 557 1132 Boulon t te hexagonale DIN 933 M8x25 mm Zn 90 557 8764 Vis t te conique DIN 7991 M8x20 mm 91 557 8771 Vis t te conique DIN 7991 M10x30 mm 92 557 1149 Ecrou DIN 934...

Страница 51: ...rosca M12x67 mm 28 557 8331 Bul n perno cuadrado con rosca M14x112 mm 29 557 8348 Bul n perno cuadrado con rosca M14x132 mm 30 557 8355 Bul n perno de conexi n 20 x 141 mm con arandela de seguridad 3...

Страница 52: ...8757 Tornillo hexagonal DIN 933 M10x20 mm Zn 89 557 1132 Tornillo hexagonal DIN 933 M8x25 mm Zn 90 557 8764 Tornillo avellanado DIN 7991 M8x20 mm 91 557 8771 Tornillo avellanado DIN 7991 M10x30 mm 92...

Страница 53: ...53 EM I Steuereinheit Control Unit Bo ter de commande Unidad de control...

Страница 54: ...h um Verschlei teile f r welche M ngelanspr che im Rahmen der gesetzlichen M glichkeiten ausgeschlossen sind Art Nr 517 7732 Spare Parts List EM I Control Unit Type no 135 115 0055 Index B replaces is...

Страница 55: ...commande EM 1 Type No 135 115 0055 Index B remplace la version en date du Mars 2001 R f 517 7732 Lista de piezas de recambio Unidad de energ a EM 1 Tipo 135 115 0055 No ref 517 7732 Posici n No ref D...

Страница 56: ...56 EM I Hydraulikheber Hydraulic Jack Dispositif hydraulique de mont e descente Elevador hidr ulico...

Страница 57: ...7 Pumpkolben 10 557 9244 Ventilspindel 11 557 9251 Zylinderstift DIN 9325 10 x 35 12 557 9268 Spannh lse DIN 1481 10 x 50 13 557 9275 Spannh lse DIN 1481 6 x 50 14 557 9282 Kolbenr ckholfeder Lo 95 x...

Страница 58: ...20 Levier de soupape de d charge r glable 9 557 9237 Piston de pompe 10 557 9244 Tige de soupape 11 557 9251 Goupille cylindrique DIN 9325 10 x 35 12 557 9268 Manchon DIN 1481 10 x 50 13 557 9275 Manc...

Страница 59: ...59...

Страница 60: ...330 Fax 49 0 8121 707 349 www stahlgruber de www rema tiptop com E Mail info automotive stahlgruber de STAHLGRUBER Otto Gruber GmbH Co KG Gesch ftsbereich TIP TOP Automotive Gruber Stra e 63 D 85586 P...

Отзывы: