Rema Tip Top OTR EM-I Скачать руководство пользователя страница 27

13.  Programmation de la valeur de consigne (affichage no.5)

Exemple: programmation de la valeur de consigne 11 heures et 30 minutes (11.30).

Etape Touche 

Fonction 

Résultat

1

Presser la touche 

PR

Possibilité d´entrer la valeur de consigne sur 

Le premier chiffre de gauche 

l´affichage no.5

clignote. 

0

0.00

2

Presser la touche   

Entrer le premier chiffre de la valeur de consigne  

1

0.00  

sur l´affichage no.5 (par exemple le chiffre 1)

3

Presser la touche   

Sélectionner la deuxième position des chiffres  

Le deuxième chiffre de gauche 

sur l´affichage no.5

clignote. 

1

0.00  

4

Presser la touche   

Entrer le deuxième chiffre de la valeur de consigne.
sur l´affichage no.5  (par exemple 1) 

11

.00  

5

Presser la touche   

Sélectionner la troisième position des chiffres  

Le troisième chiffre de gauche 

sur l´affichage no.5

clignote. 

11.

00  

6

Presser la touche   

Entrer le troisième chiffre de la valeur de consigne.
sur l´affichage no.5 (par exemple 3) 

11.3

0  

7

Presser la touche   

Sélectionner la quatrième position des chiffres 

Le quatrième chiffre de gauche 

sur l´affichage no.5

clignote. 

11.3

0

8

Presser la touche   

Entrer le quatrième chiffre de la valeur de consigne.
sur l´affichage no.5 (par exemple 0) 

11.30

9

Presser une fois  

Confirmer la valeur de consigne. 

La valeur de consigne apparaît sur

la touche 

RESET

l´affichage no.5 (affichage de la 
valeur de consigne programmée)  

10

Presser encore une  

La valeur de consigne est memorisée dans le 

La même valeur apparaît sur

fois la touche 

RESET

“mémoire de la valeur instantanée“. 

l´affichage de la valeur de 
consigne (no.5) et sur l´affichage 
de la valeur instantanée (no.3).  

Attention:

La valeur de consigne programmée (affichage no.5) n´est memorisée durablement que si la valeur instantanée (indi-

quée sur l´affichage supérieur no.3) est égale à la valeur de consigne (indiquée sur l´affichage inférieur no.5), après l´étape 10
de la programmation. Après la programmation du temps de cuisson, vous pouvez mettre l´appareil de vulcanisation en mar-
che en pressant la touche verte MARCHE (14). A partir de ce moment, la valeur instantanée indiquée sur l´affichage supérieur
(no.3 ) est comptée à rebours, tandis que la valeur de consigne (affichage inférieur, no.5) reste inchangée.

Attention:

Si le courant est coupé ou que l´appareil de vulcanisation soit débranché du secteur, le reste du temps de la cuiss-

son est memorisé. Après le rétablissement de l´alimentation électrique, le système de chauffage se remettra en marche et le
reste memorisé du temps de cuisson s´écoulera automatiquement. En cas d´une coupure de courant supérieure à 60 minu-
tes, il faudra ajouter au reste du temps de cuisson initial la moitié de la durée de la coupure de courant, en veillant à ne jamais
dépasser lors de la reprogrammation de la minuterie le temps initialement prévu pour la vulcanisation. En pressant la touche
RESET pendant la cuisson ou après la fin d’une coupure de courant, vous pouvez arrêter la cuisson/la minuterie et remettre
le temps de cuisson restant (affiché sur l´affichage supérieur no.3) à la valeur de consigne.
Pour remettre l´appareil en marche, presser la touche verte MARCHE.

Contrôle du fonctionnement:

Le symbole 

M

clignote sur l´affichage supérieur (3) pendant que l´appareil est en service.

27

13. Programación del valor de consigna (indicador no. 5)

Ejemplo: programación de un valor de consigna de 11 horas y 30 minutos (11.30). 

Paso Tecla

Función

Resultado

1

Pulse la tecla 

PR

Posibilidad de entrar el valor de consigna 

El primer dígito de la izquierda

en el indicador no. 5

parpadea 

0

0.00

2

Pulse la tecla 

Entre el primer dígito del valor de consigna (p. ej. dígito 1)

1

0.00

3

Pulse la tecla 

Seleccione la segunda posición de los dígitos 

El segundo dígito de la izquierda 

del valor de consigna en el indicador no. 5

parpadea 

1

0.00

4

Pulse la tecla 

Entre el segundo dígito del valor de consigna (p. ej. dígito 1)

11.

00

5

Pulse la tecla 

Seleccione la tercera posición de los dígitos 

El tercer dígito de la izquierda 

del valor de consigna en el indicador no. 5

parpadea 

11

.00

6

Pulse la tecla 

Entre el tercer dígito del valor de consigna (p. ej. dígito 3)

11.3

0

7

Pulse la tecla 

Seleccione la cuarta posición de los dígitos 

El cuarto dígito de la izquierda

del valor de consigna en el indicador no. 5

parpadea 

11.3

0

8

Pulse la tecla 

Entre el cuarto dígito del valor de consigna (p. ej. dígito 0)

11.30

9

Pulse una vez 

Confirmación del valor de consigna

El valor de consigna aparece en 

la tecla 

RESET

el indicador no. 5 (indicador del 
valor de consigna programado).

10

Pulse una vez más  El valor de consigna está memorizado en la memoria

Está indicado el mismo valor en el

la tecla 

RESET

del valor real

indicador del valor de consigna 
(no. 5) y en el indicador del valor 
real (no. 3) del tiempo de 
vulcanización

Advertencia:

Solamente si el valor de consigna (indicador inferior, no. 5) es igual al valor real (indicador superior, no. 3), después de haber

efectuado el punto no. 10 de la tabla de programación, el valor de consigna se memoriza de manera duradera. Una vez finalizada la progra-
mación, la vulcanizadora puede ser puesta en marcha, pulsando el botón verde de arranque (14). A partir de este momento, el valor real indi-
cado en el indicador superior, no. 3, cuenta reversiblemente mientras que el valor de consigna sigue inalterado.

Nota:

En caso de que la corriente eléctrica se corte o se desconecte la vulcanizadora de la red eléctrica, el tiempo de vulcanización restan-

te permanece memorizado. Después del restablecimiento de la alimentación eléctrica, el tiempo de vulcanización restante sigue contando
automáticamente y la vulcanizadora sigue puesta en marcha (encendida). En caso de un corte de corriente superior a 60 minutos, hay que
añadir al tiempo restante de vulcanización la mitad de la duración del corte de corriente. Al programar nuevamente el temporizador, preste
atención a que nunca sobrepase el tiempo inicialmente previsto para la  vulcanización. Si se pulsa la tecla RESET durante la marcha de la
vulcanizadora o después de un corte de la corriente eléctrica, se puede interrumpir la vulcanización y el tiempo de vulcanización restante
(indicado en el indicador superior no. 3)se ajusta nuevamente al valor de consigna. Al pulsar el botón verde de arranque, la vulcanizadora se
pone nuevamente en marcha. 

Control de funcionamiento :

El símbolo 

«M»

parpadea en el indicador superior (no. 3) mientras la vulcanizadora está en 

marcha.

Содержание OTR EM-I

Страница 1: ...A AN NL LE EI IT TU UN NG G W WO OR RK KI IN NG G I IN NS ST TR RU UC CT TI IO ON NS S M MO OD DE E O OP PE ER RA AT TO OI IR RE E M MA AN NU UA AL L...

Страница 2: ...er Ger te Bedienungsanleitung auch in Ausz gen ist nicht zul ssig TIP TOP Stahlgruber GmbH Co KG D 85586 Poing 1 Introduction general information I Introduction general information 2 II Safety instruc...

Страница 3: ...ci t TIP TOP STAHLGRUBER GmbH Co KG Toute exploitation commerciale du pr sent mode d emploi pour tout ou partie est interdite TIP TOP Stahlgruber GmbH Co KG D 85586 Poing I Introducci n Informaciones...

Страница 4: ...jeweils g ltigen Vorschriften zur Trennung Verwertung sowie sach und fachgerechten Entsorgung von Altteilen zu beachten Before putting the machine into operation for the first time read the manual ca...

Страница 5: ...recyclage et l vacuation correcte des pi ces usa g es Lea atentamente y estudie sistem ticamente el manual antes de la primera puesta en marcha y respete siem pre las instrucciones de seguridad Guard...

Страница 6: ...interior heating plate approx 220 x 220 mm of exterior heating plate approx 350 x 350 mm We reserve the right to carry out modifications which we consider to be technically advantageous 6 III Technis...

Страница 7: ...dificar la vulcanizadora siempre y cuando con ello contribuya al desarro llo tecnol gico Alimentation sur secteur 230 V Alimentation en air comprim 10 12 bar 140 170 PSI Puissance absorb e environ 1 k...

Страница 8: ...hine The TIP TOP Thermopress EM I consists of an adjusta ble 3 axis main frame on a mobile undercarriage The frame can be adjusted by means of a hydraulic height adjusting device In conjunction with t...

Страница 9: ...cha Refi rase al p rrafo an lisis de problemas cap tulo IX o deje inspeccionarla por un t cnico TIP TOP 9 Principe de fonctionnement de l appareil EM I Funcionamiento de la vulcanizadora TP EM I Le Th...

Страница 10: ...ippeinrichtung 5 Klemmschrauben der Neigungseinrichtung 6 Anschlag Neigungsbegrenzung 7 Klemmschraube f r Heben Senken und Drehen 8 Halterung f r Lkw Heizplatten halter 9 F ll Entl ftungsschraube 10 l...

Страница 11: ...lever for hydraulic height adjusting device 3 Clamping screw of tilting mechanism 4 Pivot of the tilting mechanism 5 Clamping screws of the inclining mechanism 6 Limit stop for the inclination 7 Clam...

Страница 12: ...en frei beweg lich ist und Reparaturstelle unge f hr auf 3 Uhr Position drehen Abbildung 7 Falls kein EM Reparaturstand zur Verf gung steht Reifen mit Kran oder Gabelstapler in ben tigte Po sition bri...

Страница 13: ...eum tico llanta causado por equipos de fijaci n o de soporte Respete las reglas y normas de prevenci n de accidentes Respete las instrucciones espec ficas de seguri dad de los equipos auxiliares El ma...

Страница 14: ...er Punkt 2 ausgew hlten Kontursegmente durch entspre chendes Verstellen der beweg lichen Heizplattenfl gel bei u e rer Heizplatte die beiden Bedie nungshebel benutzen aufstecken und Sicherungsfeder ei...

Страница 15: ...acted position by means of the hand lever valve set to open Remove the locking pin of the right arm and insert it in the drill hole designed for holding it Shift the right arm to the right as far as t...

Страница 16: ...einzusetzen sind Haltebolzen f r innere Heizplatte nach Entfernen der Sicherungsfeder unter gleichzeitigem Festhalten der Heiz platte herausziehen Anschlie end Heizplatte an geeigneter Stelle able ge...

Страница 17: ...and install the safe ty pin Safety instructions Risk of injury due to machine parts falling down Wear safety boots Always prevent machine parts from falling down Do not twist connection cables nor sub...

Страница 18: ...Ger teoberteil durch ent sprechendes ffnen der konischen Klemmschraube 6 in erforderliche Position bringen Nach Beendigung der Positionierung Klemmschraube 6 schlie en und Bedienungshebel entfernen Zu...

Страница 19: ...erting the maneuvering lever at the end of the main frame Close the clamping screws again figure 14 Description des diff rentes possibilit s d ajuster le b ti Dispositif de mont e et descente Lever Fe...

Страница 20: ...lich in Richtung Reifeninnenseite verschieben und mit Haltebolzen sichern Abbildung 17 Hinweis Rahmenteil darf nicht am Reifen anliegen Ggf Heizplattenhalter wechseln Sicherheitshinweis Bei allen Posi...

Страница 21: ...errage figure 16 Consignes de s curit Ne pas mettre les mains ou les pieds entre les parties mobiles du b ti Risque de contusions Ajuster l appareil avec un aide si n cessaire Toujours effectuer les o...

Страница 22: ...eren Falls n tig Position des Ger te oberteils mit den unter Punkt 6 beschriebenen Verstelleinrichtun gen entsprechend anpassen Abbildung 20 11 EM I Steuerger t an Druckluft und Stromversorgung anschl...

Страница 23: ...t keep your hands clear of the space between the tyre and the heating plates Check the locking pins The local air and elec trical power supply must comply with the power supply data stated on the data...

Страница 24: ...N Nr 7 Das System ist somit betriebsbereit und kann nunmehr einsprechend programmiert werden Nur f r Servicetechniker Abbildung Figure Fig Esquema 22 12 Digital timer TP EM I 1 Mode 2 Symbol for activ...

Страница 25: ...ervice uniquement pour les techniciens TIP TOP 12 Descripci n del temporizador digital TP EM I 1 Indicador modo de funcionamiento 2 S mbolo salida en funcionamiento 3 Indicador VALOR REAL 4 Unidad de...

Страница 26: ...Result 1 Press the PR key Display of desired value no 5 ready for input 1 digit from left is blinking 00 00 2 Press the key Entering the first digit 10 00 e g the number 1 of the desired value 3 Press...

Страница 27: ...erte MARCHE Contr le du fonctionnement Le symbole M clignote sur l affichage sup rieur 3 pendant que l appareil est en service 27 13 Programaci n del valor de consigna indicador no 5 Ejemplo programac...

Страница 28: ...efahr von Brandverletzun gen Abbildung Figure Fig 23 14 Description of temperature controllers fault current breaker FI 1 LED display of desired value actual value and indication of defects 2 LED indi...

Страница 29: ...temperatura sistema de protecci n contra fallas de corriente 1 Indicador LED para el valor de consigna valor real e indicaciones de defectos 2 Diodo mostrando el estado del regulador 3 Tecla SET 4 5 T...

Страница 30: ...eizzeitfaktor 6 Mindestheizzeit 480 Minuten 14 3 Handling the temperature controller and setting the desired value The desired value is entered on the first operating level by means of the keys no 3 4...

Страница 31: ...y programaci n del valor de consigna La programaci n del valor de consigna se efect a en el pri mer nivel de utilizaci n mediante las teclas no 3 4 y 5 Nota Para poder controlar y programar la temper...

Страница 32: ...h vollst ndiger Abk hlung gem TIP TOP OTR Repa raturanleitung durchf hren Um eine ganzfl chige gute Verbindung zwischen Reifen und Pflaster zu erzielen ist bei EM Pflastern sowie gr e ren Traktor Pfla...

Страница 33: ...et en tenant compte du mode op ratoire TIP TOP pour la r paration des pneus GC VII Maniement de l appareil lors de la phase de pressage des empl tres plusieurs plis VII Manejo de la vulcanizadora para...

Страница 34: ...fen ob alle Haltebolzen exakt eingesetzt sind und die pneumatische Druckein heit durch Bet tigen des Handhe belventils schlie en Hinweis Anpressvorgang immer im Zentrum des Pflasters beginnen Handheb...

Страница 35: ...de l empl tre Laisser la vanne de mise en pression pendant toute l op ration de pressage dans la position sur laquelle vous venez de la mettre Il y a un dispositif de rajustage automatique de pression...

Страница 36: ...Ersatzteile ersetzt werden ber die Wartung hinausgehende Arbeiten sind nur vom Fachmann durchzuf hren Alt l sowie verschmutzte Putzlappen bitte sachgerecht entsorgen Wartungsplan Ger tebauteil Art de...

Страница 37: ...edio o en caso de que las condiciones del lugar de trabajo sean desfavorables polvo contaminaci n etc es necesario reducir correspondiente mente los per odos entre los trabajos de mantenimiento Leur c...

Страница 38: ...it again as soon as oil can be seen 6 Check the oil level and tighten the filler vent screw again 7 Observe the local disposal instructions for used oil Auswechseln der Heizmatten Heiztaschen Demontag...

Страница 39: ...enta tions locales correspondantes Reposici n de las mantas el ctricas bolsas de calefacci n Desmontaje de las mantas el ctricas 1 Desconecte el cable de alimentaci n de la caja de con trol 2 Gire la...

Страница 40: ...rn Pre druck von 4 8 bar Zu niedriger Betriebsdruck der Zuleitung Betriebsdruck der Druckluftversorgung erh hen 60 115 PSI wird nicht Zuleitung unterbrochen besch digt Zuleitung berpr fen erreicht Hin...

Страница 41: ...servo is too low compressed air supply is not reached Compressed air servo cut off damaged Check the compressed air servo Safety instructions In case of malfunction which cannot be determined precise...

Страница 42: ...joncteur FI Le branchement sur l alimentation secteur Faire contr ler le branchement par un lectricien est d fectueux qualifi La poche de chauffe Usure Remplacer la poche de chauffe pr sente des d chi...

Страница 43: ...ntra fallas de corriente Deje controlar la conexi n a la red el ctrica por un electricista autorizado Reponga la bolsa de calefacci n Reponga la manta el ctrica Polvor ela regularmente con talco Aumen...

Страница 44: ...chwenkvorrichtung 26 557 8317 Verstell Lasche 27 557 8324 Vierkant Gewindebolzen M12x67 mm 28 557 8331 Vierkant Gewindebolzen M14x112 mm 29 557 8348 Vierkant Gewindebolzen M14x132 mm 30 557 8355 Verbi...

Страница 45: ...558 3553 Sechskantschraube DIN 931 M12x75 mm Zn 88 557 8757 Sechskantschraube DIN 933 M10x20 mm Zn 89 557 1132 Sechskantschraube DIN 933 M8x25 mm Zn 90 557 8764 Senkschraube DIN 7991 M8x20 mm 91 557...

Страница 46: ...46 THERMOPRESS EM I...

Страница 47: ...device for tilting and swivelling device 26 557 8317 Adjusting clip 27 557 8324 Threaded bolt with square cap M12x67 mm 28 557 8331 Threaded bolt with square cap M14x112 mm 29 557 8348 Threaded bolt...

Страница 48: ...1 M12x75 mm Zn 88 557 8757 Hexagon head cap screw DIN 933 M10x20 mm Zn 89 557 1132 Hexagon head cap screw DIN 933 M8x25 mm Zn 90 557 8764 Flat head screw DIN 7991 M8x20 mm 91 557 8771 Flat head screw...

Страница 49: ...sse de r glage 27 557 8324 Boulon filet t te carr e M12x67 mm 28 557 8331 Boulon filet t te carr e M14x112 mm 29 557 8348 Boulon filet t te carr e M14x132 mm 30 557 8355 Axe de connexion O 20 x 141 mm...

Страница 50: ...ale DIN 933 M10x20 mm Zn 89 557 1132 Boulon t te hexagonale DIN 933 M8x25 mm Zn 90 557 8764 Vis t te conique DIN 7991 M8x20 mm 91 557 8771 Vis t te conique DIN 7991 M10x30 mm 92 557 1149 Ecrou DIN 934...

Страница 51: ...rosca M12x67 mm 28 557 8331 Bul n perno cuadrado con rosca M14x112 mm 29 557 8348 Bul n perno cuadrado con rosca M14x132 mm 30 557 8355 Bul n perno de conexi n 20 x 141 mm con arandela de seguridad 3...

Страница 52: ...8757 Tornillo hexagonal DIN 933 M10x20 mm Zn 89 557 1132 Tornillo hexagonal DIN 933 M8x25 mm Zn 90 557 8764 Tornillo avellanado DIN 7991 M8x20 mm 91 557 8771 Tornillo avellanado DIN 7991 M10x30 mm 92...

Страница 53: ...53 EM I Steuereinheit Control Unit Bo ter de commande Unidad de control...

Страница 54: ...h um Verschlei teile f r welche M ngelanspr che im Rahmen der gesetzlichen M glichkeiten ausgeschlossen sind Art Nr 517 7732 Spare Parts List EM I Control Unit Type no 135 115 0055 Index B replaces is...

Страница 55: ...commande EM 1 Type No 135 115 0055 Index B remplace la version en date du Mars 2001 R f 517 7732 Lista de piezas de recambio Unidad de energ a EM 1 Tipo 135 115 0055 No ref 517 7732 Posici n No ref D...

Страница 56: ...56 EM I Hydraulikheber Hydraulic Jack Dispositif hydraulique de mont e descente Elevador hidr ulico...

Страница 57: ...7 Pumpkolben 10 557 9244 Ventilspindel 11 557 9251 Zylinderstift DIN 9325 10 x 35 12 557 9268 Spannh lse DIN 1481 10 x 50 13 557 9275 Spannh lse DIN 1481 6 x 50 14 557 9282 Kolbenr ckholfeder Lo 95 x...

Страница 58: ...20 Levier de soupape de d charge r glable 9 557 9237 Piston de pompe 10 557 9244 Tige de soupape 11 557 9251 Goupille cylindrique DIN 9325 10 x 35 12 557 9268 Manchon DIN 1481 10 x 50 13 557 9275 Manc...

Страница 59: ...59...

Страница 60: ...330 Fax 49 0 8121 707 349 www stahlgruber de www rema tiptop com E Mail info automotive stahlgruber de STAHLGRUBER Otto Gruber GmbH Co KG Gesch ftsbereich TIP TOP Automotive Gruber Stra e 63 D 85586 P...

Отзывы: