background image

35

RAV222 N

0525-M002-2

6

La scheda dispone de ulteriori led e di due pulsanti (vedi fig.) il
cui utilizzo e le cui accensioni hanno i seguenti significati:

L1 acceso L2 spento

: funzionamento normale

L1 spento L2 acceso

: sezione diagnosi, 

(discesa manuale 

dei

carrelli)

L3 acceso 

Blocco del sollevatore comandato dalla scheda,

potrebbe essere causato da:
- Disallineamento dei carrelli superiore a 45 mm
- Temperatura della scheda fuori dal consentito
- Tensione della scheda fuori dal consentito
- Scheda guasta

L4 acceso 

Carrelli disallineati, ma con differenza inferiore ai 45 mm

L5 acceso 

segnalazione di temperatura o tensione fuori dal-

l’ammesso, scheda guasta che non causa ancora il blocco
del sollevatore.

L6 

presenza comunicazione tra le schede

Discesa manuale dei carrelli

:

Ad ogni accensione la scheda si pone in modalità normale.
Per poter attivare la modalità diagnostica bisogna introdurre la
PASSWORD agendo sui pulsanti P1 e P2 (scheda MASTER e
SLAVE) secondo la seguente modalità:
- Premere P1 e P2 contemporaneamente fino a che L1 non
lampeggia
- Rilasciare P1 e continuare a premere P2. Lampeggiano in
sequenza L1, L2, L3, L4.
- Al lampeggio di L5 rilasciare anche P2

Board has more LEDs and two push-buttons (see Fig) to be
used and coming on as follows:

L1 on L2 off: 

standard operation

L1 off L2 on: 

diagnosis 

(manual platform DOWN)

L3 on: 

board-controlled lift stuck. It could be caused by:

- Misalignment of more than 45mm between platforms
- Board temperature outside specified limits
- Board voltage outside specified limits
- Board faulty

L4 on: 

platforms misalignment below 45mm

L5 on: 

temperature or voltage are outside the specified values,

faulty board not causing lift stucking, yet.

L6 

correct boards communication

Manual platform DOWN

Every time lift is switched on, board enters the standard mode.
To enable the diagnosis mode, enter PASSWORD using push-
buttons P1 and P2 (board MASTER and SLAVE) as follows:
- Press P1 and P2 simultaneously until L1 flashes,
- Release P1, and continue keeping P2 pressed. L1, L2, L3,
and L4 will flash in sequence,
- Once L5 flashes, release P2.

Die Karte verfügt weitere Leds und zwei Tasten (siehe Abb.), deren
Einsatz und Aktivierung folgende Bedeutungen haben:

L1 eingeschaltet L2 ausgeschaltet: 

normaler Betrieb

L1 ausgeschaltet L2 eingeschaltet: 

Diagnosewahl, 

(Manuelle

Senkbewegung 

der Hubwagen)

L3 eingeschaltet: 

Blockierung der durch die Karte gesteuerten

Hebebühne, die folgende Ursachen haben könnte:
- Fluchtungsabweichung der Schlitten, über 45 mm
- Kartentemperatur au§erhalb der zugelassenen Werte
- Kartenspannung au§erhalb der zugelassenen Werte
- Karte defekt

L4 eingeschaltet:

Schlitten falsch gefluchtet, aber mit einem Unterschied unter
45mm

L5 eingeschaltet:

Temperatur- oder Spannungsanzeige au§erhalb der
zugelassenen Werte, defekte Karte, die noch nicht die
Blockierung der Hebebühne verursacht.

L6 

Kartenkommunication

Manuelle Senkbewegung der Hubwagen:

Bei jedem Einschalten geht die Karte auf Normalmodus. Für
die Aktivierung des Diagnostikmodus muss das PASSWORT
durch Betätigung der Tasten P1 und P2 (Karte MASTER und
SLAVE), wie folgt, eingegeben werden:
- P1 und P2 so lange gleichzeitig drücken, bis L1 blinkt.
- P1 loslassen und P2 weiter drücken. Es blinken L1, L2, L3
und L4 der Reihenfolge nach.
- Beim Blinken von L5 auch P2 loslassen.

La tarjeta dispone de led adicionales y dos pulsadores (véase
fig.) cuyo uso y encendidos tienen los siguientes significados:

L1 encendido L2 apagado: 

funcionamiento normal

L1 apagado L2 encendido: 

sección diagnóstico, 

(bajada

manual de las plataformas)

L3 encendido 

Bloqueo del elevador mandado por la tarjeta,

podría haber sido ocasionado por:
- Desalineación de las plataformas superior a 45mm
- Temperatura de la tarjeta fuera de los límites admitidos
- Tensión de la tarjeta fuera de los límites admitidos
- Tarjeta en avería

L4 encendido 

Plataformas desalineadas, pero con diferencia

inferior a 45mm

L5 encendido 

señalización de temperatura o tensión fuera de

La carte dispose de leds ultérieures et de deux boutons-
poussoirs (voir fig.), dont l’utilisation, et allumage
correspondant, entraînent les informations ci-dessous:

L1 allumée L2 éteinte : 

fonctionnement normal

L1 éteinte L2 allumée : 

diagnostic, 

(descente manuelle  

des

chariots)

L3 allumée

: Immobilisation du pont élévateur commandée par

la carte, ce qui pourrait être provoqué par:
- Désalignement des chemins de roulement au-delà de 45mm
- Température de la carte au-delà de la valeur admise
- Tension de la carte au-delà de la valeur admise
- Carte détériorée

L4 allumée

: Chemins de roulement désalignés, mais avec un

écart inférieur à 45mm

L5 allumée

: signalisation de température ou tension au-delà

de la valeur admise, carte détériorée qui ne provoque toutefois
pas encore l’immobilisation de l’élévateur.

L6 

communication cartes

Descente manuelle 

des chariots

:

 Lors de chaque mise sous

tension, la carte se met en mode standard. Pour pouvoir activer
le mode diagnostic, il faut introduire le MOT DE PASSE en
intervenant sur les boutons-poussoirs P1 et P2 (carte MASTER
et SLAVE) selon les étapes ci-dessous:
- Appuyer sur P1 et P2 en même temps jusqu’à ce que L1
clignote
- Relâcher P1 et continuer en appuyant sur P2. Les leds L1, L2,
L3 et L4 clignotent de manière séquentielle.
- Lors du clignotement de L5, relâcher aussi P2.

los límites admitidos, tarjeta en avería pero que no ocasiona el
bloqueo del elevador.

L6 

presencia comunicación entre las tarjetas

Bajada manual de las plataformas:

A cada encendido la tarjeta se pone en modalidad normal.
Para poder activar la modalidad de diagnóstico es necesario
introducir la PASSWORD, actuando en los pulsadores P1 y P2
(tarjeta MASTER y SLAVE) , según la modalidad siguiente:
- Presionar P1 y P2 contemporáneamente hasta que L1 no es
de luz intermitente
- Soltar P1 y continuar a presionar P2. Se encienden de luz
intermitente en secuencia L1, L2, L3, L4.
- Cuando L5 es de luz intermitente soltar también P2.

Содержание RAV222N

Страница 1: ...11 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 Im Zweifelsfall ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten Wiederverk ufer oder direkt an RAVAGLIOLI S p A Kundendienst Via 1 Maggio 3 40037 Pont...

Страница 2: ...darf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen oder auf einen u...

Страница 3: ...agen Der Arbeit angemessene Handschuhe tragen Der Arbeit a n g e m e s s e n e Schuhe tragen Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Q u a l i f i z i e r t e s Fachpersonal Achtung...

Страница 4: ...THEMINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTRUCTIONS FOR USE 6 1 Installation requirements 6 2 Voltage check 6 3 Connecting up to the mains 6 4 Synchronization Control Device Operation...

Страница 5: ...456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456...

Страница 6: ...es Fachpersonal aufzustellen Sicherstellen dass beim Heben und Absenken der Hebeb hne keine gef hrlichen Situationen entstehen ggf die Hebeb hne sofort anhalten und die Gef hrdungen beseitigen Die Heb...

Страница 7: ...Teils der S ule Dieses Schutzgeh use vermeidet dass der Bediener w hrend des Betriebs der Hebeb hne mit den H nden an die Spindel gelangt die Spindel dreht sich mit sehr niederer und daher nicht beso...

Страница 8: ...r Absenkendschalter nicht funktionieren wird die Hebeb hne ber ein mechanisches Sperrsystem abgestoppt Unter diesen Umst nden die Hebeb hne in umgekehrter Richtung ugf 5 10 cm sto weise zur ckfahren D...

Страница 9: ...Wird die Hebeb hne ber die in Abschnitt 9 3 angegebene Grenze hinaus benutzt greift die Sicherheitseinrichtung f r die Tragmutterabnutzung ein Bei Eingriff dieser Vorrichtung kann die Last abgesenkt a...

Страница 10: ...909850 TARGHETTA AVVERTENZE 3 999908950 TARGHETTAPORTATA4000 Kg 4 TARGAMATRICOLA 5 999912380 TARGAVOLT 1 4000kg 2 4 3 1 400 5 1 99990758 DANGER PLATE 2 999909850 WARNING PLATE 3 999908950 4000 Kg LOAD...

Страница 11: ...LABLE FROM RAVAGLIOLI S p A 1 9 Auf der Hebeb hne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHE ABB EVTL BESCH DIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA RAVAGLIOLI S P A ANZUFORDERN UND ZU ERSETZEN 1 9 Pictogramas...

Страница 12: ...12 RAV222 N 0525 M002 2 2 Kg 4000...

Страница 13: ...n vom Hersteller angegebenen Bestimmungen entsprechen Die Verwendung abweichender Ausma e muss mit dem Hersteller abgestimmt werden oder es m ssen optionale Anpassvorrichtungen angebracht werden Im Fa...

Страница 14: ...2 N 0525 M002 2 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compag...

Страница 15: ...hree phase motor 230 400 V 50 Hz 3 0 kW Weight 370 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN RAV222 N Tragkraft 3000 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 3 0 kW Gewicht 370 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DAT...

Страница 16: ...hen side panels 3 1 Transport und Installationsvorbereitung Angemessene Kleidung anlegen und pers nliche Schutzma nahmen treffen Die Hebeb hne wird in waagrechter oder senkrechter Lage in einer Kiste...

Страница 17: ...e nelle figure fino a portare il sollevatore in posizione verticale Eseguire le operazioni con molta attenzione e lentamente After unpacking check the lift for possible damages and make sure that all...

Страница 18: ...i e il supporto cavo elettrico Secure the control panel Assemble and secure the base to the post check for proper position of the T screw Remove the lifting eyebolt and fit the motor guard Fit feet pr...

Страница 19: ...della colonna satellite presente nell imballo sequendo le istruzioni riportate di seguito Lift and install the secondary post as specified below Nun die in der Verpackung enthaltene Drehs ule heben u...

Страница 20: ...fiant que la position est correcte Desenroscar todos los pernos presentes en la base prestando atenci n a su posici n para volverlos a colocar correctamente Atornillar y apretar todos los pernos que f...

Страница 21: ...rter motore Montare i salvapiedi Montare il carter e fissarlo mediante le apposite viti avendo cura di montare nella parte bassa il supporto transpallet Remove the lifting eyebolt and fit the motor gu...

Страница 22: ...22 RAV222 N 0525 M002 2 1 2 3...

Страница 23: ...agmutter und einer auf dem Stab gegen ber ausgerichtet sind siehe Abschnitt 9 Das Schutzgeh use 2 schlie en den Palettenhubwagenhalter 1 montieren und falls noch nicht vorhanden die Fu abweiser anbrin...

Страница 24: ...24 RAV222 N 0525 M002 2 4 1 2 3 5 6 8 9 4 6...

Страница 25: ...sicherzustellen Hebe und Senkbewegungen ber Bronzetragmuttern 5 die an Spindeln mit feiner Gewindesteigung gekoppelt sind um die Unumkehrbarkeit der Bewegungen sicherzustellen Elektrischer Endschalter...

Страница 26: ...d Sollten Pr fungen auf jeden Fall ausgef hrt werden ist dieses Produkt gem der Europ ischen Richtlinie 98 37 CE gebaut worden Gem dem Artikel 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten f...

Страница 27: ...ss der Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken k nnen muss Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegenst...

Страница 28: ...28 RAV222 N 0525 M002 2 6 Q R1 R1 Q 4650 kg R1 2000 kg 2 3 4 1...

Страница 29: ...superiore a 250mm Copriferro non superiore a 25 mm d Portanza del terreno non inferiore a 1 3 kg cm2 Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area minima di di m 4 00x1 50 nella q...

Страница 30: ...profesionalmente capacitado L installation lectrique est pr dispos e pour une tension correspondant celle indiqu e sur la plaquette signal tique CABLED ALIMENTATION POWERCABLE CABLEALIMENTACION SPEISU...

Страница 31: ...n Den Hauptschalter auf ON schalten falls auf der Schalttafel die wei e Kontrolllampe nicht aufleuchtet die zwei Leiter auf dem Klemmenbrett umtauschen 6 3 1 Speisungskabel Das Speisungskabel muss mit...

Страница 32: ...1 COLONNA 2 COLONNA 3 COLONNA 4 PE L3 L2 L1 l 300mm l 350mm l 300mm l 450mm FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR SCA 1 14 COM NO COPPIA SLAVE PG13 5 1L1 3L2 5L3 2T1 4T2 6T3 21NC 22 33NO 43NO 44NO 34NO COPPIA N...

Страница 33: ...commandessetrouvent deux cartes lectroniques une MASTER et l autre SLAVE Les signalisations de la carte MASTER sont relatives aux colonnes 1 et 2 les signalisations de la carte SLAVE sont relatives au...

Страница 34: ...1 COLONNA 2 COLONNA 3 COLONNA 4 PE L3 L2 L1 l 300mm l 350mm l 300mm l 450mm FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR SCA 1 14 COM NO COPPIA SLAVE PG13 5 1L1 3L2 5L3 2T1 4T2 6T3 21NC 22 33NO 43NO 44NO 34NO COPPIA N...

Страница 35: ...rsacht L6 Kartenkommunication Manuelle Senkbewegung der Hubwagen Bei jedem Einschalten geht die Karte auf Normalmodus F r die Aktivierung des Diagnostikmodus muss das PASSWORT durch Bet tigung der Tas...

Страница 36: ...1 COLONNA 2 COLONNA 3 COLONNA 4 PE L3 L2 L1 l 300mm l 350mm l 300mm l 450mm FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR SCA 1 14 COM NO COPPIA SLAVE PG13 5 1L1 3L2 5L3 2T1 4T2 6T3 21NC 22 33NO 43NO 44NO 34NO COPPIA N...

Страница 37: ...se encuentran en la modalidad de diagn stico y para hacer bajar la plataforma efectuar las siguientes operaciones presionar al mismo tiempo el pulsador de bajada y el pulsador ubicado en la tarjeta co...

Страница 38: ...als 7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen Zur Vereinfachung der Arbeit des Bedieners kann die Hebeb hne mit Zubeh rteilen verwendet werden Es werden nur Originalzubeh rteile der Herstellerfirma gestattet 7 3...

Страница 39: ...uss angemessene Arbeitskleidung tragen Schutzbrille Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten Staub und Schmutzpartikeln Das Tragen herabh ngender Gegenst nde wie Kettchen Armb nder u ist zu...

Страница 40: ...40 RAV222 N 0525 M002 2 7 2 3 4 1 E B D C A 2 3 4...

Страница 41: ...erbindern im Hauptschaltkasten anschlie en Siehe Abbildung BET TIGUNG Den Hauptschalter A f r die Stromzuf hrung auf ON drehen Die HEBE und SENKsteuertasten bet tigen um die Hebeb hnen zu bewegen AUSS...

Страница 42: ...42 RAV222 N 0525 M002 2 7 1 2 E B D C A...

Страница 43: ...en im Abschnitt 6 4 beschriebenen Anweisungen die Diagnosemodalit t aktivieren das erm glicht die unabh ngige Bewegung der S ulen Die Hubwagen vollst ndig bis zum Einschalten des oberen Endschalters 1...

Страница 44: ...44 RAV222 N 0525 M002 2 7 2 3 4 1...

Страница 45: ...ln unter den Reifen zu erleichtern und zwar in symmetrischer Position bzgl der Achsenmitte indem der Hubwagen seitlich der Reifen ganz herangefahren wird WICHTIG Die Mitte der Auflagefl che des Rads a...

Страница 46: ...46 RAV222 N 0525 M002 2 7...

Страница 47: ...er diesem optionale St tzs ulen angebracht werden Mit den St tzs ulen kann au erdem auch unter dem Fahrzeug gearbeitete werden w hrend die Hebeb hnen f r das Heben eines anderen Fahrzeugs verwendet we...

Страница 48: ...48 RAV222 N 0525 M002 2 2 1 E B D C A 7...

Страница 49: ...bracht werden indem die Plastikabdeckungen 1 oben an den S ulen entfernt und die Spindel 2 mit einem Schl ssel zu 20 mm bet tigt wird Jede Hebeb hne der Reihe nach um h chstens 100 mm bis zur vollkomm...

Страница 50: ...ired Intervention by others prohibited Turn to 0 and padlock the main switch in case of emergency and or maintenance to the lift PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY Lift does not work Main safety fuses burn...

Страница 51: ...oses L intervention de l Assistance Technique est n cessaire Toute autre intervention est interdite En cas d urgence ou d entretien du pont l vateur positionner l interrupteur g n ral sur 0 et le verr...

Страница 52: ...52 RAV222 N 0525 M002 2 9 1 2...

Страница 53: ...eh lter mit l ESSO GEAR OlL 85W 140 oder gleichwertigem nachf llen Die Schraube mit MOLYKOTE GN PLUS 25 450 pinseln 9 3 Tragmuttern Monatlich bei auf 50 cm vom Fu boden positionierten Hubwagen den Abs...

Страница 54: ...54 RAV222 N 0525 M002 2 9...

Страница 55: ...gewechselt werden 9 6 Reinigung und Betriebskontrollen der Sicherheitsvorrichtungen Alle Sicherheitsvorrichtungen periodisch reinigen und deren Funktionst chtigkeit berpr fen bei Bedarf auswechseln AC...

Страница 56: ...ef hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Au erbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Es wird empfohlen alle Teile unsch dlich zu machen...

Страница 57: ...LLEGAMENTO COLONNE SATELLITI 11 WIRINGDIAGRAM Power installations must be made by the user 11 INSTALLATIONELECTRIQUE Installation effectuer par l utilisateur 11 1 IMPIANTO ELETTRICO QUADRO PRINCIPALE...

Страница 58: ...500V aM VERS 400V FCS RISE LIMIT SWITCH FCP PROXIMITY LIMIT SWITCH FCD DESCENT LIMIT SWITCH CN7 8 BOARD NET CONNECTOR CN5 6 BOARD CONNECTOR CNF2 3 4 FEMALE CONNECTOR TO SATELLITE POSTS 11 1 IMPIANTO E...

Страница 59: ...ASALITA FCP INTERRUTTOREDIPROSSIMITA FCD FINECORSADISCESA CNM CONNETTOREMASCHIO COLLEGAMENTOCOLONNESATELLITI REF DENOMINATIONS TERMINAL STM MOTOR HEAT PROBE RC ANTI NOISE REEL CONTACTOR M MOTOR KM MOT...

Страница 60: ...22 N 0525 M002 2 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compagi...

Страница 61: ...professionally qualified personnel or after sales service COME RICEVERE I RICAMBI Modello della macchina per esempio RAV o Anno di costruzione Numero di matricola Dalla prima pagina del manuale agg n...

Страница 62: ...525 M002 2 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 4 14 2 10 9 3 8 13 12 5 1 6 11 7 GRUPPO BASE BASE GROUP 1 0 RAV2...

Страница 63: ...2 2 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 2 1 RAV222 N 12 02 4 3 8 5 1 6 7 9 10 2 11...

Страница 64: ...ion Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION GROUP RAV222 N 3 2 34 13 9 9 14 24 22 10 20 36 27 31 30 15 28 8 33 12 32 23...

Страница 65: ...2 2 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 7 10 4 5 4 13 12 13 2 1 8 6 9 3 11 15 03 05 GRUPPO CARRELLO CARRIAGE GR...

Страница 66: ...minazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 7 9 10 3 15 5 4 8 11 13 12 14 2 1 18 16 17 6 GRUPPO COLONNA FRENO BRAKE COLUMN...

Страница 67: ...TI E TRASFORMATORE PG11 400V50Hz3Ph l 300mm l 350mm l 300mm l 450mm K1 KSF FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR CNF2 COLONNAOPPOSTACOMANDI PS SALITA LS2 ROSSA EMERGENZA BLOCCO PD DISCESA ATTENZIONE ATTENTION AC...

Страница 68: ...00mm l 350mm l 300mm l 450mm K1 KSF FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR CNF2 COLONNAOPPOSTACOMANDI PS SALITA LS2 ROSSA EMERGENZA BLOCCO PD DISCESA ATTENZIONE ATTENTION ACHTUNG ATENCION 0FF CNF3 CNF4 LS1 BIANCA...

Страница 69: ...TO COLONNA SATELLITE SECONDARY COLUMN SYSTEM RAV222 N 7 1 16 2 22 28 FCD 8 MORS MICRO22 MORS MICRO21 7 FISSAREALSUPPORTO ILCAVODIPOS 2 11 15 14 13 10 4 5 6 25 26 FISSAGGIOSUPPORTOCOMPONENTI 18 19 9 8...

Страница 70: ...tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 8 0...

Страница 71: ...Kontrollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften...

Страница 72: ...fonctionnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du...

Страница 73: ...nement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la c...

Страница 74: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Страница 75: ...ignement device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque co...

Страница 76: ...control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention screws securin...

Страница 77: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Страница 78: ...unleserlich auch wenn nur teilweise den Vorfall unverz glich dem Hersteller melden ATTENTION Il est strictement interdit de falsifier de graver de modifier de quelque fa on que ce soit ou d enlever la...

Отзывы: