Ravaglioli RAV222N Скачать руководство пользователя страница 55

55

RAV222 N

0525-M002-2

9

9.4 Cuscinetti

Ogni 3 mesi iniettare grasso negli ingrassatori posti alla sommi-
tà delle colonne raggiungibile attraverso l’asola del carter di co-
pertura.

9.5

 

 Tensionamento cinghie trasmissione moto

Smontare il carter protezione motore e verificare periodicamen-
te il corretto tenzionamento tensionamento delle cinghie di tra-
smissione la quale deve avere una flessione di circa 3-5 mm, in
caso contrario agire sull’apposito tenditore.

Se le cinghie presentano segni evidenti di usura, provvedere
alla sostituzione.

9.6

 

 Pulizia e verifiche funzionamento dispositivi di sicurezza

Periodicamente mantenere puliti tutti i dispositivi di sicurezza e
verificarne il loro corretto funzionamento, in caso contrario prov-
vedere alla sostituzione.

ATTENZIONE:

 Dopo aver provveduto alle operazioni di manu-

tenzione chiudere il carter di protezione degli organi di movi-
mento colonna e rimontare il supporto transpallets.

9.7

 

 Controllo serraggi viti

Controllare il serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base.
(chiave dinamometrica tarata a 5 Kgm)

9.4 Bearings

Every 3 months, inject grease into the lubricators located on top
of the posts, which may be accessed through the slot in the
cover guard.

9.5 Drive belts tensioning

Remove the motor protection guard to check drive belts correct
tensioning at regular intervals. Belts must have a flexure of about

3-5

 mm; if this is not the case, adjust with the special tensioner.

Replace belts if badly worn.

9.6 Safety devices cleaning and operational tests

Clean all safety devices and check their correct operation at
regular intervals. Replace if necessary.

CAUTION: 

After maintenance operations, close the post moving

parts protection guard and re-fit the transpallet support.

9.7 Retaining screw tightening control

Check post to floor retaining screw correct tightening with a torque
wrench set at 5 Kgm.

9.4 Lager

Alle 3 Monate Schmierfett in die Schmiernippel oben auf der
Säule einspritzen. Die Schmiernippel sind über das Langloch in
der oberen Abdeckung zugänglich.

9.5 Anziehen der Antriebriemen

Das Motorschutzgehäuse abmontieren und regelmäßig die
Riemenspannung kontrollieren. Der Triebriemen muss eine
Biegung von ugf 

3-5 

mm aufweisen; bei Bedarf die Spannung

am entsprechen Spanner einstellen.
Bei Abnutzung der Riemen müssen diese ausgewechselt
werden.

9.6 Reinigung und Betriebskontrollen der
Sicherheitsvorrichtungen

Alle Sicherheitsvorrichtungen periodisch reinigen und deren
Funktionstüchtigkeit überprüfen; bei Bedarf  auswechseln.

ACHTUNG: 

Nach der Durchführung der Instandhaltungsarbeiten

die Schutzgehäuse der Säulenbewegungselemente schließen
und den Palettenhubwagenhalter erneut montieren.

9.7 Kontrolle der Schraubenbefestigung

Die Befestigung der Säulenschrauben kontrollieren (auf 5 Kgm
geeichter Drehmomentschlüssel).

9.4 Cojinetes

Cada 3 meses inyectar grasa en los engrasadores colocados
en la extremidad de las columnas. Acceder mediante el ojal
del cárter de protección.

9.5 Tensado correas transmisión movimiento

Desmontar el cárter de protección motor y comprobar
periódicamente el correcto tensado de las correas de
transmisión, deben disponer de una flexión de unos 

3-5

 mm.,

en caso contrario actuar en el específico tensor.

Si las correas presentan evidentes marcas de desgaste, proce-
der con la sustitución.

9.6 Limpieza y controles funcionamiento dispositivos de
seguridad

Periódicamente mantener limpios todos los dispositivos de
seguridad y comprobar su correcto funcionamiento, en caso con-
trario proceder con su sustitución.

ATENCION:

 Después de haber cumplido las operaciones de

mantenimiento cerrar el cárter de protección de los órganos de
movimiento de la columna y proceder con el montaje del soporte
transpaletas.

9.7 Control apriete tornillos

Controlar el apriete de los tornillos de fijación columna a la base.
(llave dinamométrica calibrada en 5 Kgm).

9.4 Roulements

Tous les 3 mois, ajouter de la graisse dans les graisseurs
situés  en haut des colonnes en passant par la fente du carter
de protection.

9.5 Tension des courroies de transmission du mouvement

Démonter le carter de protection moteur et vérifier
périodiquement la tension des courroies de transmission. Les
courroies doivent présenter une  flexion d’environ 

3-5 

 mm ;

dans le cas contraire, agir sur le tendeur concerné.

Si les courroies présentent des signes d’usure évidents, les
remplacer.

9.6 Nettoyage et vérification du fonctionnement des
dispositifs de sécurité

Périodiquement, nettoyer les dispositifs de sécurité ainsi que
leur fonctionnement, les remplacer si nécessaire.

ATTENTION: 

Après avoir effectuer les opérations d’entretien,

fermer le carter de protection des organes de déplacement co-
lonne et remonter le support transpalette.

9.7 Contrôle du serrage des vis

Contrôler le serrage des vis de fixation colonne à la base. (clé
dynamométrique réglée à 5 Kgm).

Содержание RAV222N

Страница 1: ...11 Telex 510697 RAV I Fax 39 051 846349 Im Zweifelsfall ober bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten Wiederverk ufer oder direkt an RAVAGLIOLI S p A Kundendienst Via 1 Maggio 3 40037 Pont...

Страница 2: ...darf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen oder auf einen u...

Страница 3: ...agen Der Arbeit angemessene Handschuhe tragen Der Arbeit a n g e m e s s e n e Schuhe tragen Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Q u a l i f i z i e r t e s Fachpersonal Achtung...

Страница 4: ...THEMINIMUM REQUIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTRUCTIONS FOR USE 6 1 Installation requirements 6 2 Voltage check 6 3 Connecting up to the mains 6 4 Synchronization Control Device Operation...

Страница 5: ...456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456...

Страница 6: ...es Fachpersonal aufzustellen Sicherstellen dass beim Heben und Absenken der Hebeb hne keine gef hrlichen Situationen entstehen ggf die Hebeb hne sofort anhalten und die Gef hrdungen beseitigen Die Heb...

Страница 7: ...Teils der S ule Dieses Schutzgeh use vermeidet dass der Bediener w hrend des Betriebs der Hebeb hne mit den H nden an die Spindel gelangt die Spindel dreht sich mit sehr niederer und daher nicht beso...

Страница 8: ...r Absenkendschalter nicht funktionieren wird die Hebeb hne ber ein mechanisches Sperrsystem abgestoppt Unter diesen Umst nden die Hebeb hne in umgekehrter Richtung ugf 5 10 cm sto weise zur ckfahren D...

Страница 9: ...Wird die Hebeb hne ber die in Abschnitt 9 3 angegebene Grenze hinaus benutzt greift die Sicherheitseinrichtung f r die Tragmutterabnutzung ein Bei Eingriff dieser Vorrichtung kann die Last abgesenkt a...

Страница 10: ...909850 TARGHETTA AVVERTENZE 3 999908950 TARGHETTAPORTATA4000 Kg 4 TARGAMATRICOLA 5 999912380 TARGAVOLT 1 4000kg 2 4 3 1 400 5 1 99990758 DANGER PLATE 2 999909850 WARNING PLATE 3 999908950 4000 Kg LOAD...

Страница 11: ...LABLE FROM RAVAGLIOLI S p A 1 9 Auf der Hebeb hne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHE ABB EVTL BESCH DIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA RAVAGLIOLI S P A ANZUFORDERN UND ZU ERSETZEN 1 9 Pictogramas...

Страница 12: ...12 RAV222 N 0525 M002 2 2 Kg 4000...

Страница 13: ...n vom Hersteller angegebenen Bestimmungen entsprechen Die Verwendung abweichender Ausma e muss mit dem Hersteller abgestimmt werden oder es m ssen optionale Anpassvorrichtungen angebracht werden Im Fa...

Страница 14: ...2 N 0525 M002 2 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compag...

Страница 15: ...hree phase motor 230 400 V 50 Hz 3 0 kW Weight 370 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN RAV222 N Tragkraft 3000 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 3 0 kW Gewicht 370 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DAT...

Страница 16: ...hen side panels 3 1 Transport und Installationsvorbereitung Angemessene Kleidung anlegen und pers nliche Schutzma nahmen treffen Die Hebeb hne wird in waagrechter oder senkrechter Lage in einer Kiste...

Страница 17: ...e nelle figure fino a portare il sollevatore in posizione verticale Eseguire le operazioni con molta attenzione e lentamente After unpacking check the lift for possible damages and make sure that all...

Страница 18: ...i e il supporto cavo elettrico Secure the control panel Assemble and secure the base to the post check for proper position of the T screw Remove the lifting eyebolt and fit the motor guard Fit feet pr...

Страница 19: ...della colonna satellite presente nell imballo sequendo le istruzioni riportate di seguito Lift and install the secondary post as specified below Nun die in der Verpackung enthaltene Drehs ule heben u...

Страница 20: ...fiant que la position est correcte Desenroscar todos los pernos presentes en la base prestando atenci n a su posici n para volverlos a colocar correctamente Atornillar y apretar todos los pernos que f...

Страница 21: ...rter motore Montare i salvapiedi Montare il carter e fissarlo mediante le apposite viti avendo cura di montare nella parte bassa il supporto transpallet Remove the lifting eyebolt and fit the motor gu...

Страница 22: ...22 RAV222 N 0525 M002 2 1 2 3...

Страница 23: ...agmutter und einer auf dem Stab gegen ber ausgerichtet sind siehe Abschnitt 9 Das Schutzgeh use 2 schlie en den Palettenhubwagenhalter 1 montieren und falls noch nicht vorhanden die Fu abweiser anbrin...

Страница 24: ...24 RAV222 N 0525 M002 2 4 1 2 3 5 6 8 9 4 6...

Страница 25: ...sicherzustellen Hebe und Senkbewegungen ber Bronzetragmuttern 5 die an Spindeln mit feiner Gewindesteigung gekoppelt sind um die Unumkehrbarkeit der Bewegungen sicherzustellen Elektrischer Endschalter...

Страница 26: ...d Sollten Pr fungen auf jeden Fall ausgef hrt werden ist dieses Produkt gem der Europ ischen Richtlinie 98 37 CE gebaut worden Gem dem Artikel 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten f...

Страница 27: ...ss der Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken k nnen muss Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegenst...

Страница 28: ...28 RAV222 N 0525 M002 2 6 Q R1 R1 Q 4650 kg R1 2000 kg 2 3 4 1...

Страница 29: ...superiore a 250mm Copriferro non superiore a 25 mm d Portanza del terreno non inferiore a 1 3 kg cm2 Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area minima di di m 4 00x1 50 nella q...

Страница 30: ...profesionalmente capacitado L installation lectrique est pr dispos e pour une tension correspondant celle indiqu e sur la plaquette signal tique CABLED ALIMENTATION POWERCABLE CABLEALIMENTACION SPEISU...

Страница 31: ...n Den Hauptschalter auf ON schalten falls auf der Schalttafel die wei e Kontrolllampe nicht aufleuchtet die zwei Leiter auf dem Klemmenbrett umtauschen 6 3 1 Speisungskabel Das Speisungskabel muss mit...

Страница 32: ...1 COLONNA 2 COLONNA 3 COLONNA 4 PE L3 L2 L1 l 300mm l 350mm l 300mm l 450mm FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR SCA 1 14 COM NO COPPIA SLAVE PG13 5 1L1 3L2 5L3 2T1 4T2 6T3 21NC 22 33NO 43NO 44NO 34NO COPPIA N...

Страница 33: ...commandessetrouvent deux cartes lectroniques une MASTER et l autre SLAVE Les signalisations de la carte MASTER sont relatives aux colonnes 1 et 2 les signalisations de la carte SLAVE sont relatives au...

Страница 34: ...1 COLONNA 2 COLONNA 3 COLONNA 4 PE L3 L2 L1 l 300mm l 350mm l 300mm l 450mm FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR SCA 1 14 COM NO COPPIA SLAVE PG13 5 1L1 3L2 5L3 2T1 4T2 6T3 21NC 22 33NO 43NO 44NO 34NO COPPIA N...

Страница 35: ...rsacht L6 Kartenkommunication Manuelle Senkbewegung der Hubwagen Bei jedem Einschalten geht die Karte auf Normalmodus F r die Aktivierung des Diagnostikmodus muss das PASSWORT durch Bet tigung der Tas...

Страница 36: ...1 COLONNA 2 COLONNA 3 COLONNA 4 PE L3 L2 L1 l 300mm l 350mm l 300mm l 450mm FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR SCA 1 14 COM NO COPPIA SLAVE PG13 5 1L1 3L2 5L3 2T1 4T2 6T3 21NC 22 33NO 43NO 44NO 34NO COPPIA N...

Страница 37: ...se encuentran en la modalidad de diagn stico y para hacer bajar la plataforma efectuar las siguientes operaciones presionar al mismo tiempo el pulsador de bajada y el pulsador ubicado en la tarjeta co...

Страница 38: ...als 7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen Zur Vereinfachung der Arbeit des Bedieners kann die Hebeb hne mit Zubeh rteilen verwendet werden Es werden nur Originalzubeh rteile der Herstellerfirma gestattet 7 3...

Страница 39: ...uss angemessene Arbeitskleidung tragen Schutzbrille Handschuhe und Maske zum Schutz vor aufgewirbelten Staub und Schmutzpartikeln Das Tragen herabh ngender Gegenst nde wie Kettchen Armb nder u ist zu...

Страница 40: ...40 RAV222 N 0525 M002 2 7 2 3 4 1 E B D C A 2 3 4...

Страница 41: ...erbindern im Hauptschaltkasten anschlie en Siehe Abbildung BET TIGUNG Den Hauptschalter A f r die Stromzuf hrung auf ON drehen Die HEBE und SENKsteuertasten bet tigen um die Hebeb hnen zu bewegen AUSS...

Страница 42: ...42 RAV222 N 0525 M002 2 7 1 2 E B D C A...

Страница 43: ...en im Abschnitt 6 4 beschriebenen Anweisungen die Diagnosemodalit t aktivieren das erm glicht die unabh ngige Bewegung der S ulen Die Hubwagen vollst ndig bis zum Einschalten des oberen Endschalters 1...

Страница 44: ...44 RAV222 N 0525 M002 2 7 2 3 4 1...

Страница 45: ...ln unter den Reifen zu erleichtern und zwar in symmetrischer Position bzgl der Achsenmitte indem der Hubwagen seitlich der Reifen ganz herangefahren wird WICHTIG Die Mitte der Auflagefl che des Rads a...

Страница 46: ...46 RAV222 N 0525 M002 2 7...

Страница 47: ...er diesem optionale St tzs ulen angebracht werden Mit den St tzs ulen kann au erdem auch unter dem Fahrzeug gearbeitete werden w hrend die Hebeb hnen f r das Heben eines anderen Fahrzeugs verwendet we...

Страница 48: ...48 RAV222 N 0525 M002 2 2 1 E B D C A 7...

Страница 49: ...bracht werden indem die Plastikabdeckungen 1 oben an den S ulen entfernt und die Spindel 2 mit einem Schl ssel zu 20 mm bet tigt wird Jede Hebeb hne der Reihe nach um h chstens 100 mm bis zur vollkomm...

Страница 50: ...ired Intervention by others prohibited Turn to 0 and padlock the main switch in case of emergency and or maintenance to the lift PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY Lift does not work Main safety fuses burn...

Страница 51: ...oses L intervention de l Assistance Technique est n cessaire Toute autre intervention est interdite En cas d urgence ou d entretien du pont l vateur positionner l interrupteur g n ral sur 0 et le verr...

Страница 52: ...52 RAV222 N 0525 M002 2 9 1 2...

Страница 53: ...eh lter mit l ESSO GEAR OlL 85W 140 oder gleichwertigem nachf llen Die Schraube mit MOLYKOTE GN PLUS 25 450 pinseln 9 3 Tragmuttern Monatlich bei auf 50 cm vom Fu boden positionierten Hubwagen den Abs...

Страница 54: ...54 RAV222 N 0525 M002 2 9...

Страница 55: ...gewechselt werden 9 6 Reinigung und Betriebskontrollen der Sicherheitsvorrichtungen Alle Sicherheitsvorrichtungen periodisch reinigen und deren Funktionst chtigkeit berpr fen bei Bedarf auswechseln AC...

Страница 56: ...ef hrten Dichtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Au erbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Es wird empfohlen alle Teile unsch dlich zu machen...

Страница 57: ...LLEGAMENTO COLONNE SATELLITI 11 WIRINGDIAGRAM Power installations must be made by the user 11 INSTALLATIONELECTRIQUE Installation effectuer par l utilisateur 11 1 IMPIANTO ELETTRICO QUADRO PRINCIPALE...

Страница 58: ...500V aM VERS 400V FCS RISE LIMIT SWITCH FCP PROXIMITY LIMIT SWITCH FCD DESCENT LIMIT SWITCH CN7 8 BOARD NET CONNECTOR CN5 6 BOARD CONNECTOR CNF2 3 4 FEMALE CONNECTOR TO SATELLITE POSTS 11 1 IMPIANTO E...

Страница 59: ...ASALITA FCP INTERRUTTOREDIPROSSIMITA FCD FINECORSADISCESA CNM CONNETTOREMASCHIO COLLEGAMENTOCOLONNESATELLITI REF DENOMINATIONS TERMINAL STM MOTOR HEAT PROBE RC ANTI NOISE REEL CONTACTOR M MOTOR KM MOT...

Страница 60: ...22 N 0525 M002 2 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compagi...

Страница 61: ...professionally qualified personnel or after sales service COME RICEVERE I RICAMBI Modello della macchina per esempio RAV o Anno di costruzione Numero di matricola Dalla prima pagina del manuale agg n...

Страница 62: ...525 M002 2 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 4 14 2 10 9 3 8 13 12 5 1 6 11 7 GRUPPO BASE BASE GROUP 1 0 RAV2...

Страница 63: ...2 2 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 2 1 RAV222 N 12 02 4 3 8 5 1 6 7 9 10 2 11...

Страница 64: ...ion Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index GRUPPO TRASMISSIONE TRANSMISSION GROUP RAV222 N 3 2 34 13 9 9 14 24 22 10 20 36 27 31 30 15 28 8 33 12 32 23...

Страница 65: ...2 2 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 7 10 4 5 4 13 12 13 2 1 8 6 9 3 11 15 03 05 GRUPPO CARRELLO CARRIAGE GR...

Страница 66: ...minazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 7 9 10 3 15 5 4 8 11 13 12 14 2 1 18 16 17 6 GRUPPO COLONNA FRENO BRAKE COLUMN...

Страница 67: ...TI E TRASFORMATORE PG11 400V50Hz3Ph l 300mm l 350mm l 300mm l 450mm K1 KSF FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR CNF2 COLONNAOPPOSTACOMANDI PS SALITA LS2 ROSSA EMERGENZA BLOCCO PD DISCESA ATTENZIONE ATTENTION AC...

Страница 68: ...00mm l 350mm l 300mm l 450mm K1 KSF FU3 FU2 QS FU1 KM KD KS TR CNF2 COLONNAOPPOSTACOMANDI PS SALITA LS2 ROSSA EMERGENZA BLOCCO PD DISCESA ATTENZIONE ATTENTION ACHTUNG ATENCION 0FF CNF3 CNF4 LS1 BIANCA...

Страница 69: ...TO COLONNA SATELLITE SECONDARY COLUMN SYSTEM RAV222 N 7 1 16 2 22 28 FCD 8 MORS MICRO22 MORS MICRO21 7 FISSAREALSUPPORTO ILCAVODIPOS 2 11 15 14 13 10 4 5 6 25 26 FISSAGGIOSUPPORTOCOMPONENTI 18 19 9 8...

Страница 70: ...tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES 8 0...

Страница 71: ...Kontrollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften...

Страница 72: ...fonctionnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du...

Страница 73: ...nement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la c...

Страница 74: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Страница 75: ...ignement device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque co...

Страница 76: ...control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention screws securin...

Страница 77: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Страница 78: ...unleserlich auch wenn nur teilweise den Vorfall unverz glich dem Hersteller melden ATTENTION Il est strictement interdit de falsifier de graver de modifier de quelque fa on que ce soit ou d enlever la...

Отзывы: