background image

8

0

525-M

00

5-3

1

.

 

D

IS

P

OSITI

V

I

 

Dl

 

SICURE

ZZ

A

Ogni  manomissione  o  modifica  dell’apparecchiatura  non

preventivamente autorizzate dal costruttore sollevano quest’ul-

timo da danni derivati o riferibili agli atti suddetti. La rimozione

o manomissione dei dispositivi di sicurezza comporta una vio-

lazione delle Norme Europee sulla sicurezza.

1

.

1

 

I

nterruttore

 

generale

 

lu

cch

etta

b

ile

1

.

2

 

S

istema

 

a

 

uomo

 

presente

ll  sollevatore  è  dotato  di  un  sistema  operativo  del  tipo  “uomo

presente”: le operazioni di salita o di discesa, sono immedia-

tamente interrotte al rilascio del pulsante di comando.

1

.

3

 

Blo

cc

o

 

me

cc

ani

c

o

 

d

’

emergen

z

a

Il sollevatore è dotato di arresti meccanici che agiscono in caso

di anomalie del finecorsa, al termine della corsa di salita o di

discesa.

 

L’intervento di questi dispositivi provoca il il blocco di

emergenza. 

In tale situazione (arresto in emergenza) è neces-

sario  per  rendere  nuovamente  operativo  il  sollevatore  agire

come descritto al paragrafo 7.12.

N.

B

.

  Oltre  al  blocco  meccanico  di  cui  sopra  puó  verificarsi  il

disinserimento della sonda termica del motore; il riarmo auto-

matico di quest’ultima avverrà dopo circa 3 minuti.

1

.

4

 

R

iallineamento

 

automati

c

o

 c

arrelli

Quando la differenza di altezza tra i carrelli raggiunge i 30 mm,

il dispositivo di controllo interviene automaticamente per ripri-

stinare  il  corretto  allineamento.

1

1

.

  

SAFETY

 

D

E

V

ICES

A

n

unauthorised

 

modifications

 

or

 

tampering

  w

ith

 

the

equipment

 

release

 

the

 

manufacturer

 

from

 

an

liabilit

y

for

 

damages

 

caused

 

or

 

related

 

to

 

the

 

above-mentioned

acts.

  R

emoval

 

or

 

tampering

  w

ith

 

safet

devices

constitutes

 

an

 

infringement

 

of

 

European

  S

afet

y

R

egulations.

1

.

1

 

P

ad

l

o

ck

a

b

l

e

 

main

 

s

w

it

ch

1

.

2

 

Deadman

 

device

The lift is equipped wit a “deadman” type operative system so

that  up  or  down  movement  is  immediately  stopped  when  the

control button is released.

1.3

 

Mechanical

 

emergency

 

stop

The lift is fitted with mechanical stops that trigger when the limit

switch sends warning signals, at the end of an up or down run.

In  this  situation  (emergency  stoppage),  in  order  to  bring  the

hoist back into operation, the procedure outlined in paragraph

7.12 should be followed.

NOTE:

 

Besides the mechanical stop described above, the motor

heat probe might be disabled. This is automatically reset after

about  3  minutes.

1.4

 

Automatic

 

carriage

 

height

 

synchronisation

Should the difference in level of the carriages exceed 30 mm,

the control device automatically resets the correct alignment.

1

.

 

SICH

E

RH

E

I

T

S

E

I

N

RICH

T

U

N

G

EN

A

lle

 

eigenm

ä

chtigen

 

Eingriffe

 

oder

  M

odifizierungen

 

an

Einrichtungen

die

 

nicht

 

zuvor

 

vom

 H

ersteller

 

autorisiert

w

urden

entheben

 

diesen

 

von

 

der

  H

aftungspflicht

 

f

ü

r

dadurch

 

verursachte

 S

ch

ä

den.

 D

ie

 

Entfernung

 

oder

 

der

U

mbau

 

der

  S

icherheitseinrichtungen

 

stellt

 

eine

V

erletzung

 

der

 

Europ

ä

ischen

  S

icherheitsnormen

 

dar.

1

.

1

 

V

erriegel

b

arer

 

H

aupts

ch

alter

1

.

2

 

T

otmann

-S

y

stem

Die  Hebebühne  ist  mit  einem  “Totmann”-Betriebssystem

ausgerüstet.  Wird  die  Betriebstaste  losgelassen,  werden  alle

Hebe-  und  Senkbewegungen  unverzüglich  unterbrochen.

1

.

3

 

Me

ch

anis

ch

e

 

N

ot

-

A

us

-V

orri

ch

tung

Sollte ein Hub- oder Absenkendschalter nicht funktionieren, wird

die  Hebebühne  über  ein  mechanisches  Sperrsystem

abgestoppt.  In  dieser  Situation  (Notstopp)  ist  es  notwendig,

gemäß  den Angaben  in  Paragraf  7.12  zu  handeln,  um  das

Hebegerät wieder in Betrieb nehmen zu können.

H

in

w

eis:

 

Außer  der  mechanischen  Sperre  kann  die  obige

Situation  das Abschalten  des  Motorwärmefühlers  zur  Folge

haben.  Es  muss  dann  das  automatische  Wiedereinschalten

desselben (nach ugf. 3 Minuten) abgewartet werden.

1

.

4

 

G

lei

ch

lau

f

regelung

 

der

 

H

u

bw

agen

Erreicht  der  Höhenunterschied  der  Hubwagen  30  mm,  greift

automatisch  die  Überwachungsvorrichtung  ein  und  stellt  den

Gleichlauf wieder her.

1

.

 

D

IS

P

O

SI

T

IV

O

S

 

D

E

 

S

E

GURI

D

A

D

El

 

constructor

 

no

 

se

 

responsabiliza

 

por

 

los

 

da

ñ

os

derivados

 

de

 

intervenciones

 

o

 

modificaciones

 

al

 

equipo

sin

 

autorizaci

ó

n.

 

El

 

desmonta

j

e

 

o

 

la

 

manumisi

ó

n

 

de

 

los

dispositivos

 

de

 

seguridad

 

es

 

una

 

violaci

ó

n

 

a

 

las

 

Normas

Europeas

 

sobre

 

la

 

seguridad

.

1

.

1

 

I

nterruptor

 

general

 b

a

j

o

 c

andado

1

.

2

 

S

istema

 h

om

b

re

 

presente

El elevador ha sido equipado con un sistema operativo de tipo

“hombre presente”, las operaciones de subida o de bajada se

interrumpen de inmediato al soltar el pulsador de mando.

1

.

3

 

B

lo

q

ueo

 

me

ni

c

o

 

de

 

emergen

c

ia

El elevador ha sido equipado con topes mecánicos que actúan

en caso de anomalías del fin de carrera, al final del recorrido

de  subida  o  de  bajada.  En  esta  situación  (parada  de

emergencia)  es  necesario,  para  hacer  nuevamente  operativo

el levantador, actuar como se describe en el párrafo 7.12.

NOTA

: Además del tope mecánico, es posible que se verifique

la  desconexión  mecánica  de  la  sonda  térmica  del  motor;  el

rearme  automático  de  la  sonda  se  verifica  después  de  3

minutos  aproximadamente.

1

.

4

 

A

lineado

 

autom

á

ti

c

o

 

de

 

los

 c

arros

Cada vez que se produce una diferencia en altura de los carros

de 30 mm, el dispositivo de control se activa automáticamente

para restablecer el correcto nivelado.

1

.

 

D

IS

P

O

SI

T

I

F

S

 

D

E

 

S

E

CURI

TE

T

oute

 

intervention

 

ou

 

modification

 

de

 

l’appareil

 

non

pr

é

alablement

 

autoris

é

e

 

par

 

le

 

fabriquant

 

d

é

gage

 

ce

dernier

 

de

 

toute

 

responsabilit

é 

en

 

cas

 

de

 

dommages

d

é

rivant

 

ou

 

reconductibles

  à 

ces

 

fautes.

 

L’enl

è

vement

ou

 

l’endommagement

 

des

 

dispositifs

 

de

 

s

é

curit

é

constitue

 

une

 

violation

 

des

 

Normes

 

Europ

é

ennes

 

en

mati

è

re

 

de

 

s

é

curit

é

.

1

.

1

 

I

nterrupteur

 

prin

c

ipal

 

verrouilla

b

le

1

.

2

 

S

y

st

è

me

 

de

 

s

éc

urit

é «à h

omme

 

pr

é

sent

»

Le  pont  élévateur  est  équipé  d’un  système  opérationnel  du

type  «à  homme  présent»:  les  opérations  de  montée  ou  de

descente    sont  immédiatement  interrompues  au  relâchement

de  la  commande.

1

.

3

 

A

rr

ê

t

 

m

éc

ani

q

ue

 

d

’

urgen

c

e

Le  pont  élévateur  est  équipé  d’arrêts  mécaniques  qui

interviennent en cas d’anomalie du fin de course, à la fin de la

course  de  montée  ou  de  descente.  Dans  une  telle  situation

(arrêt en urgence), il est nécessaire d’intervenir tel que décrit

au  paragraphe  7.12.  afin  de  rendre  l’élévateur  à  nouveau

opérationnel. 

N.

B

.

:

 

Outre le blocage mécanique susmentionné,

la  sonde  thermique  du    moteur  pourrait  aussi  se  déclencher,

dans ce  cas, son réarmement s’effectue automatiquement après

un délais d’environ 3 minutes.

1

.

4

  

R

é

alignement

 

automati

q

ue

 

des

 ch

ariots

Lorsque  la  différence  de  hauteur  entre  les  chariots  atteint  30

mm,  le  dispositif  de  contrôle  intervient  automatiquement  pour

rétablir  l’alignement  correct.

Содержание RAV222 NL

Страница 1: ...er information please contact your local dealer or call RAVAGLIOLI S p A After Sales Service Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italy Phone 39 051 6781511 fax 39 051 846349 e mail aftersa...

Страница 2: ...und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rateziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zurAnleitung haben JedeArt von Schaden der auf Nichtbeachtung der in d...

Страница 3: ...Arbeit angemessene Handschuhe tragen Der Arbeit a n g e m e s s e n e Schuhe tragen Sich nicht unter gehobener Last aufhalten oder durchgehen Q u a l i f i z i e r t e s Fachpersonal Achtung Mechanisc...

Страница 4: ...adro elettrico 6 4 Trasformazione 6 8 colonne 6 5 Configurazione PLC 6 6 Trasformazione da 6 8 colonne a 4 colonne 6 7 Allacciamento cavi 6 8 Allacciamento cavo di interconnessione 7 ISTRUZIONI PER L...

Страница 5: ...56 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123...

Страница 6: ...achpersonal aufzustellen Sicherstellen dass beim Heben und Absenken der Hebeb hne keine gef hrlichen Situationen entstehen ggf die Hebeb hne sofort anhalten und die Gef hrdungen beseitigen Die Hebearm...

Страница 7: ...Teils der S ule Dieses Schutzgeh use vermeidet dass der Bediener w hrend des Betriebs der Hebeb hne mit den H nden an die Spindel gelangt die Spindel dreht sich mit sehr niederer und daher nicht beson...

Страница 8: ...ung Sollte ein Hub oder Absenkendschalter nicht funktionieren wird die Hebeb hne ber ein mechanisches Sperrsystem abgestoppt In dieser Situation Notstopp ist es notwendig gem den Angaben in Paragraf 7...

Страница 9: ...beb hne ber die in Abschnitt 9 3 angegebene Grenze hinaus benutzt greift die Sicherheitseinrichtung f r die Tragmutterabnutzung ein Bei Eingriff dieser Vorrichtung kann die Last abgesenkt aber nicht g...

Страница 10: ...5320 TARGA 208V 60Hz 3Ph 999913790 TARGA 440V 60Hz 3Ph 6 999919390 TARGHETTAPERICOLO DISCESA SINGOLO 7 999916310 TARGASMALTIMENTO 1 99990758 DANGERPLATE 2 999909850 WARNINGPLATE 3 999908950 4000 Kg LO...

Страница 11: ...D BY NEW ONESAVAILABLE FROM THE MANUFACTURER 1 9 Auf der Hebeb hne vorhandene Gefahrenzeichen SIEHE ABB EVTL BESCH DIGTE GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA ANZUFORDERN UND ZU ERSETZEN 1 9 Pictogramas...

Страница 12: ...12 0525 M005 3 2 Kg 4000...

Страница 13: ...Rads m ssen den vom Hersteller angegebenen Bestimmungen entsprechen Die Verwendung abweichender Ausma e muss mit dem Hersteller abgestimmt werden oder es m ssen optionale Anpassvorrichtungen angebrac...

Страница 14: ...0525 M005 3 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginac...

Страница 15: ...230 400 V 50 Hz 3 5 kW Post max weight 430 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHEDATEN Tragkraft 4000 kg Drehstrommotor 230 400 V 50 Hz 3 5 kW Gewichtmax S ulen 430 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DATOS T CN...

Страница 16: ...ide panels 3 1 Transport und Installationsvorbereitung Angemessene Kleidung anlegen und pers nliche Schutzma nahmen treffen Die Hebeb hne wird in waagrechter oder senkrechter Lage in einer Kiste verpa...

Страница 17: ...lle figure fino a portare il sollevatore in posizione verticale Eseguire le operazioni con molta attenzione e lentamente After unpacking check the lift for possible damages and make sure that all acce...

Страница 18: ...l supporto cavo elettrico Secure the control panel Assemble and secure the base to the post check for proper position of the T screw Remove the lifting eyebolt and fit the motor guard Fit feet protect...

Страница 19: ...la colonna satellite presente nell imballo sequendo le istruzioni riportate di seguito Lift and install the secondary post as specified below Nun die in der Verpackung enthaltene Drehs ule heben und d...

Страница 20: ...t que la position est correcte Desenroscar todos los pernos presentes en la base prestando atenci n a su posici n para volverlos a colocar correctamente Atornillar y apretar todos los pernos que fijan...

Страница 21: ...motore Montare i salvapiedi Montare il carter e fissarlo mediante le apposite viti avendo cura di montare nella parte bassa il supporto transpallet Remove the lifting eyebolt and fit the motor guard F...

Страница 22: ...22 0525 M005 3 1 2 3...

Страница 23: ...mutter und einer auf dem Stab gegen ber ausgerichtet sind siehe Abschnitt 9 Das Schutzgeh use 2 schlie en den Palettenhubwagenhalter 1 montieren und falls noch nicht vorhanden die Fu abweiser anbringe...

Страница 24: ...24 0525 M005 3 4 1 2 3 9 7 NOT AUS 5 8 4 6 6...

Страница 25: ...Hebe und Senkbewegungen ber Bronzetragmuttern 5 die an Spindeln mit feiner Gewindesteigung gekoppelt sind um die Unumkehrbarkeit der Bewegungen sicherzustellen Elektrischer Endschalter 6 zur unmittelb...

Страница 26: ...ten Pr fungen auf jeden Fall ausgef hrt werden ist dieses Produkt gem der Europ ischen Richtlinie 2006 42 CE gebaut worden Gem demArtikel 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind folgende Koeffizienten f r die...

Страница 27: ...s ber cksichtigen dass der Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und das Arbeitsfeld berblicken k nnen muss Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen au...

Страница 28: ...28 0525 M005 3 6 Q 4650 kg R1 2000 kg Q R1 R1 S3 P1 P1 S3 P1 P1 S2 S2 S4 S3 S4 S2 S2 S4 P1 S2 S4 S3...

Страница 29: ...a 250mm Copriferro non superiore a 25 mm d Portanza del terreno non inferiore a 1 3 kg cm2 Le caratteristiche esposte debbono essere garantite su di una area minima di di m 4 00x1 50 nella quale non...

Страница 30: ...NETZSPANNUNG MINDESTDURCHMESSER CABLE LENGTH MAINS VOLTAGE CABLE MIN SECTION LONG CABLE TENSION RED SEC MIN CABLE 50 Mt 230 V 10 mm2 100 Mt 230 V 16 mm2 50t M 400 V 10 mm2 100t M 400 V 10 mm2 CABLEAL...

Страница 31: ...hluss muss immer unter Beachtung der geltenden Normen des Landes in dem das Ger t aufgestellt wird erfolgen 6 3 1 Activaci n del cuadro el ctrico Gire el invertidor general en la posici n 1 si en el c...

Страница 32: ...5 3 6 NOT AUS C E D B A F G H cavo di interconnessione cod 052365312 cable connecting the 2 main control panels Kabel c ble de branchement cable de interconexi n S3 S4 S2 P1 S4 S2 S2 S4 S3 P1 P1 S3 R...

Страница 33: ...au lectrique principal le shunt doit tre d branch F1 et dans l autre raccord F2 Fermer le tableau De cette fa on les l vateurs peuvent tre actionn s comme deux groupes chacun de 4 colonnes ou comme un...

Страница 34: ...34 0525 M005 3 NOT AUS C E D B A F G H 4A 6 S3 S4 S2 P1 4 P1 P1 P1 S2 S2 S2 S4 S4 S3 S3 S2 S2 S4 S4 4 S3 S3 P1 P1...

Страница 35: ...cta Reactivar el error de comunicacion como se ha descrito en el punto 6 5 6 7 Conexi n cables N B La columna S2 opuesta a la de mando P1 debe conectarse al conector espec fico oportunamente marcado S...

Страница 36: ...h rteilen ZurVereinfachungderArbeitdesBedienerskanndieHebeb hnemitZubeh rteilen verwendetwerden EswerdennurOriginalzubeh rteilederHerstellerfirmagestattet 7 3SchulungdesBedienungspersonals Die Einrich...

Страница 37: ...Controlar que durante las maniobras operativas no se creen condiciones de peligro detener inmediatamente la m quina si se comprueban irregularidades en el funcionamiento con sultar el servicio de asis...

Страница 38: ...38 0525 M005 3 7 NOT AUS NOT AUS C E D B A F G H M L O N S2 S3 S4 P1 S3 S3 P1 P1 S2 S2 S4 S4...

Страница 39: ...der korrekten Phasensequenz H Taste f r einzelne Anwahl An den Sekund rs ulen L Not Aus Taste M N Hebesteuertaste M Senksteuertaste N Typ Bedienersteuerung O Taste f r einzelne Anwahl Die drei mitgel...

Страница 40: ...5 M005 3 NOT AUS C E D B A F G H X Y X Y X Y X Y 7 4 Colonne 4 Posts 4 S ulen 4 Colonnes 4 Columnas 6 Colonne 6 Posts 6 S ulen 6 Colonnes 6 Columnas 8 Colonne 8 Posts 8 S ulen 8 Colonnes 8 Columnas C...

Страница 41: ...ltschr nken drehen und die Kommutatoren in beiden elektrischen Hauptschaltschr nken Den Umschalter C entsprechend ausrichten 0 kein S ulenpaar ist funktionsf hig 1 Bef higung der Steuers ule und der i...

Страница 42: ...42 0525 M005 3 7 1 NOT AUS C E D B A F G H NOT AUS M L O N 2...

Страница 43: ...einzeln senken 7 12 1 Die Hubwagen vollst ndig bis zum Einschalten des oberen Endschalters F1 anheben Die Senksteuerung bis zum Erreichen des Tiefstpunkts bet tigen und sicherstellen dass der untere E...

Страница 44: ...44 0525 M005 3 7 S3 S3 P1 P1 S2 S2 S4 S4...

Страница 45: ...ter den Reifen zu erleichtern und zwar in symmetrischer Position bzgl der Achsenmitte indem der Hubwagen seitlich der Reifen ganz herangefahren wird WICHTIG Die Mitte der Auflagefl che des Rads auf de...

Страница 46: ...46 0525 M005 3 B A B 7...

Страница 47: ...irgendeiner S ule dr cken alle Schlitten A B ecc bewegen sich wobei die Versetzung unver ndert beibehalten wird W hrend des Betriebs berwacht die Anreihungskontroll vorrichtung die Anreihung jener S...

Страница 48: ...48 0525 M005 3 7 B A NOT AUS NOT AUS C E D B A F G H M L O N...

Страница 49: ...Any collective operation involving the misaligned pair of pillars resets the misalignment Atenci n la cual deber realizarse correctamente y con mucho cuidado para evitar el desequilibrio de la carga...

Страница 50: ...50 0525 M005 3 7...

Страница 51: ...esem optionale St tzs ulen angebracht werden Mit den St tzs ulen kann au erdem auch unter dem Fahrzeug gearbeitete werden w hrend die Hebeb hnen f r das Heben eines anderen Fahrzeugs verwendet werden...

Страница 52: ...52 0525 M005 3 7 1 NOT AUS C E D B A F G H NOT AUS M L O N 2...

Страница 53: ...Taste O N oder die Taste H F bet tigen um die Last gem den oben angef hrten Angaben zu senken F r die nicht funktionierenden S ulen siehe 7 12 2 7 12 2 Absenken ohne Strom Im Fall von Stromausfall ka...

Страница 54: ...ico Nessun funzionam ento Spia rossa interm ittente veloce solo 6 8 colonne Errore di com unicazione Controllare il collegam ento cavo tra le colonne principali Controllare e ripristinare la configura...

Страница 55: ...e Relais s quence phases panne Tourner le commutateur g n ral de l autre c t Remplacer T moin blanc allum T moin rouge allum fixement D senclenchement de la sonde thermique du moteur Bouton coup de p...

Страница 56: ...desviaci n correas de transm isi n carga excedente la capacidad nominal V ase p rrafo 1 6 Reglar sustituir Controlar fusibles m otores R eglar sustituir Com pruebe la carga Ning n funcionam iento Indi...

Страница 57: ...0525 M005 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Страница 58: ...er anderen Seite drehen La s quence des phases est erron e tourner l interrupteur principal de l autre c t Secuencia fases equivocada girar el interruptor principal en el otro sentido Fungo emergenza...

Страница 59: ...t Lampe t moin rouge clignotante Bouton de descente presse L mpara piloto roja intermitente r pida Pulsador de bajada apretado Carrelli tutti a fine corsa discesa All carriages reached the lowering li...

Страница 60: ...60 0525 M005 3 9 1 2...

Страница 61: ...Schmierbeh lter mit l ESSO GEAR OlL 85W 140 oder gleichwertigem nachf llen Die Schraube mit MOLYKOTE GN PLUS 25 450 pinseln 9 3 Tragmuttern Monatlich bei auf 50 cm vom Fu boden positionierten Hubwage...

Страница 62: ...62 0525 M005 3 9...

Страница 63: ...chselt werden 9 6 Reinigung und Betriebskontrollen der Sicherheitsvorrichtungen Alle Sicherheitsvorrichtungen periodisch reinigen und deren Funktionst chtigkeit berpr fen bei Bedarf auswechseln ACHTUN...

Страница 64: ...chtungen ersetzen 10 1 Verschrottung Bei endg ltiger Au erbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen diese betriebsuntauglich zu machen Es wird empfohlen alle Teile unsch dlich zu machen die Gefahr...

Страница 65: ...teilen wir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenenAbfalleimers auf dem Ger t bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausm ll entsorgt werden darf das hei t gemeinsam mit gemischten st dt...

Страница 66: ...EMERGENZA A FUNGO PD PULSANTE DI DISCESA P1 PULSANTE GIALLO MOVIMENTO SINGOLO M MOTORE KS CONTATTORE COMANDO MOTORE IN SALITA KD CONTATTORE COMANDO MOTORE IN DISCESA K1 RELE COMANDO MOTORE FU1 TERNAFU...

Страница 67: ...5 15 15 24 19 24 25 26 10 24 25 26 27 23 23 23 23 K3 K2 63 64 21 21 19 19 63 64 22 21 K3 K2 23 21 21 23 22 PD PS FCS 10 10 10 10 10 10 BLU MARR 20 FCP 19 19 69 70 143 142 58 58 52 144 144 142 143 PS P...

Страница 68: ...0525 M005 3 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Страница 69: ...dinarle alla casa costruttrice e ricollocarle secondo lo schema riportato nelle pagine seguenti ATTENZIONE For a correct handling of residual risks pictograms are located on the machine to show the ar...

Страница 70: ...tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M005 3 RAV222 NL RAV224 NL RAV226 NL 4 14 2 10 9 3 8 13 12 5 1 6 11 7 GRUPPO BASE B...

Страница 71: ...Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M005 3 RAV222 NL RAV224 NL RAV226 NL GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 13 12 3 TAV 3 1 9 15 5 2...

Страница 72: ...Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M005 3 RAV222 NL RAV224 NL RAV226 NL 34 13 9 9 14 24 22 10 20 36 27 31 30 15 28 8 33 12 32 23 35 17 29 16 2 25 26 18 19 11 4 3 6...

Страница 73: ...Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M005 3 RAV222 NL RAV224 NL RAV226 NL 7 10 4 5 4 13 12 13 2 1 8 6 9 3 11 15 GRUPPO CARRELLO...

Страница 74: ...nition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M005 3 RAV222 NL RAV224 NL RAV226 NL 7 9 10 3 15 5 4 8 11 13 12 14 2 1 18 16 17 6 06 02 GRUPPO COLONN...

Страница 75: ...65 66 67 68 69 58 57 26 25 24 23 70 22 74 21 20 19 18 27 28 31 30 29 32 41 40 39 38 37 36 35 34 42 43 33 57 MORS MICRO 13 144 MORS MICRO 14 36 MORS MICRO 21 37 MORS MICRO 22 FCD FISSAGGIO SUPPORTO COM...

Страница 76: ...5 66 67 68 69 58 57 26 25 24 23 70 22 74 21 20 19 18 27 28 31 30 29 32 41 40 39 38 37 36 35 34 42 43 33 57 MORS MICRO 13 144 MORS MICRO 14 36 MORS MICRO 21 37 MORS MICRO 22 FCD FISSAGGIO SUPPORTO COMP...

Страница 77: ...tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M005 3 RAV222 NL RAV224 NL RAV226 NL 11 01 IMPIANTO COLONNA SATELLITE SECONDARY COLU...

Страница 78: ...lida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 0525 M005 3 RAV222 NL RAV224 NL RAV226 NL 4000kg 2 4 3 1 400 5 7 6 ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE F...

Страница 79: ...rollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bitten Sie diesbez glich die Einrichtung regelm ig von Fachpersonal pr fen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften ents...

Страница 80: ...onnement correct du dispositif de r alignement Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du coupl...

Страница 81: ...ment Control del correcto funcionamiento del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la col...

Страница 82: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Страница 83: ...nt device correct operation control Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control...

Страница 84: ...ol Kontrolle einwandfreie Funktionst chtigkeit Gleichlaufvorrichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna alla base Tightening torque control of retention screws securing colu...

Страница 85: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Страница 86: ...teilweise den Vorfall unverz glich dem Hersteller melden ATTENTION Il est strictement interdit de falsifier de graver de modifier de quelque fa on que ce soit ou d enlever la plaque d identification...

Отзывы: