![Ravaglioli RAV222 NL Скачать руководство пользователя страница 30](http://html1.mh-extra.com/html/ravaglioli/rav222-nl/rav222-nl_original-instructions-manual_4083347030.webp)
30
05
2
5
-M
005
-3
Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve entità, richiedono lopera di personale professionalmente qualificato.
COLLEGAMENTO MOTORE
COLLEGAMENTO TRASFORMATORE
6
V
2
3
0
18V
0
24V
0
400
230
0
1
2
3
13
R2
T2
V
4
00
18V
0
24V
0
400
230
0
1
2
3
13
R2
T2
CAVO ALIMENTAZIONE
MOTOR CONNECTION
CONNECTING THE TRANSFORMER
Any work done on electrical parts, including minor jobs, must be carried out by specialised engineers.
MOTORANSCHLUSS
CONEXION MOTOR
Les interventions sur la partie électrique, même peu importantes, doivent être effectuées par du personnel
professionnellement qualifié.
BRANCHEMENT MOTEUR
ANSCHLUSS DES TRANSFORMATORS
CONEXION TRANSFORMADOR
BRANCHEMENT TRANSFORMATEUR
Alle Eingriffe (auch wenn nur geringfügige) an elektrischen Teilen sind von Fachpersonal auszuführen).
Las intervenciones en la parte eléctrica, aunque de leve entidad, requieren la intervención de personal profesionalmente
capacitado.
POWER CABLE
SPEISUNGSKABEL
L. CAVO
TENS. RETE
SEZ. MIN. CAVO
CABLE DALIMENTATION
LÄNGE
NETZSPANNUNG
MINDESTDURCHMESSER
CABLE LENGTH
MAINS VOLTAGE
CABLE MIN. SECTION
LONG. CABLE
TENSION RED
SEC. MIN. CABLE
< 50 Mt.
230 V.
10 mm
2
< 100 Mt.
230 V.
16 mm
2
< 50t M.
400 V.
10 mm
2
< 100t M.
400 V.
10 mm
2
CABLE ALIMENTACION
L. CABLE
TENS. RESEAU
SECT. MIN.
N° COLONNE
VOLT
PORTATA MIN. RETE
4
230 V.
KW34-A104
400 V.
KW34-A60
6
230 V.
KW51-A156
400 V.
KW51-A90
8
230 V.
KW68-A208
400 V.
KW68-A120
POSTS No.
VOLT
MAINS MIN.CAPACITY
N. COLUMNAS
VOLTIOS
CAPACIDAD MIN. RED
SÄULEN
VOLT
MINDESTLEISTUNG
N. COLONNES
VOLTS
PUISSANCE MIN. RESEAU
AZZURRO
TENSIONE MAGGIORE
HIGHER VOLTAGE
TENSIONE MINORE
LOWER VOLTAGE
BIANCO
ROSSO
AZZURRO
BIANCO
ROSSO
AZZURRO
BIANCO
ROSSO
AZZURRO
BIANCO
ROSSO
230V (50 HZ)
220V (60 HZ)
400V (50 HZ)
380V (60 HZ)
Limpianto elettrico è predisposto per una tensione corrispondente a quella indicata sui quadri elettrici.
The electrical system is preset to work at the voltage shown on the switchboards.
Die Spannung der elektrischen Anlage entspricht den Angaben auf dem Schalttafel.
El equipo eléctrico ha sido construido para una tensión equivalente a los datos indicados en los cuadros de interruptores.
Linstallation électrique est prédisposée pour une tension correspondant à celle indiquée sur les tableaux électriques.
Содержание RAV222 NL
Страница 12: ...12 0525 M005 3 2 Kg 4000...
Страница 22: ...22 0525 M005 3 1 2 3...
Страница 24: ...24 0525 M005 3 4 1 2 3 9 7 NOT AUS 5 8 4 6 6...
Страница 28: ...28 0525 M005 3 6 Q 4650 kg R1 2000 kg Q R1 R1 S3 P1 P1 S3 P1 P1 S2 S2 S4 S3 S4 S2 S2 S4 P1 S2 S4 S3...
Страница 38: ...38 0525 M005 3 7 NOT AUS NOT AUS C E D B A F G H M L O N S2 S3 S4 P1 S3 S3 P1 P1 S2 S2 S4 S4...
Страница 42: ...42 0525 M005 3 7 1 NOT AUS C E D B A F G H NOT AUS M L O N 2...
Страница 44: ...44 0525 M005 3 7 S3 S3 P1 P1 S2 S2 S4 S4...
Страница 46: ...46 0525 M005 3 B A B 7...
Страница 48: ...48 0525 M005 3 7 B A NOT AUS NOT AUS C E D B A F G H M L O N...
Страница 50: ...50 0525 M005 3 7...
Страница 52: ...52 0525 M005 3 7 1 NOT AUS C E D B A F G H NOT AUS M L O N 2...
Страница 60: ...60 0525 M005 3 9 1 2...
Страница 62: ...62 0525 M005 3 9...