background image

27

0472-M021-1

Vérifi er l’ancrage après avoir effectué une dizaine de 
courses à pleine charge, en contrôlant le couple de ser-
rage des vis tamponnées. Ce contrôle doit être effectué 
tous les 3 mois.

- Installer le tube passe-câble sur la plaque de support du moteur 
(Fig. 3).
- Faire passer le câble électrique dans le tube, l’introduire dans la 
boîte de dérivation sur la colonne opposée et le raccorder en res-
pectant la correspondance numérique.
- Contrôler que les chariots se trouvent à la même distance du sol 
(différence maximale 5 mm); sans quoi, intervenir au moyen d’une 
clé de 17 mm sur l’extrémité des vis de transmission (Fig. 4).

Check the anchoring after about ten fully-loaded runs, 
checking the tightening torque of the bolts.
This inspection must be made every 3 months.

- Fit the cable pipe on the motor plate mounts (Fig. 3)
- Allow the power cable to pass inside the pipe and into the con-
nector block on the opposite post. Connect the wires according to 
the numbers indicated.
- Make sure the height of the carriages off the fl oor is the same 
(max difference 5 mm); otherwise adjust the top of the transmission 
screws using a 17 mm wrench (Fig. 4).

6.2 Istruzioni per l'installazione

- Montare i tasselli di fi ssaggio al pavimento (fi g. 2).
La posa dei tasselli deve essere effettuata utilizzando le basi come 
dime di foratura
- portare in posizione verticale le colonne
- defi nire la corretta posizione delle colonne rispettando la quota 
indicata e il loro allineamento. (Fig. 1)

NB

 Se non è ottenibile  il valore di serraggio di 5 kgm non è da 

considerarsi affi dabile tale l'ancoraggio. 

Verifi care l'ancoraggio dopo una decina di corse a pieno 
carico controllando la coppia di serraggio dei tasselli.
Questo controllo deve essere eseguito ogni 3 mesi.

- Montare il tubolare passacavo sulle piastre di supporto motore 
(fi g. 3).
- Passare i cavi elettrici e la guaina all'interno del tubolare.
- Passare il cavo a due conduttori all'interno del tubolare della 
colonna opposta come già effettuato dal costruttore nella colonna 
comando.
- Verifi care che l'altezza da terra dei carrelli sia la stassa (differenza 
massima 5mm); se ciò non fosse agire con una chiave di 17 mm alla 
sommità delle viti di trasmissione. (Fig. 4).

6

6.2 Installation instructions

- Secure retaining blocks to the fl oor (Fig. 2).
The anchor bolts must be fi tted using the base plates as drilling 
templates
- stand the posts upright
- locate correct post position according to the height indicated and 
their alignment (Fig. 1)

Note:

 If tightening torque is lower than 5 kgm, clamping is not 

safe

.

6.2 Installationsanweisungen

- Die Befestigungsdübel am Boden montieren (Abb. 2).
Die Säulengrundplatten dienen als Schablonen für die Bohrungen
- die Säulen senkrecht positionieren;
- die richtige Säulenposition festlegen und dabei den angegebenen 
Wert und deren Ausrichtung berücksichtigen (Abb. 1);

HINWEIS:

 Sollte der Anzugsmoment von 5 kgm nicht erreicht wer-

den können, so ist diese Befestigung unzuverlässig.

Nach ca. 20 Läufen unter voller Belastung das Spann-
moment der Dübel überprüfen. Diese Kontrolle ist alle 3 
Monate zu wiederholen.

- Die Kabelleitung an den Motorträgerplatten montieren (Abb. 3).
- Das Elektrokabel durch die Kabelleitung in die auf der Nebensäu-
le angebrachte Abzweigdose anschliessen und beachten, dass die 
Nummern übereinstimmen.
- Sicherstellen, dass sich beide Hubwagen auf gleicher Höhe vom 
Fussboden (max. 5 mm Unterschied) befi nden. Ggf. mit einem 17 
mm Schlüssel oben an den Spindeln (Abb. 4) regulieren.

6.2 Instructions pour l’installation

- Monter les chevilles de fi xation au sol (Fig. 2).
La pose des vis tamponnées doit se faire en utilisant les bases comme 
gabarit de perçage:
- Mettre les colonnes en position verticale.
- Déterminer la position correcte des colonnes en tenant compte de la 
cote indiquée et de l’alignement des colonnes (Fig. 1).

NB: 

Si le couple de serrage de 5 kgm ne peut pas être atteint, l’an-

crage n’est pas sûr.

6.2 Instrucciones para la instalación

- Montar los tacos de fi jación al suelo (Fig.2).
La colocación de los tacos debe realizarse utilizando las planchas 
de base como plantillas de perforación:
- poner las columnas en posición vertical.
- determine la posición correcta de las columnas respetando la 
cuota indicada y su alineación.(Fig.1)

NB:

 Si no se alcanza un valor de apriete de 5 kgm, el anclaje no es 

seguro.

Compruebe el anclaje después de una docena de car-
reras con plena carga, controlando el par de torsión de 
los tornillos. Este control debe realizarse periódicamen-
te cada tres meses.

- Montar el pasacables tubular sobre las placas de soporte del 
motor (Fig.3).
- Meter el cable en el interior del tubular, introducirlo en el bloqueo 
de acoplamiento de la columna opuesta y conectarlo siguiendo 
atentamente la correspondencia numérica.
- Comprobar que los carros estén a la misma altura (diferencia 
máxima 5 mm.); en caso contrario, actuar con una llave de 17 mm 
en la cabeza de los tornillos de transmisión (Fig.4).

Содержание KPX337 WBMW

Страница 1: ...mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall oder bei R ckfragen wenden Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi B...

Страница 2: ...zu Rate ziehen Alle Bediener des Produktes m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung oder auf einen unsachgem ssen Be...

Страница 3: ...ear work shoes Der Arbeit ange messene Schuhe tragen Mettre des chaussu res de travail Usar zapatos de trabajo Non passare n sostare sotto carichi sospesi Do not walk or stay beneath suspended loads S...

Страница 4: ...UIREMENTS FOR THE PLACE OF INSTALLATION 6 INSTALLATION 6 1 INSTALLATION REQUIREMENTS 6 2 INSTALLATION INSTRUCTIONS 6 3 INSTALLATION OF THE ELECTRIC SYSTEM 6 4 VOLTAGE CHECK 6 5 CONNECTING UP TO THE MA...

Страница 5: ...SEGURIDAD 1 1 INTERRUPTOR GENERAL BAJO CANDADO 1 2 SISTEMA HOMBRE MUERTO 1 3 BLOQUEO MEC NICO DE EMERGENCIA 1 4 REAJUSTE DE LOS CARROS 1 5 BLOQUEO DE EMERGENCIA 1 6 MANIOBRAS PERMITIDAS EN CONDICIONES...

Страница 6: ...r et liminer les causes l origine de la condition d urgence les bras doivent tre positionn s aux points pr vus par le fabri cant du v hicule v rifier la stabilit du v hicule avant d entrepren dre la m...

Страница 7: ...7 0472 M021 1 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE...

Страница 8: ...a o di discesa Intalisituazionicomandareascattilamanovraoppostaall operazione precedente per una corsa di 5 10 cm Controllare il finecorsa interessato ed eventualmente sostituirlo N B Oltre al blocco...

Страница 9: ...but afterwards the carriage lifting will be stopped 30 cm from the floor 1 5 Emergency block This type of block occurs in the case of the carriages more than 35 mm out of alignment motor block breakag...

Страница 10: ...OLT 400 TARGHETTA POSIZIONE VETTURA PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE PLATE 999912060 99990758 999913050 999909850 999912380 999913160 2 Ravaglioli s p a 40037 PONTECCHIO MARCONI ITALIA TEL 051 6781...

Страница 11: ...ES A T R ALIS E ET LES DANGERS ONT T LIMIN S DANS LA MESURE DU POS SIBLE LES RISQUES R SIDUELS VENTUELS ONT T SIGNAL S DANS LA PR SENTE NOTICE ET SUR LA MACHINE AU MOYEN DE PICTOGRAMMES 1 9 Pictogramm...

Страница 12: ...12 0472 M021 1 3200 Kg 2 P1 P2 Min 1200 mm P1 P2...

Страница 13: ...stabstand der Hebepunkte Spurweite 1200 mm Bei geringerem Abstand wird die Tragf higkeit der Hebeb hne reduziert In solchen und anderen nicht von dieser Anleitung vor gesehenen F llen den Hersteller z...

Страница 14: ...14 0472 M021 1 3 331 580 1212 2372 2400 max 101 100 2639 5 3868 3100 3025 min 78 1200 1800 H 100 362 810 1980...

Страница 15: ...z 2 2 kW Weight 1095 kg Noise level 70 dB A 3 TECHNISCHE DATEN Tragkraft 3200 kg Dreiphasenmotor 230 400 V 50 Hz 2 2 kW Gewicht 1095 kg Ger uschpegel 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Port e 3200 kg Moteur...

Страница 16: ...16 0472 M021 1 3 A...

Страница 17: ...i die auf der Abbildung angegebenen Einhakungspunkte ber cksichtigen Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenheiten Querrinnen usw Besondere Vorsicht bei herausstehenden Te...

Страница 18: ...NDE 1 COLONNA COMANDO 2 COLONNA OPPOSTA 3 CARRELLI 4 BRACCCI 5 SCATOLA COMANDO 4 1 CONTROL POST 2 OPPOSITE POST 3 CARRIAGES 4 ARMS 5 CONTROL BOX 1 STEUERS ULE 2 NEBENS ULE 3 HUBWAGEN 4 ARME 5 SCHALTSC...

Страница 19: ...S ulen Hebeb hne mit Teleskoparmen 4 1 Technische Haupteigenschaften Hubwagenbewegung auf hochwiderstandsf higen und verschleis sfesten Technopolymergleitschuhen Hub und Absenkbewegungen ber Bronzetr...

Страница 20: ...els 4 1 2 3 der o g Richtlinie sind f r die Pr fungen folgende Koeffizienten angewandt wor den 1 10 f r die dynamische Pr fung 1 25 f r die statische Pr fung Diese Pr fungen sind durch spezialisiertes...

Страница 21: ...tung und das Arbeitsfeld berblicken kann Er muss daf r sorgen dass sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten oder Gegen st nde befinden die Gef hrdungen hervorrufen k nnten Alle Insta...

Страница 22: ...22 0472 M021 1 1 4000 1500 2500 KPX 337 1900 Kg 1 500 000 Kgmm 300 000 Kgmm 6 P Mx My...

Страница 23: ...ne eventuelle Bodenbel ge und entsprechenden Unterbeton 15 cm c Obere und untere Bewehrung mit elektroverschwei tem Gitter 4 x 150 mm oder hnlich ausgef hrt mit Raster nicht ber 250 mm Betonauflage au...

Страница 24: ...RMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 90 90 90 150 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCH VERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 110 110 110...

Страница 25: ...ch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M12x110 oder hnlichen mit Gewindestange M12 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber Die verwendeten Verankerungen m ssen eine zul ssige Minde stzugkraf...

Страница 26: ...26 0472 M021 1 6 2 4 3 D B A C...

Страница 27: ...stand the posts upright locate correct post position according to the height indicated and their alignment Fig 1 Note If tightening torque is lower than 5 kgm clamping is not safe 6 2 Installationsan...

Страница 28: ...28 0472 M021 1 5 6 7 C Dadi all interno Inner nuts Muttern im Innenbereich Ecrous l int rieur Tuercas en el interior...

Страница 29: ...e quatre fentes profil es et le position ner droit c t de la colonne Fig 5 Retirer le bo tier de l installation lectrique de la colonne introduire les quatre vis autotaradeuses dans les trous situ s s...

Страница 30: ...urch Fachper sonal auszuf hren Les interventions sur la partie lectrique m me si elles sont de petite importan ce sont du ressort exclusif d un personnel qualifi Las intervenciones efectuadas en la in...

Страница 31: ...ral Se scende solo il carrello della colonna opposta invertire due fasi del collegamento del motore colonna opposta Se i carrelli non si muovono verificare che ci sia il pia strino B sotto la camma F...

Страница 32: ...32 0472 M021 1 10 8 9 6 13 mm A 36 FC1 FC2 B F D E C 2 cm...

Страница 33: ...n wenn die Wagen zu Beginn einwandfrei ausgefluchtet wurden 6 7 Montage du c ble de r alignement Positionner les chariots la m me hauteur Monter le c ble comme indiqu fig 8 en partant de la colonne de...

Страница 34: ...34 0472 M021 1 6 13 14 11 12 A NO A A...

Страница 35: ...Abb 13 montieren 6 9 Armfeststellvorrichtung Auf jeden Arm eine Feststellvorrichtung Abb 12 montieren Bei bodenenbener Hebeb hne muss sich der Arm frei bewegen k n nen 6 10 Fussabweiser Die drei Fu sc...

Страница 36: ...Das Anheben von nicht auf den Aufnahmepunkten positionierten Fahrzeugen 5 Das Anheben von Fahrzeugen mit Zubeh ren die von der Rava glioli S p A nicht vorgesehen sind 6 Die Bedienung der Hebeb hne se...

Страница 37: ...n nicht mit lresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten Der Bediener muss angemessene Arbeitskleidung tragen Schutz b...

Страница 38: ...38 0472 M021 1 15 16 7 A A 02 1...

Страница 39: ...lenoberseite entfernen und die Spindel mit einem 17 mm Schl ssel drehen Abb 16 7 5 DIE STEUERUNGEN UND IHRE FUNKTIONEN Die Steuerungen am Schaltschrank bet tigen Abb 15 EINSCHALTEN Hauptschalter A in...

Страница 40: ...or ani mals and damage to things caused by unauthorised staff using the equipment In the event of faults you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice abo...

Страница 41: ...l s Les fusibles du transformateur sont grill s Panne au niveau de l installation lectrique La sonde thermique du moteur est d clen ch e La charge exc de la capacit nominale Le voltage du r seau est...

Страница 42: ...42 0472 M021 1 18 19 2 mm 9 17 a b max mm 10 min mm 2...

Страница 43: ...ni incisi sulla chiocciola di sicurezza e sull asta A ponte nuovo i due segni sono allineati quando la distanza raggiunge circa i 2 mm occorre sostituire la chiocciola portante 9 4 Cuscinetti Ogni 3 m...

Страница 44: ...nts mentionn s au point Pi ces de rechange 10 DESUSO En el caso de que no se utilice durante un largo periodo hay que desconectar las fuentes de alimentaci n vaciar el los dep sito s que contienen los...

Страница 45: ...LESWITCH STM1 2 SONDA TERMICA MOTORE MOTOR HEAT PROBE M1 2 MOTORE COLONNA 1 2 1 2 POST MOTOR IG INVERTITORE GEN DI FASE CON COMANDO SAL DISC GEN PHASE INVERTERWITH RISE DESCENT COMMAND FU3 FUSIBILE PR...

Страница 46: ...46 0472 M021 1 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE 11...

Страница 47: ...iketten die ber eine eigene Identifikationscode verf gen Pour assurer une gestion correcte des risques r siduels des pictogrammes sont appliqu s sur la machine pour signaler les zones susceptibles de...

Страница 48: ...r i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 1 COLONNA COMANDO CONTROL COLUMN KPX337WBMW 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 14 15 16 17 18 19 20 5 21 22 23 24 25 26 27 45 28 29...

Страница 49: ...ica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 2 COLONNA OPPOSTA OPPOSITE COLUMN KPX337WBMW 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 5 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 35...

Страница 50: ...0 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 3 CARRELLO CARRIAGE KPX337WBMW 1 2 3 5 16 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 4 1...

Страница 51: ...21 1 51 N tavola Table no Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 4 BRACCI CORTI SHORT ARMS KPX337WBMW 27 12 2005 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10...

Страница 52: ...21 1 52 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index 5 BRACCI LUNGHI LONGS ARMS KPX337WBMW 27 12 2005 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1...

Страница 53: ...2NC 1 2 2 1 11 11 7 7 3 3 4 6 6 4 15 15 1 2 0 L1 L1 L2 L2 L3 L3 CIRCA 60 N 6 TACCHE PG11 400V 50Hz 3Ph FU3 24 0 400 230 0 9 10 10 912 12 5 5 1 2 2 1 11 11 7 7 3 3 4 6 6 4 15 15 L1 L1 L2 L2 L3 L3 9 10...

Страница 54: ...54 Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Cange index VARIANTI IMPIANTO ELETT ELECTRIC INSTAL SUNDRY KPX337WBMW 9 3 5 4 6 1 2 1...

Страница 55: ...Indice di modifica Cange index Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models ADESIVI E DISPOSITIVI SEGNAL DI PERICOLO TABLE FOR LABELS AND DANGER WARNING DEVICES KPX337WBM...

Страница 56: ...56 0472 M021 1 PAGINA LASCIATA INTENZIONALMENTE BIANCA PAGE INTENTIONELLY LEFT BLANK ABSICHTLICH LEER GELASSENE SEITE PAGE INTENTIONELLEMENT VIDE PAGINA VAC A INTENCIONADAMENTE 12...

Страница 57: ...en Besuche seitens eines Installateurs hinweisen und bitten Sie deshalb regelm ige Kontrollen von Fachpersonal vornehmen zu lassen um letztendlich den gesetzlichen Vorschriften zu entsprechen IMPORTAN...

Страница 58: ...ichtung Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________F Tightening torque control of retention screws securing column to floor Kontrolle Anzieh...

Страница 59: ...auben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ F F F F F Telescopic arms correct sliding control Kontrolle einwandfreies Gleiten der Teleskopa...

Страница 60: ...60 0472 M021 1 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN 13...

Страница 61: ...o del dispositivo de reajuste Controllo coppia di serraggio delle viti di fissaggio colonna al pavimento ____________________________F Contr le du couple de serrage des vis de fixation de la colonne a...

Страница 62: ...Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici _________________________ F F F F F Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Control del correcto deslizamiento de los brazos telesc...

Страница 63: ...63 0472 M021 1 MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES 13...

Страница 64: ...t en g n ral PRECAUTION si la plaque d identification devait s ab mer accidentellement se d ta cher de la machine s endommager ou devenir illisible en informer imm diatement le fabricant ACHTUNG Es is...

Отзывы: