background image

21

21

RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF

IST 

DEM 

ZUR 

INSTALLATION 

AUTORISIERTEN 

PERSONAL 

VORBEHALTEN 

- SEULEMENT 

POUR 

LE 

PERSONNEL 

AUTORISE 

A L'INSTALLATION 

- RESERVADO 

AL 

PERSONAL 

ENCARGADO 

DE 

LA 

INSTALACION

0579-M070-0

4.

INSTALLAZIONE

4.1 Verifica  dei  requisiti  minimi  richiesti  dal  luogo  di

installazione

Accertarsi che il luogo ove poi verrà installata la macchina sia
conforme alle seguenti caratteristiche:
- Illuminazione sufficiente (ma luogo non sottoposto ad

abbagliamenti o luci intense);

- Luogo non esposto alle intemperie;
- luogo ampio e ventilato;
- ambiente privo di inquinanti;
- livello del rumore aereo prodotto inferiore a 70 dBA;
- Il posto di lavoro non deve essere esposto a movimenti perico-

losi dovuti ad altre macchine in funzionamento;

- Il locale ove la macchina viene installata non deve essere

adibito allo stoccaggio di materiali esplosivi, corrosivi e/o tossi-
ci.

- Scegliere il layout di installazione considerando che dalla

posizione di comando l'operatore deve essere in grado di
visualizzare tutto l'apparecchio e l'area circostante. Egli deve
impedire, in tale area, la presenza di persone non autorizzate  e
di oggetti che potrebbero causare fonte di pericolo.

Tutte le operazioni di installazione relative ai collega

menti ad alimentazioni esterne  

(elettriche in particolar

modo)

 devono essere eseguite da personale profes

sionalmente qualificato.

4.

INSTALLATION

4.1 Checking the minimum requirements for the installation

site

Check that the machine installation site has the following charac-
teristics:
- Sufficient lighting (but without dazzling or bright lights);
- Protected from bad weather conditions;
- roomy and ventilated environment;
- an unpolluted environment;
- level of airborne noise produced lower than 70 dBA;
- The workplace must be out of the way of dangerous movements

from other machines in operation;

- The machine installation site must not be used for storing

explosive, corrosive and/or toxic material.

- Plan the installation layout considering that the operator must

have a good view of the equipment and the surrounding area
from the control position. In this area he must prevent access
from unauthorised persons and objects which could cause
danger.

All installation operations concerning connections to

external supplies 

(particularly electrical power

supplies)

 must be done by professionally qualified

staff.

4.

AUFSTELLUNG

4.1 Kontrolle  der  Mindesterfordernissen  für  den

Aufstellungsort

Der Aufstellungsort muss folgende Eigenschaften aufweisen:
- Ausreichende Beleuchtung (aber kein blendendes oder

intensives Licht).

- Vor ungünstigen Witterungseinflüssen geschützt.
- Grosser und gut belüfteter Raum;
- Umgebung ohne verunreinigende Stoffe;
- Geräuschpegel unter 70 dBA;
- Der Arbeitsplatz darf nicht gefährlichen Bewegungen ausgesetzt

sein, die von anderen laufenden Maschinen verursacht werden.

- Am Aufstellungsort dürfen keine explosiven, korrosiven und/

oder toxischen (giftigen) Materialien gelagert sein.

- Bei der Wahl des Aufstellungs-Layouts berücksichtigen, dass

der Bediener von seinem Standort die gesamte Einrichtung und
das Arbeitsfeld überblicken kann. Er muss dafür sorgen, dass
sich in diesem Bereich keine unbefugten Personen aufhalten
oder Gegenstände befinden, die Gefährdungen hervorrufen
könnten. ei der Wahl des Aufstellungs-Layouts berücksichtigen,
dass der Bediener von seinem Standort die gesamte hung und
das Arbeitsfeld überblicken kann. Er muss dafür sorgen, dass
sich in diesem Bereich keine unbefugten Prsonen aufhalten
oder Gegenstände befinden, die Gefährdungen hervorrufen
könnten.

4.     INSTALLATION
4.1 Vérification des caractéristiques minimes requises pour

la zone  d’installation

Vérifier que la zone choisie pour l’installation présente les
caractéristiques suivantes:
- Eclairage suffisant (mais la zone  ne doit pas être exposée aux

éblouissements ou à des lumières trop intenses);

- La zone ne doit pas être exposée aux intempéries;
- zone vaste et aérée;
- absence d’agents polluants;
- niveau du bruit inférieur à 70 dBA;
- La zone  de travail ne doit pas être exposée à des déplacements

dangereux provoqués par d’autres machines en fonctionnement;

- Le local choisi pour l’installation de la machine ne doit pas  être

utilisé  pour stocker des produits explosifs, corrosifs et/ou
toxiques.

- Lors du choix du layout d’installation, ne pas oublier que, de sa

position de commande, l’opérateur doit être en mesure de
visualiser tout l’équipement et  la zone environnante. Dans la
dite zone, ce dernier devra interdire la présence de personnes
non autorisées et d’objets pouvant constituer une source de
danger.

Toutes les opérations d’installation se rapportant aux

raccordements aux sources d’alimentation externes

(les connexions électriques tout particulièrement)

doivent être prises en charge par un personnel

professionnellement  qualifié.

4.

INSTALACIÓN

4.1 Comprobación de los requisitos mínimos requeridos

para el sitio de la instalación

Asegurarse de que el sitio donde se instalará la máquina tenga las
siguientes características:
- iluminación suficiente (pero no sujeto a reflejos o luces intensas);
- no expuesto a la intemperie;
- lugar ampio y ventilado;
- ambiente sin contaminantes;
- nivel de rumorosidad < 70 dBA;
- el lugar de trabajo no tiene que estar expuesto a movimientos

peligrosos debidos a otras máquinas en funcionamiento;

- no tiene que ser un sitio destinado al almacenaje de materiales

explosivos, corrosivos y/o tóxicos;

- elegir el sitio de instalación teniendo en cuenta que desde la

posición de mando el operador sea capaz de visualizar todo el
aparato y el área que lo rodea. Tiene que impedir, en dicha área,
la presencia de personas no autorizadas y de objetos que
podrían ser fuente de peligro.

Todas las operaciones de instalación relativas a las

conexiones de alimentación externas (especialmente

eléctricas), tienen que estar realizadas por personal

cualificado profesionalmente.

Содержание RAV540

Страница 1: ...en Sie sich bitte an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst RAVAGLIOLI S p A Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italien Telefon 39 051 6781511 Fax 39 051 846349 e mail aftersale...

Страница 2: ...asten Attention charges suspendues Atenci n cargas suspendidas Pericolo Attenzione agli organi meccanici in movimento Danger Moving mechanical parts Gefahrt Bewegliche mechanische Organe Danger Organe...

Страница 3: ...esop rateursquiutilisentlepontdoiventpouvoirlirelanotice Aucuneresponsabilit nepeut engagerleconstructeurpourtoutd dommagementdepr judicesd coulantdunon respectdesinstructions nonc esdans cettenotice...

Страница 4: ...en und Anschluss der Hydraulikanlage in Standardposition RAV 540 27 4 5 Positionierung der Fahrschienen und Anschluss der Hydraulikanlage inStandardposition RAV540I 29 4 6 Netzanschluss 31 4 7 Versorg...

Страница 5: ...49 7 WARTUNG 50 7 1 lwechsel im Schaltschrank 50 7 2 Reinigung der Elektroventile 50 7 3 Reinigung des Stromventils 51 7 4 Schmierung 52 8 BETRIEBSST RUNGEN 55 9 EINLAGERUNG 58 10 VERSCHROTTUNG 59 SCH...

Страница 6: ...alzubeh re und ersatzteile verwenden die Hebeb hne ist durch autorisiertes Fachpersonal aufzustellen sicherstellen dassdieGummiaufnahmeneinwandfreiauf der Hebeb hne positioniert sind und das Fahrzeug...

Страница 7: ...FC1 unter der Fahrschiene P1 der die Absenkbewegung der B hne im Falle eines Hindernisses anh lt Ileststrictementinterditdesouleverdespersonnes bord des v hicules des chargements dangereux ou des expl...

Страница 8: ...e 999912520 Targhetta 380V 60Hz 3Ph 380V 60Hz 3Ph plate 999912510 Targhetta 220V 60Hz 3Ph 220V 60Hz 3Ph plate 999912390 Targhetta 230V 50Hz 3Ph 230V 50Hz 3Ph plate 3 999912380 Targhetta 400V 50Hz 3Ph...

Страница 9: ...eurencasdepannedestuyauxcaoutchouc 6 Arr t m canique de s curit sur les v rins 0 2 Informations sur les risques r siduels L l vateur objet de la pr sente notice a t fabriqu dans le respect de normes s...

Страница 10: ...10 10 0579 M070 0 1 3 1 3 1000 1700 4000 kg 1800...

Страница 11: ...enen Auflagepunktegeladenwerden F r das Anheben m ssen die mit dem Heber gelieferten Gummistopfen verwendet werden Die Stopfen sind nicht stapelbar F r das Anheben besonderer Fahrzeuge ist entsprechen...

Страница 12: ...TAMPONI H 20 mm Quantit 4 pezzi RUBBER PADS H 20 mm 4 pcs GUMITELLER H 20 mm 4 Stck TAMPONS H 20 mm 4 pi ces Rampine aggiuntive per veicoli bassi Extra ramps for low vehicles Kleine Zusatzrampen f r n...

Страница 13: ...L SPECIFICATIONS RAV540 RAV540 I Portata kg Capacity kg 4000 4000 Motore Motor 400V 50 Hz 3 Ph 2 6 kW 400V 50 Hz 3 Ph 2 6 kW Tempo salita Lifting time 46 46 Tempo discesa Descending time 27 27 Peso kg...

Страница 14: ...14 14 0579 M070 0 Fig 1 Fig 2...

Страница 15: ...se schwierige Durchg nge usw Der auszuf hrenden Arbeit angemessene Kleidung und 2 DEPLACEMENT ET PRE INSTALLATION G n ralement le pont l vateur est livr comme illustr la figure1 Lesop rationsdelevaged...

Страница 16: ...emballage leregrouper dans un endroit de ramassage inaccessible aux enfants et aux animauxetl liminerenconformit aveclesnormesenvigueur l arriv e delamarchandise v rifierl int grit de l emballage et...

Страница 17: ...weiseaufderlinkenSeite vonderZugangsseiteaus gesehen angeordnet 1100 mm von der Fahrschiene entfernt Durch die Montage eines Kits Sonderzubeh r kann der Schaltschrank in einer anderen Position als der...

Страница 18: ...Cilindro P2 Pedana P1 FootboardP1 FahrshieneP1 Chemin de roulement P1 Tarima P1 Cilindro P1 Cylinder P1 Zylinder P1 Cylindre P1 Cilindro P1 Base Basement Grundrahmen Base Base Centrale di Comando Con...

Страница 19: ...enkgeschwindigkeit Elektrohydraulische Einrichtung zum Blockieren der AbsenkbewegungbeiHindernissenunterderFahrschieneP2 ElektrischeEinrichtungzumBlockierenderAbsenkbewegung bei Hindernissen unter der...

Страница 20: ...it hydraulique et est quip d uninterrupteurg n raletdeboutons poussoirspour les manoeuvres de mont e de descente et de Stationnement optionnel En cas d urgence tourner l interrupteur g n ral sur le 0...

Страница 21: ...genausgesetzt sein dievonanderenlaufendenMaschinenverursachtwerden Am Aufstellungsort d rfen keine explosiven korrosiven und odertoxischen giftigen Materialiengelagertsein Bei der Wahl des Aufstellung...

Страница 22: ...L INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO...

Страница 23: ...terrompono la continuit dell armatura Leareediappoggiodevonoesserepiane e livellate fra loro 0 5 cm 4 2 Preparing the installation area RAV540 The lift must be installed on flooring with sufficient re...

Страница 24: ...ALL INSTALLAZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARG...

Страница 25: ...5 lining the edges of the pit with L shaped profiled sections The characteristics of the flooring are as described in section 4 2 4 3 Vorbereitung der Aufstellungsfl che RAV540 I DieGrubegem ssAbb 5a...

Страница 26: ...FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0...

Страница 27: ...tereinander richtigen Entfernung positionieren und dabei ber cksichtigen dass der Block des Ausgleichsventils gekennzeichnet mit B auf der Abb 7 am Grundrahmen der Fahrschiene P2 montiert ist Die zwei...

Страница 28: ...OR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 057...

Страница 29: ...abgebildet positionieren Gem ssAbb 8diezweimit2und3gekennzeichnetenLeitungen unter der Fahrschiene P2 herausziehen die entsprechenden Pfropfen entfernen die Leitungen durch das erdverlegte Rohr f hren...

Страница 30: ...COLLEGAMENTOMOTORE MOTORCONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXIONAUMOTEUR CONEXI NDELMOTOR 400 V 50 Hz 230 V 50 Hz 26 25 400 230 0 400 230 0 26 25 10A 16A FUSIBILI FUSES SICHERUNGEN FUSIBLES FUSIBLES Versi...

Страница 31: ...orgungskabeldurchdieBohrungamKastenbodenf hrenund mitdenanderenKabelnfeststellen DieDr hteunterBer cksichtigung dernumerischen bereinstimmungandasKlemmenbrettlegen siehe Schaltplan und Abb 10 Dabei da...

Страница 32: ...NE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTAL...

Страница 33: ...o y lubricado Ver Fig 11 Conectar la alimentaci n neum tica en C Conectar el tubo B a la electrov lvula EV2 Cumplir un par de carreras Accionar el pulsante de descenso y comprobar que entrelosdientesd...

Страница 34: ...Y FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION...

Страница 35: ...a FC1 y FC2 RAV540 I Apriete el pulsador de subida y alce las plataformas de unos 50 60 cm Fig 13 Los cables del pres stato CP est n situados en la centralita hidr ulica Conecte el pres stato CP situa...

Страница 36: ...ZIONE ONLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INS...

Страница 37: ...v rin P1 pour purger l air il peut arriver que P2 descende puis resserrer Supprimerl alimentationpneumatiquedemani re cequel arr t m caniqueduv rinP1resteenclench surladerni redent v rin enti rementou...

Страница 38: ...rollieren Falls erforderlich die Grundrahmen zweckm ssig unterlegen Die Grundrahmen als Schablonen verwendenundmiteinem15mmBohrer 150mmtiefbohren Die L cher s ubern und die D bel mit leichten Hammersc...

Страница 39: ...2 Abb 19 ber die Schrauben der Halterung S einstellen b KontrollederDruckw chterfunktionst chtigkeit ZurKontrolledereinwandfreienDruckw chterfunktionst chtigkeit w hrend der Absenkphase ein beliebiges...

Страница 40: ...NLY FOR INSTALLATION AUTHORIZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACIO...

Страница 41: ...6 Montage der kleinen Heberampen Bz Abb 20 Die Rampenst tze 1 mit dem Zapfen 2 und dem Seegerring 3 auf der Plattform 4 und dann die kleine Rampe 5 mit dem Zapfen 6 und dem Seegerring 7 montieren Dara...

Страница 42: ...IZED STAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACION 0579 M070 0 Fig 23 3 1 2...

Страница 43: ...RAV540 I Rif Fig 22 Posizionare il supporto 1 come a figura poi fissare con gli appositi tasselli forare con punta 10 Il supporto rampa pi grande deve essere montato dal lato dei cilindri 4 19 Fissagg...

Страница 44: ...noderaufVorrichtungen liegen die nicht in dieser Anleitung angegeben werden Die Bedienung der Hebeb hne seitens nicht entsprechend geschultemPersonal 5 2 GebrauchvonZubeh rteilen ZurVereinfachungderAr...

Страница 45: ...keine Gef hrdungen hervorgerufen werden Sobald irgendwelche Betriebsst rungen auftreten die Hebeb hne sofort anhalten und den Kundendienst des autorisierten H ndlers zu Rate ziehen Sicherstellen dass...

Страница 46: ...rkung Werden Fahrzeuge mit den Rampengummiaufnahmen1angehobensicherstellen dassdieRampenhalterung2eingesetztist sieheAbb 24 Um dies festzustellen die Fahne 3 betrachten Ist sie bodoneben kann mit den...

Страница 47: ...fases de trabajo en el autom vil pero no es obligatoria para la seguridad 5 5 Description and function of commands Ref Fig 25 Rise Main switch 1 in position 1 Press the rise button 3 until the desired...

Страница 48: ...Letztere eineUnterlegscheibelegen damitsienichteinrastenk nnen Das manuelle Absenkventil ffnen indem zuerst der Schutzst psel 1 losgeschraubt und dann die Vorrichtung 2 bet tigt wird W hrend den Notab...

Страница 49: ...gen die nicht zuvor vom Hersteller autorisiert wurden entheben diesen von der Haftungspflicht f r dadurch verursachte und entstandene Sch den DieEntfernungoderderUmbauderSicherheitseinrichtungen stell...

Страница 50: ...ReinigungderElektroventile Mit Bezug auf die Schaltpl ne der ldynamik Pneumatik und Elektroanlage wird auf der Abb 26 die Positionierung der Elektroventiledargestellt 3 Absenkelektroventil EV1 4 Pneum...

Страница 51: ...5 ist auf dem Block im Innern des Schaltschranktanks montiert Um den Zugang zu erm glichen ist der Tank zu demontieren MitBenzinundDruckluftreinigenunddieGleitf higkeit desVentill ufers berpr fen 7 3...

Страница 52: ...ths grease the cam contact surfaces 1 Fig 27 7 4 Schmierung Regelm ig ungef hr alle 6 Monate die Kontaktbereiche 1 Abb 27 der Nocken einfetten 7 4 Lubrification P riodiquement environtousles6mois grai...

Страница 53: ...re le pedane vedi paragrafo 6 1 Premere il pulsante di salita fino a mettere le pedane in arresto meccanico Eliminare l ostacolo La discesa avviene con velocit estremamente lenta a La valvola regolatr...

Страница 54: ...button until the footboards go into mechanical stop Remove obstruction To complete descent press descent button and fit pin A inside the control unit To lower the footboards see section 6 1 Press the...

Страница 55: ...r Taste Senken und Einstecken des Steckers A im Schaltschrank Fahrschienen gem ss Paragraph 6 1 herunterfahren Die Taste Heben dr cken bis die Fahrschienen mechanisch aufsetzen Das Hindernis entfernen...

Страница 56: ...la course de descente appuyer sur le bouton poussoir de descente et introduire la fiche A l int rieur du bo tier de commande Faire descendre les chemins de roulement voir paragraphe 6 1 Appuyer sur l...

Страница 57: ...scenso presione el pulsador de descenso e introduzca el enchufe A en el interior de la centralita Para que las tarimas desciendan ver p rrafo 6 1 Apriete el pulsador de subida hasta que las tarimas se...

Страница 58: ...le ou les r servoirs qui contiennent les liquides pour le fonctionnement et prot ger les parties qui risquent d tre endommag es par les d p ts de poussi res Graisser les parties qui risquent de s end...

Страница 59: ...ter la cr ation de situations de danger Estimer la classification du bien d apr s le degr d limination Eliminer au m me titre que le fer et d poser dans des centres de ramassage sp ciaux Si l quipemen...

Страница 60: ...L INSTALLAZIONE ONLYFORINSTALLATION AUTHORIZEDSTAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU PERSONNEL PREPOSE A L INSTALLATION RESERVADO AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INST...

Страница 61: ...on fuses 10 3X38 25A 400V aM FU1 Terna fusibili protezione linea motore10 3x38 16A 500V aM versioni 230V 10 3x38 10A 500V aM versioni 400V Tern of motor line protection fuses 10 3x38 16A 500V aM versi...

Страница 62: ...NTO PNEUMATICO DIAGRAM OF PNEUMATIC SYSTEM RISERVATOALPERSONALEAUTORIZZATOALL INSTALLAZIONE ONLYFORINSTALLATION AUTHORIZEDSTAFF IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN RESERVE AU P...

Страница 63: ...ump E Valvola di taratura 310 bar Calibration valve 310 bar F Valvola regolazione di portata autocompensata Self balanced capacity valve G Elettrovalvola di discesa EV1 Descent solenoid valve EV1 H Fi...

Страница 64: ...AV540 A o de construcci n N merodematr cula En la primera p gina del manual 0579 M El n mero de la tabla El n mero de referencia del recambio mismo 11 2 Indice tavole ricambi La Fig 28 rappresenta l i...

Страница 65: ...NKEN TAFEL 3 FAHRSCHIENEN TAFEL 4 ZYLINDER TAFEL 5 FAHRSCHIENENAUSGLEICHSVENTIL TAFEL 6 PNEUMATIKANLAGE TAFEL 7 HYDRAULIKANLAGE TAFEL 8 LDYNAMISCHE ZENTRALE TAFEL 9 11 STEUERTAFEL TAFEL 12 SCHALTSCHRA...

Страница 66: ...0579 M070 0 30 09 14 66 N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models RAV540 RAV540I 1 2 SOLLEVATOREPRINCIPALE MAIN LIFT...

Страница 67: ...M070 0 30 09 14 67 N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models SISTEMA SGANCIO ARPIONI PAWL RELEASE SYSTEM 2 1 RAV540 RAV...

Страница 68: ...0579 M070 0 30 09 14 68 N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models PEDANE FOOTBOARDS 3 0 RAV540 RAV540I...

Страница 69: ...0579 M070 0 30 09 12 69 N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models CILINDRI CYLINDERS 4 0 RAV540 RAV540I...

Страница 70: ...30 09 12 70 N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models VALVOLADIALLINEAMENTO PEDANE FOOTBOARDALIGNMENT VALVE UNIT 5 0 RA...

Страница 71: ...0 0 30 09 12 71 N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models IMPIANTOPNEUMATICO COMPRESSED AIR SYSTEM 6 0 RAV540 RAV540I 1...

Страница 72: ...ndex Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models IMPIANTOIDRAULICO HYDRAULICSYSTEM RAV540 RAV540I 7 4 11 12 TAVOLA2 TABLE 2 7 8 4 13 12 3 3 TAVOLA5 TABLE 5 TAVOLA2 TABLE...

Страница 73: ...avola Tableno Indice di modifica Changeindex Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models 8A 0 CENTRALINAOLEODINAMICA MOTORE TRIFASE 50 60 Hz HYDRAULICCONTROLBOX 50 60Hz3...

Страница 74: ...vola Tableno Indice di modifica Changeindex Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models RAV540 RAV540I 8B 0 CENTRALINAOLEODINAMICA MOTORE MONOFASE 60 Hz HYDRAULICCONTROL...

Страница 75: ...vola Tableno Indice di modifica Changeindex Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models RAV540 RAV540I 8C 0 CENTRALINAOLEODINAMICA MOTORE MONOFASE 50 Hz HYDRAULICCONTROL...

Страница 76: ...09 12 76 N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models PANNELLODICOMANDO TRIFASE50 60Hz CONTROLPANEL 50 60Hz3 PHASE 9A 1 RA...

Страница 77: ...tavola Tableno Indice di modifica Changeindex Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models PANNELLODICOMANDO MOTOREMONOFASE50 60Hz CONTROLPANEL SINGLE PHASE MOTOR 50 60...

Страница 78: ...Indice di modifica Changeindex Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models RAV540 RAV540I PANNELLODICOMANDO TRIFASE 50 60Hz conpulsantedistazionamento CONTROLPANEL 50 6...

Страница 79: ...0579 M070 0 30 09 12 79 N tavola Tableno Indice di modifica Changeindex Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models MOBILECENTRALINA CONTROLUNIT 12 0 RAV540 RAV540I...

Страница 80: ...ns please have routine inspections performed by specialized personnel WICHTIG Wir bitten Sie zu ber cksichtigen dass regelm ige Kontrollbesuche seitens des Installateurs besonders wichtig sind und bit...

Страница 81: ...ollofunzionamentopressostato o Controllofunzionamentocicalino o Controllo tempi di salita e discesa a pieno carico DATA FIRMA INSTALLATORE FIRMA UTILIZZATORE INITIAL INSTALLATION INSPECTIONS LIFT TYPE...

Страница 82: ...r le du fonctionnement du pressostat o Contr le du fonctionnement de l avvertiseur sonore o Contr le de la dur e des courses de mont e et de descente pleine charge DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR SIG...

Страница 83: ...seponiendoeventualmenteespesores o Apretamiento tacos sujeci n bases al suelo o Apretamiento tubos hidr ulicos de centralita a bases o Control del nivel del aceite centralita o Control uni n red y con...

Страница 84: ...desFahrschienen AusgleichsventilsunddesFahrschienenausgleichs o Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern o KontrollederDruckw chter Funktionst chtigkeit o KontrollederSummer Funktio...

Страница 85: ...desFahrschienen AusgleichsventilsunddesFahrschienenausgleichs o Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern o KontrollederDruckw chter Funktionst chtigkeit o KontrollederSummer Funktio...

Страница 86: ...desFahrschienen AusgleichsventilsunddesFahrschienenausgleichs o Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern o KontrollederDruckw chter Funktionst chtigkeit o KontrollederSummer Funktio...

Страница 87: ...desFahrschienen AusgleichsventilsunddesFahrschienenausgleichs o Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern o KontrollederDruckw chter Funktionst chtigkeit o KontrollederSummer Funktio...

Страница 88: ...desFahrschienen AusgleichsventilsunddesFahrschienenausgleichs o Kontrolle des Einrastens der Sperrklinken auf den Zylindern o KontrollederDruckw chter Funktionst chtigkeit o KontrollederSummer Funktio...

Страница 89: ...89 0579 M070 0 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA DELL INSTALLATORE RANDOM INSPECTIONS DATE INSTALLER SIGNATURE...

Страница 90: ...90 0579 M070 0 GELEGENTLICHE KONTROLLE DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS CONTROL OCCASIONNEL DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR...

Страница 91: ...91 0579 M070 0 CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR...

Страница 92: ...r teilweise den Vorfall unverz glichdemHerstellermelden ATTENTION Il est strictement interdit de falsifier de graver de modifier de quelque fa on que ce soit ou d enlever la plaque d identification de...

Страница 93: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n 0579 M070...

Страница 94: ...opea La macchina risponde alle seguenti Direttive applicabili 2006 42 CE Direttiva Macchine 2014 30 EU Direttiva Compatibilit Elettromagnetica 2014 35 EU Direttiva Bassa Tensione 5 all occorrenza nome...

Страница 95: ...with the following applicable Directives 2006 42 EC Machinery Directive 2014 30 EU Electromagnetic Compatibility Directive 2014 35 EU Low Voltage Directive 5 where appropriate the name address and ide...

Страница 96: ...hen Union ver ffentlichten Texte entsprechen Die Maschine entspricht folgenden geltenden Richtlinien 2006 42 EG Maschinenrichtlinie 2014 30 EU Richtlinie ber die elektromagnetische Vertr glichkeit 201...

Страница 97: ...de l Union europ enne La machine est conforme aux directives applicables suivantes 2006 42 CE Directive Machines 2014 30 EU Directive Compatibilit lectromagn tique 2014 35 EU Directive Basse Tension...

Страница 98: ...con las siguientes Directivas aplicables 2006 42 CE Directiva de M quinas 2014 30 UE Directiva de Compatibilidad Electromagn tica 2014 35 UE Directiva de Baja Tensi n 5 en su caso el nombre la direcc...

Отзывы: