55
0523M022-0
8. INCONVENIENTES
A continuación detallamos una lista de los posibles inconvenientes que pueden surgir durante el funcionamiento del Puente.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados a personas, animales o cosas, debidos a la intervención de
personal no autorizado. Por lo tanto, al presentarse un desperfecto, rogamos contactar lo antes posible la asistencia técnica para
disponer de las informaciones necesarias para proceder con las operaciones y/o regulaciones en condiciones de máxima seguridad,
evitando de esta manera el riesgo de causar daños a personas, animales o cosas.
8. INCONVENIENTS
Nous fournissons ici la liste des pannes éventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont. La Société
décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués à des personnes, des animaux ou des choses et dus à une intervention
de la part de personnes non autorisées. C’est pourquoi, en cas de panne, il est vivement recommandé de s’adresser le plus rapide-
ment possible au Service d’Assistance Technique qui fournira toutes les informations pour réaliser les opérations et/ou les réglages
en toute sécurité, en évitant le risque de provoquer des dommages aux personnes, aux animaux et aux choses.
L’intervention de l’Assistance Technique est nécessaire. Toute autre intervention est interdite.
En cas d’urgence ou d’entretien du pont élévateur, positionner l’interrupteur général sur “0” et le verrouiller.
I
INCONVENIENTS
CAUSES
INTERVENTION
Le pont ne fonctionne pas
Les fusibles de protection générale sont grillés
Remplacer
Désenclenchement de l’interrupteur ma-
gnétothermique
Réarmer l’interrupteur magnétothermique
Panne de l’installation électrique
Contrôler
Le pont ne complète pas la manoeuvre
de levage
La sonde thermique du moteur est déclenc-
hée
Attendre le réenclenchement de la sonde
La charge dépasse la portée nominale
S’en tenir aux normes (Chap. 1)
Le voltage du réseau est trop bas
Vérifier
La course de montée maximale des
chariots est de 300 mm et est suivie du
déclenchement de la sonde thermique.
Blocage mécanique pour usure des écrous
porteurs
Remplacer
Blocage mécanique
Butée de fin de course endommagé
Remplacer
Es necesario que intervenga la asistencia técnica. Está prohibido intervenir personalmente.
Colocar en “0” y cerrar con candado el interruptor general en caso de emergencia y/o mantenimiento en el elevador.
INCONVENIENTES
CAUSAS
SOLUCIONES
Ningún funcionamiento
Fusibles de protección general interrumpidos
Sustituir
Dispos. magneto-térmico deseganchado
Restablecer disp. magneto-térmico
Avería instalación eléctrica
Controlar
No completa la carrera de elevación
Desconexión sonda térmica motor
Esperar el rearme
Carga que excede la capacidad nominal
Respetar las normas (cap. 1)
Tensión de la red muy baja
Controlar
Los carros suben sólo 300 mm y se
desen gancha la sonda térmica.
Bloqueo mecánico en curso por desgaste de
los tornillos patrones
Sustituir
Bloqueo mecánico
Final de carrera averiado
Sustituir
8
Содержание RAV241XL
Страница 12: ...12 0523M022 0 2 Kg 7000 Vedere pag 14 15 See page 14 15 Q Attenzione warning achtung attention cuidado...
Страница 20: ...20 0523M022 0 7 2 3 4 5 1 4 3 2 1 5 3 5 2 1 4 Kg 20...
Страница 22: ...22 0523M022 0 3 A P F G E D...
Страница 24: ...24 0523M022 0 4 1 2 5 6 NOT AUS 3 NOT AUS 4...
Страница 28: ...28 0523M022 0 6 Q R1 R1 Q 6550 kg R1 4300 kg 1150 600 400 1150...
Страница 34: ...34 0523M022 0 NOT AUS c E D B A 1A 2A 3A F G H 1 2 3 1 2 3 1 1 2 3 P 1 2 3 P P P P 4A 4 4 6...
Страница 38: ...38 0523M022 0 7 NOT AUS c E D B A F G H M L O N NOT AUS...
Страница 42: ...42 0523M022 0 7 NOT AUS c E D B A F G H M L O N 1 2 NOT AUS...
Страница 44: ...44 0523M022 0 7 Attenzione warning achtung attention cuidado Vedere pag 14 15 See page 14 15 Kg 7000 Q...
Страница 46: ...46 0523M022 0 7 B A B A...
Страница 48: ...48 0523M022 0 7 B A NOT AUS c E D B A F G H M L O N NOT AUS...
Страница 50: ...50 0523M022 0 7...
Страница 52: ...52 0523M022 0 7 1 NOT AUS c E D B A F G H M L O N NOT AUS...
Страница 58: ...58 0523M022 0 9 F E...