54
0
4
88
-M
00
6-
0
1
0
1
0.
D
E
SUS
O
- En el caso que no se utilice durante un período prolongado es necesario desconectar las fuentes de alimentación, vaciar el/los depósito/s que
contienen los líquidos de funcionamiento y proteger las partes que pueden perjudicarse si se deposita el polvo. - - Engrasar las partes que pueden
perjudicarse si se secaran. Cuando procedan a la nueva puesta en marcha del equipo es necesario sustituir las juntas indicadas en la parte
piezas de recambio.
1
0.
1
D
esgua
c
e
- En el momento en que se decida no utilizar más este equipo, recomendamos convertirlo en un aparato inoperante.
- Se aconseja hacer inocuas las partes que puedan causar fuente de peligro.
- Evaluar la clasificación del material según el grado de desguace.
- Reducir a chatarra y entregarla a los centros de recogida previstos.
- Si se considera residuo especial, desmontar y dividir en partes homogéneas, desguazar en conformidad con las leyes vigentes.
1
0.
S
TOC
K
A
G
E
- En cas de stockage prolongé, est nécessaire de débrancher les sources dalimentation, vider le ou les réservoirs qui contiennent les liquides
pour le fonctionnement et protéger les parties qui risquent dêtre endommagées par les dépôts de poussière. - Graisser les parties qui risquent
de sendommager si elles sèchent. - Lors de la remise en service, remplacer les joints mentionnés au point pièces de rechange.
1
0.
1
D
é
p
ose
- Si vous avez décidé de plus utiliser cet équipement, nous vous recommandons de le rendre inopérant.
- Intervenir sur les parties dangereuses pour éviter la création de situations de danger.
- Estimer la classifi cation du bien daprès le degré délimination.
- Eliminer au même titre que le fer et déposer dans des centres de ramassage spéciaux.
- Si léquipement est considéré comme un déchet spécial, démonter et séparer les parties homogènes, et éliminer en conformité avec les lois en
vigueur.
1
0.
EIN
L
A
G
E
R
U
N
G
- Soll die Hebebühne über längere Zeit eingelagert werden, ist sie von den Versorgungsanschlüssen zu trennen.- Die Behälter, in denen die
Betriebsflüssigkeit enthalten entleeren und alle Teile schützen, die durch Staubablagerungen beschädigt werden könnten Teile, die durch
Austrocknen beschädigt werden könnten, sind zu schmieren. - Bei der Wiederaufnahme des Betriebs die im Ersatzteilverzeichnis aufgeführten
Dichtungen ersetzen.
1
0.
1
V
ers
ch
rottung
- Bei endgültiger Außerbetriebsetzung der Einrichtung wird empfohlen, diese betriebsuntauglich zu machen.
- Es wird empfohlen, alle Teile unschädlich zu machen, die Gefahren hervorrufen könnten.
- Als Eisenschrott verschrotten und in dafür vorgesehenen Sammelstellen entsorgen.
- Wird die Maschine als Sondermüll betrachtet, ist sie in gleichartige Teile zu
1
0.
S
TO
R
A
G
E
- In the event of the lift having to be stored for long periods, disconnect the power supply, empty the tank/s containing liquids used for machine
operation and protect any parts that might be damaged by dust.- Grease the parts that might be damaged by dryness. - When the machine is
started again, replace the seals indicated in the spare parts section.
1
0.
1
S
c
ra
pp
ing
- If the decision is taken not to use this machine any longer, we advise making this inoperative.
- Modify any parts of the machine which could be dangerous, leaving it harmless.
- Sort parts according to disposal class.
- Dispose of as scrap and metal and take to an authorised scrap metal disposal centre.
- Special wastes must be sorted into uniform types, then disposed of through authorised channels.
1
0.
ACCANTONA
M
ENTO
- In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scollegare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoio/i contenenti i liquidi di
funzionamento e provvedere alla protezione di quelle parti che potrebbero risultare danneggiate in seguito al deposito di polvere. - Provvedere ad
ingrassare le parti che si potrebbero danneggiare in caso di essiccazione. - In occasione della rimessa in funzione sostituire le guarnizioni indicate
nella parte ricambi.
1
0.
1
R
otta
m
a
z
ione
- Allorchè si decida di non utilizzare più questo apparecchio, si raccomanda di renderlo inoperante.
- Si raccomanda di rendere innocue quelle parti suscettibili di causare fonti di pericolo.
- Valutare la classificazione del bene secondo il grado di smaltimento.
- Rottamare come rottame di ferro e collocare in centri di raccolta previsti.
- Se considerato rifiuto speciale, smontare e dividere in parti omogenee, smaltire quindi secondo le leggi vigenti.
Содержание KPH370.82 LIKTEX
Страница 7: ...7 0488 M006 0 0...
Страница 28: ...28 0488 M006 0 6 A B C A B C A B C 1 1a 2 2a 2b 2c A 5016 mm B 4816 mm C 4616 mm A B C...
Страница 29: ...29 0488 M006 0 6 3e 3c 3a 3b 3d 3g 1 20 25mm 3f A B C STOP...
Страница 30: ...30 0488 M006 0 6 4b 4e 4c 4g Flex Hose Fune Rope 4f 1 4 500 mm 650 mm 2 3 4d 4a F 7 5 X 360mm F F...
Страница 33: ...33 0488 M006 0 6 Fune Rope Flex Hose 7c 7a 7b 7d 7e...
Страница 34: ...34 0488 M006 0 6 F F1 7 5 X 360mm 3 5 X 140 mm 8b 8a 8c 8d 8e 8e...
Страница 36: ...36 0488 M006 0 9a MIN MAX C 9a OK STOP 9b Fune Rope 6...
Страница 38: ...38 0488 M006 0 6 F1 F1 10a 10b 3 5 X 140 mm F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1...
Страница 39: ...39 0488 M006 0 11a 11b 11c 6...
Страница 42: ...42 0488 M006 0 6...
Страница 44: ...44 0488 M006 0 6 MIN MAX...
Страница 48: ...48 0488 M006 0 7 ATTENZIONE WARNING ACHTUNG ATTENTION CUIDADO 1Ph 3Ph 1 1A 3 2 2 3 4...
Страница 52: ...52 0488 M006 0 8...