background image

49

0488-M006-0

7

7.6

 

I

dentifi

 c

a

c

ión

 

de

 

los

 

mandos

 

y

 

sus

 

fun

c

iones

Accione los mandos de la caja eléctrica:

ELEVACIÓN: Girar el interruptor de mando  (1) en el sentido de las

agujas del reloj para activar la subida  (interruptor  instable).

BAJADA: Accionar  hacia abajo la palanca (2) en la centralita.

Atención: si el elevador no baja, esto significa que el carro

está en apoyo al dispositivo de soporte mecánico de seguridad.

Accionar brevemente la subida para quitar el puente del di-

spositivo de soporte mecánico.

Manualmente soltar el bloqueo mecánico por medio de la manilla 3

(hacia abajo). Mantener presionada  la manillay repetir la misma

maniobra de descenso sobre la palanca (2), hasta el descenso com-

pleto a tierra del elevador.

DESACTIVACIÓN: Invertidor de mando en posición “0”.

7.7

 

Pro

c

edimiento

 

de

 

emergen

c

ia:

 

des

c

enso

 

en

 

ausen

c

ia

 

de

tensión

Accionar hacia abajo la palanca (2) en la centralita.

Si el elevador  no baja, para desactivar los dispositivos de

bloqueo,  aplicar  una  bomba  hidráulica  en  el  soporte  (4)

presente en  la centralita del elevador.

Actuar la bomba para efectuar una ligera maniobra de ascenso y

retirar el elevador del apoyo  mecánico de seguridad.

Mantener presionada la palanca y repetir la misma maniobra de

descenso sobre la palanca(2), hasta el descenso completo a tierra

del elevador.

7.

6

 

Identi

f

i

c

a

tion

 

et

 f

on

c

tion

 

des

 

c

omm

a

ndes

Actionner les commandes du boîtier électrique :

MONTEE: Tourner en sens horaire l’interrupteur de commande (1) pour

activer la montée (interrupteur instable).

DESCENTE: Actionner le levier (2) qui se trouve sur la centrale vers le

bas.

Attention: si l’élévateur ne descend pas,  cela signifie que le

chariot et en appui sur le dispositif mécanique de sécurité.

Actionner brièvement la montée pour enlever le pont de l’appui

mécanique.

Désinsérer manuellement le blocage mécanique en intervenant sur la

poignée 3 (vers le bas). Maintenir la poignée appuyée et répéter

simultanément la manoeuvre de descente en intervenant sur le levier

(2), jusqu’à ce que l’élévateur descende complètement à terre.

DESACTIVATION: Inverseur de commande sur la position “0”.

7.7

 

Pro

c

edure

 

de

 

se

c

ours:

 

des

c

ente

 

en

 

c

a

s

 

d

’

a

b

sen

c

e

 

de

tension

Actionner le levier (2) qui se trouve sur la centrale vers le bas.

Attention: si l’élévateur ne descend pas, pour dégager les

dispositifs de verrouillage, appliquer une pompe hydraulique

dans le support (4)  à la centrale  de l’élévateur.

Intervenir sur la pompe pour effectuer une légère manœuvre de montée

et pour enlever le pont de l’appui mécanique de sécurité. Garder la

poignée appuyée et répéter simultanément la manœuvre de descente

en intervenant sur le levier (2), jusqu’à ce que l’élévateur descende

complètement à terre.

7.

6

 

D

ie

 

S

teuerungen

 

und

 

I

h

re

 

F

un

k

tionen

Die Steuerungen am Schaltschrank betätigen:

HEBEN: Den Bedienungsschalter (1) in Uhrzeigersinn drehen, um die

Aufwärtsbewegung zu aktivieren  (Instable Switch).

ABWÄRTSBEWEGUNG: Den Hebbel (2) an der Steuereinheit nach unten

bewegen.

Achtung:  wenn  sich  die  Hebebühne  nicht  nach  unten

bewegt,bedeutet das, dass der Wagen auf der mechanischen

Sicherheitsvorrichtung  aufliegt.  Man  aktiviert  kurz  die

Aufwärtsbewegung, um den Wagen aus dieser Position zu bringen.

Durch  Betätigen  des  Griffs  3  (nach  unten)löst  man  manuell  die

mechanische  Sperre.  Man  hältden  Griff  gedrückt  und  wiederholt

gleichzeitig das Manöver für die Abwärtsbewegung, indem man auf

den Hebel (2) einwirkt bis die Hebebühne sich vollständig bis zum

Boden gesenkt hat.

AUSSCHALTEN: Schalter auf “0” Stellung.

7.7

 

Not

-

a

us

-

p

ro

z

edur

 

S

en

k

en

 

B

ei

 

S

trom

a

us

f

a

ll

 

Den Hebel (2) an der Steuereinheit  nach unten bewegen.

Wenn sich die Hebebühne nicht nach unten bewegt, um die

Sperrvorrichtungen zu lösen, bringt man eine Hydraulikpumpe

in der Halterung an der Steuereinheit der Hebebühne an.  Man

wirkt auf die Pumpe ein, um die Bühne kurz nach oben zu bewegen,

damit sie die mechanische Sicherheitsvorrichtung freigibt. Man hältd

den Griff gedrückt und wiederholt gleichzeitig das Manöver für die

Abwärtsbewegung, indem man auf den Hebel (2) einwirkt bis die

Hebebühne sich  vollständig bis zum  Boden gesenkt hat.

7.

6

 

D

es

c

ri

p

tion

 

a

nd

 f

un

c

tion

 

o

c

ontrols

Operate the controls on the electrical box:

UP: Turn the main control switch (1) clockwise for upward movement

(instable switch).

DOWNSTROKE: Turn the lever (2) on the power unit downwards.

Warning: should the lift not move down, the carriage may rests

on the safety mechanical device.

  Activate  the  rise  movement  to  release  t

he  lift  from  the

mechanical stop. Manually release the mechanical block, by acting

on  the  handle  (3)  (downwards).  Keep  the  handle  pressed  and

simultaneously repeat the downward manouvre by acting on the lever

(2), until the lift  reaches the ground completely.

OFF: Control reverser in “0” position.

7.7

 

Emergen

c

p

ro

c

edure:

 

emergen

c

dro

p

 w

it

h

 

p

o

w

er

 

o

ff

Turn the lever (2) on the power unit downwards.

Should the lift not move down, to disengage the locking unit,

apply a hydraulic  pump to the proper fitting (4) on the  power

unit  of the lift.

Act on the pump and perform a lisgt manouvre upward, so as to  release

the  lift  from  the  mechanical  stop.  Keep  the  handle  pressed  and

simultaneously repeat the downward manouvre by acting on the lever

(2), until the lifter reaches the ground completely.

7.

6

 

Identi

f

i

 

c

a

z

ione

 

dei

 

c

om

a

ndi

 

e

 

loro

 f

un

z

ione

Azionare i comandi sulla cassetta elettrica:

SALITA: Ruotare in senso orario l’interruttore di comando (1) per attivare

la salita (interruttore instabile).

DISCESA: Azionare verso il basso la leva (2) presente  sulla centralina.

Attenzione: qualora il sollevatore non scenda, significa che il

carrello è in appoggio sul dispositivo meccanico di sicurezza.

Azionare  brevemente  la  salita  per  togliere  il  ponte

dall’appoggio  meccanico.  Manualmente  disinserire  il  blocco

meccanico  agendo  sulla  maniglia  3  (verso  il  basso).  Mantenere

premuta la maniglia e contemporaneamente ripetere la manovra di

discesa agendo sulla leva (2), fino alla discesa a terra completa del

sollevatore.

DISATTIVAZIONE: Invertitore di comando in posizione “0”.

7.7

 

Pro

c

edur

a

 

di

 

emergen

z

a

:

 

dis

c

es

a

 

in

 

a

ssen

z

a

 

di

 

tensione

Azionare verso il basso la leva (2) presente  sulla centralina.

Qualora il sollevatore non scenda, per disimpegnare  i martelletti, è

necessario  applicare  una  pompa  idraulica  nell’apposito

raccordo (4) presente sulla centralina del sollevatore.

Agire sulla pompa per effettuare una leggera manovra di sa-

lita per togliere il ponte dall’appoggio meccanico di sicurezza.

Mantenere premuta la maniglia e contemporaneamente ripetere la

manovra di discesa agendo sulla leva (2), fino alla discesa a terra

completa del sollevatore.

Содержание KPH370.82 LIKTEX

Страница 1: ...aler or call RAVAGLIOLI S p A After Sales Service Via 1 Maggio 3 40037 Pontecchio Marconi Bologna Italy Phone 39 051 6781511 Fax 39 051 846349 e mail aftersales ravaglioli com Im Zweifelsfall ober bei...

Страница 2: ...ltig aufbewahrt werden DieAnleitung an einem bekannten und leicht zug nglichen Ort aufbewahren und bei Bedarf zu Rate ziehen Alle Bediener des Ger ts m ssen zwecks Einsichtnahme Zugang zur Anleitung...

Страница 3: ...g a n e s m caniques en mouvement R i s q u e s d crasement Obligation ZEICHEN Anheben von oben Transport mit Gabelstapler oder auf Palettenhubwagen Der Arbeit angemessene H a n d s c h u h e tragen D...

Страница 4: ...NGSPERSONALS 7 4 VORSICHTSMASSNAHMEN 7 5 DIESTEUERUNGENUNDIHRE FUNKTIONEN 7 6 NOT AUS PROZEDURSENKENBEI STROMAUSFALL 8 BETRIEBSST RUNGEN 9 WARTUNG 9 1 GLEITBAHNEN 9 2KABELUNDRIEMENSCHEIBEN 9 3PEGELKON...

Страница 5: ...212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 1234567890123456789012345678901212345678901234567890123456789012123456 123456789012345678...

Страница 6: ...n an der Hebeb hne sowie an den Sicherheitseinrichtungen sind verboten Bei Verstoss gegen diese Vorschriften lehnt der Hersteller jede Verantwortung f r die daraus entstehenden Sch den ab Dar ber hina...

Страница 7: ...7 0488 M006 0 0...

Страница 8: ...ung sofort unterbrochen 1 3 Einrichtung gegen zuf lliges Absenken Die Hebeb hne ist mit einer automatisch einsetzenden Einrichtung ausger stet DieseEinrichtungverunm glichtderHebeb hne beieinem belieb...

Страница 9: ...agleistung der Hebeb hne berm igen Lasten 1 6 Armdrehsperrvorrichtung Diese Vorrichtung blockiert automatisch dieArmdrehung sobald die Hebeb hne hochf hrt 1 5 Vanne de s curit contre les surcharges Em...

Страница 10: ...99912510 TARGHETTA220V 60Hz 3Ph PLATE 999912380 TARGHETTA400V 50Hz 3Ph PLATE 6 999921200 TARGHETTARIPARTIZIONECARICO 8200kg PLATE 1 2 VEICHLES LIFT MODEL CAPACITY KG 3 6 5 4 400 1 PORTATA MAX 3150 360...

Страница 11: ...LYSEDERRISIKENWURDEMITGR SSTERSORGFALTAUSGEF HRTUNDDIEGEF HRDUNGENWURDEN SOWEITM GLICH BESEITIGT EVENTUELLERESTRISIKENWERDENINDIESERBEDIENUNGSANLEITUNGUNDAUFDENGEFAHRENZEICHENAUFDERAUSR STUNGANGEZEIGT...

Страница 12: ...0 kg 21200 1120 3850 3850 1020 3700 3700 920 Q P1 P2 Kg P2 P1 Kg C mm RIPARTIZIONE DEL CARICO LOAD DISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITION DE CHARGE REPARTICION DE LA CARGA P2 P1 P1 P2 Q C 3600 36...

Страница 13: ...ben von Fahrzeugen die den folgenden Anforderungen entsprechen Gewicht das die Tragf higkeit der Hebeb hne nicht berschreitet Lastverteilung auf denAbst tzpunkten SIEHE TABELLE Seite 12 Mindestabstand...

Страница 14: ...14 0488 M006 0 3128 inside column 3888 Overall Width 4955 4755 4555 5017 4817 4617 2754 drive thru 845 1802 845 1802 560 2838 3568 2932 12 2066 184max 127 min 3 KPH370 82 LIKTEX...

Страница 15: ...0 Hz 3 5 kW Weight 750 kg Noise level 70 dB A 3 DONNEES TECHNIQUES Port e 8200 Kg Moteurs triphas s 400 V 50 Hz 3 5 kW Poids 750 kg Niveau de bruit 70 dB A 3 DATOS T CNICOS Capacidad 8200 Kg Motor Tri...

Страница 16: ...S 4 BRAS 5BOITIER DE COMMANDE 6 CENTRALE HYDRAULIQUE 7PORTIQUE 8INTERRUPTEUR 9 LEVIER 1 COLONNA COMANDO 2 COLONNAOPPOSTA 3 CARRELLI 4 BRACCCI 5 SCATOLA COMANDO 6 CENTRALINA IDRAULICA 7 PORTALE 8INTERR...

Страница 17: ...Reibungskoeffi zienten Die Hebe und Senkbewegungen erfolgen durch zwei hydraulische Zylinder mit synchronisierter Bewegung zwischen den Wagen ber ein Stahlseil Die Wagensynchronisierung erfolgt unabh...

Страница 18: ...s schon gepr ft worden und dieser Produkttyp braucht keine weiteren Pr fungen weil er nicht fest installiert wird Sollten Pr fungen auf jeden Fall ausgef hrt werden ist dieses Produkt gem der Europ is...

Страница 19: ...hinen verursacht werden Am Aufstellungsort d rfen keine explosiven korrosiven und oder toxischen giftigen Materialien gelagert sein DerAbstandvondenS ulenzurWandoderzuortsfestenAusr stungen mussmindes...

Страница 20: ...20 0488 M006 0 6 3128 260 660 700 525 260 165 1500 4500 2838 75 145 25 P Mx My Portata Capacity 8200 kg 4300 kg 4 800 000 kgmm 3 600 000 kgmm 1...

Страница 21: ...s ohne R cksicht auf eine evtl Fliesenverkleidung und entsprechenden Unterbeton sieheAbb 1a C Obere und untereArmierung mindestens mit elektrogeschweisstem Netz 4 x150 mm oder hnlichem ausgef hrt Rast...

Страница 22: ...ORMIG N ARMADO calcestruzzo magro poor concrete Magerbeton b ton maigre hormig n pobre 90 90 125 200 Min ANCORANTE CHIMICO CHEMICAL ANCHOR CHEMISCHVERANKERT ANCRAGE CHIMIQUE ANCLAJE QU MICO 110 110 12...

Страница 23: ...p HILTI HSL 3 M16 25 oder hnlichen am Boden befestigt werden oder auch mittels chemischen Verankerungsmitteln HILTI HVU M16x125 oder hnlichen mit Gewindestange M16 in Stahl der Klasse 5 8 oder dar ber...

Страница 24: ...e B Componenti portale C Componenti sgancio manuale D Componenti riallineo carrelli E Componenti idraulici 20 Kg 790 Kg 39 Kg 100 Kg A Column components B Portal components C Manual releas components...

Страница 25: ...unkte beachten Vorsichtig anheben die Last ordnungsgem ss mit geeigneten sich in einwandfreiem Zustand befi ndenden Hilfsmitteln st tzen Dabei die auf derAbbildung angegebenen Einhakungspunkte ber cks...

Страница 26: ...2 Q ty 2 Q ty 16 Q ty 2 Q ty 4 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 4 Q ty 4 B E C Q ty 1 Q ty 1 Q ty 1 L 1000 mm L 3100 mm L 6300 mm Qt Qt M6x20 Q ty 4 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 2 Q ty 4 M6x20 Q ty 4 L 300 mm...

Страница 27: ...n geschickten Verpackungen zu finden sind und die entsprechenden Mengen Auf den n chsten Seiten siehe alle Phasen f r die ordnungsgem e Montage der Hebeb hne Anmerkung Nach Durchlesen der folgenden An...

Страница 28: ...28 0488 M006 0 6 A B C A B C A B C 1 1a 2 2a 2b 2c A 5016 mm B 4816 mm C 4616 mm A B C...

Страница 29: ...29 0488 M006 0 6 3e 3c 3a 3b 3d 3g 1 20 25mm 3f A B C STOP...

Страница 30: ...30 0488 M006 0 6 4b 4e 4c 4g Flex Hose Fune Rope 4f 1 4 500 mm 650 mm 2 3 4d 4a F 7 5 X 360mm F F...

Страница 31: ...6 mm H B 4816 mm Flex Hose Fune Rope 5b 5c H C 4616 mm 5a n 4 viti Screw n 2 Golfari Eyebolt solo per sollevamento only for lifting n 2 Golfari Eyebolt solo per sollevamento only for lifting n 4 viti...

Страница 32: ...lato opposto 5 kgm 6b 6a 6d 6e 6f X Y X 2838 4500 1500 3128 SOFFITTO CEILING 6C n 2 viti Screw 6g Repeat all operations shown in fig 1 4 to fit the opposite side column 480 Kg Per le coppie di serrag...

Страница 33: ...33 0488 M006 0 6 Fune Rope Flex Hose 7c 7a 7b 7d 7e...

Страница 34: ...34 0488 M006 0 6 F F1 7 5 X 360mm 3 5 X 140 mm 8b 8a 8c 8d 8e 8e...

Страница 35: ...0488 M006 0 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci...

Страница 36: ...36 0488 M006 0 9a MIN MAX C 9a OK STOP 9b Fune Rope 6...

Страница 37: ...Steuereinheit C einf hren einen Aufstiegsvorgang ausf hren um die Schlitten bis zur max H he zu bringen und das Seil zu befestigen und zu spannen Anmerkung es empfiehlt sich die Spannung auf den S ul...

Страница 38: ...38 0488 M006 0 6 F1 F1 10a 10b 3 5 X 140 mm F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1...

Страница 39: ...39 0488 M006 0 11a 11b 11c 6...

Страница 40: ...da para una tensi n correspondiente a la indicada en la placa SCHEMA 3PH 400V 50Hz 16A 230V 50Hz 220V 60Hz 25A SCHEMA 1PH 1 3 230V 50Hz COLLEGAMENTO MOTORE MOTOR CONNECTION MOTORANSCHLUSS CONNEXION DU...

Страница 41: ...qualifi ziertem Fachpersonal erforderlich Erforderliche Mindestspannung Kabelquerschnitt 4G 2 5 mm2 3Ph 400V 50Hz 380V 60Hz P 8kW I 14A 3Ph 230V 50Hz 220V 60Hz P 8kW l 24 2 A 1 Ph 230V 50Hz 220V 60Hz...

Страница 42: ...42 0488 M006 0 6...

Страница 43: ...in die falsche Richtung drehender Motor die Ursache daf r sein In diesem Fall m ssen die Versorgungsphasen umgesteckt werden 6 7 Komplettierung und Kontrolle Die langenArme montieren Die kurzen Arme...

Страница 44: ...44 0488 M006 0 6 MIN MAX...

Страница 45: ...Hebeb hne sich an der Pegelstandskerbe A befi ndet andernfalls l vom Typ ESSO Huto H32 oder gleichwertiges L nachf llen 6 10 Demontage Soll die B hne wegen Ortsverschiebung Einlagerung oder Verschrot...

Страница 46: ...icht vorgesehen sind 6 DieBedienungderHebeb hneseitensnichtentsprechendgeschulten und autorisierten Personals 7 2 Gebrauch von Zubeh rteilen Zur Vereinfachung der Arbeit des Bedieners kann die Hebeb h...

Страница 47: ...Gegenst nde befinden und dass der Fu boden nicht mit lresten oder anderen schmierigen Substanzen beschmutzt ist die eine potentielle Gef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten Der Bediener muss a...

Страница 48: ...48 0488 M006 0 7 ATTENZIONE WARNING ACHTUNG ATTENTION CUIDADO 1Ph 3Ph 1 1A 3 2 2 3 4...

Страница 49: ...n des Griffs 3 nach unten l st man manuell die mechanische Sperre Man h ltden Griff gedr ckt und wiederholt gleichzeitig das Man ver f r die Abw rtsbewegung indem man auf den Hebel 2 einwirkt bis die...

Страница 50: ...ury to people or animals and damage to things Technical service staff are required Intervention by others prohibited Turn to 0 and padlock the main switch in case of emergency and or maintenance to th...

Страница 51: ...Aceite insuficiente en la centralita A adir cap 6 9 8 INCONVENIENTS Nous fournissons ici la liste des pannes ventuelles susceptibles de se manifester pendant le fonctionnement du pont La Soci t d clin...

Страница 52: ...52 0488 M006 0 8...

Страница 53: ...auf eigene Gefahr des Bedieners 9 1 Gleitbahnen Die Gleitf hrungen der Gleitschuhe alle 3 Monate mit Fett schmieren 9 2 Kabel und Riemenscheiben Regelm ig berpr fen dass die Kabel keine durchtrennten...

Страница 54: ...rungen besch digt werden k nnten Teile die durch Austrocknen besch digt werden k nnten sind zu schmieren Bei der Wiederaufnahme des Betriebs die im Ersatzteilverzeichnis aufgef hrten Dichtungen ersetz...

Страница 55: ...teilen wir Folgendes mit das Symbol des durchgestrichenen Abfalleimers auf dem Ger t bedeutet dass das Produkt nicht im gemischten Hausm ll entsorgt werden darf das hei t gemeinsam mit gemischten st d...

Страница 56: ...x2 5mmq 230 50 60 Hz V 3 M NB LA VERSIONE 230V CON MOTORE DA 3 5 kW NON E DISPONIBILE 11 ESQUEMAELECTRICO Lainstalaci ntienequeefectuarseporelutilizador 11 INSTALLATION LECTRIQUE L installationdoit tr...

Страница 57: ...a pump E Valvola di max p 220 bar safety valve p 220 bar G valvola di discesa down valve F Valvola controllo velocit discesa down speed valve L valvola di ritegno check valve M Cilindro cylinder T Sfi...

Страница 58: ...tement interdit de falsifier de graver de modifier de quelque fa on que ce soit ou d enlever la plaque d identification de la machine Ne pas recouvrir la plaque au moyen de panneaux provisoires etc ca...

Страница 59: ...prega di ordinarle alla casa costruttrice e ricollocarle secondo lo schema riportato nelle pagine seguenti ATTENZIONE For a correct handling of residual risks pictograms are located on the machine to...

Страница 60: ...06 0 INDICE SUMMARY 400 VEICHLES LIFT MODEL CAPACITY KG VEICHLES LIFT MODEL R A E Y SERIAL N R A E Y SERIAL N TAV 01 TAV 05 TAV 05 MOT TAV 07 3Ph QUAD ELETTR TAV 10 3Ph TAV 03 TAV 08 TAV 9 TAV 06 TAV...

Страница 61: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0488 M006 0 GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 1 0 3 6 2 7 10 8 9 5 4 2 11 8 12 2 1 13 14...

Страница 62: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0488 M006 0 2 0 GRUPPO COLONNA COLUMN GROUP 1 3 6 2 7 8 4 11 2 2 9 10 10 12 5...

Страница 63: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0488 M006 0 3 0 5 4 3 7 6 10 9 8 1 2 INSIEME CARRELLO CARRIAGE UNIT...

Страница 64: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0488 M006 0 PORTALE METAL COVER 5 6 4 3 5 6 4 7 7 A DETTAGLIO A 4 0...

Страница 65: ...avola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0488 M006 0 GRUPPO MARTELLETTI BREAKER ARMS GROUP 12 3 2 1 15 13 14 7 9 6 4 8 10 5 7 11 10 6 9 7 4 7 5 2 1 15 A DETTAGLIO A B D...

Страница 66: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0488 M006 0 GRUPPO BRACCI DI SOLLEVAMENTO LIFTING ARM UNIT 6 0 6 11 7 13 3 2 1 4 5 15 12 14 10 9 16 8...

Страница 67: ...vola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0488 M006 0 7 0 15 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 22 21 23 25 24 CENTRALINA IDRAULICA 3PH BUCHER HYDRAULIC HYDR...

Страница 68: ...Denominazione tavola Table definition N tavola Table no Indice di modifica Change index 0488 M006 0 19 20 1 7 8 8 6 4 5 5 3 2 2 12 11 10 13 14 16 15 101 9 17 7 IMPIANTO IDRAULICO HYDRAULIC SYSTEM 8 0...

Страница 69: ...3600 4200 1400 2800 1000 1200 2400 900 1050 2100 800 Q P1 P2 kg P2 kg P1 kg C mm RIPARTIZIONEDEL CARICO LOADDISTRIBUTION GEWICHT VERTEILUNG REPARTITIONDECHARGE REPARTICIONDELACARGA P2 P1 P1 P2 Q C 275...

Страница 70: ...hase ELECTRIC BOX 3 Phase NB montareIGcomeindicatonel disegnoinmodocheimorsetti 1 3 5sianoaccessibiliesi possacollegareilcavodi alimentazionesenzasmontareIG 4 5 3 1 IG l 250mm 6 NB montarel arrestomec...

Страница 71: ...a Table no Indice di modifica Change index 0488 M006 0 Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gi...

Страница 72: ...s de fijaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici __________________________________________________c Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Contro...

Страница 73: ...e au sol Control del par de torsi n de los tornillos de fi jaci n columna en el suelo Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Contr le du glissement correct des bras t lescopiques Contro...

Страница 74: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI INTERVENTIONS D ENTRETIEN SPECIAL ET REPARATIONS MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO Y REPARACIONES...

Страница 75: ...r Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici __________________________________________________c Telescopic arms correct sliding control Kontrolle einwa...

Страница 76: ...rews securing column to fl oor Kontrolle Anziehmoment der Arretierschrauben S ule an Fussboden Controllo corretto scorrimento dei bracci telescopici Telescopic arms correct sliding control Kontrolle e...

Страница 77: ...MANUTENZIONI STRAORDINARIE E RIPARAZIONI UNSCHEDULED MAINTENANCE AND REPAIRING AUSSERORDENTLICHE WARTUNGEN UND REPARATUREN...

Страница 78: ...Pagina bianca per esigenze di impaginazione This page intentionally blank Freie Seite f r Layout Page blanche pour exigences de mise en page P gina en blanco por exigencias de compaginaci n...

Отзывы: