50
0488-M006-0
8
Eliminare laria nel circuito idraulico
Verificare
Verificare e sostituire
Probabile trafilamento del cilindro
Tensionare fune
Pulire le guide e provvedere alla
lubrificazione
8.
B
ET
R
IE
B
SS
T
ÖR
U
NGEN
Nachstehend sind einige der Betriebsstörungen aufgeführt, die während der Bedienung der Hebebühne auftreten könnten. Die Firma übernimmt
in keinem Fall die Haftung für eventuelle durch Eingriffe seitens nicht beauftragten Personals verursachte Schäden an Personen, Tieren oder
Sachen. Bei Betriebsstörungen unverzüglich den technischen Kundendienst zu Rate ziehen, damit Anweisungen zur Ausführung der Eingriffe
und/oder Einstellungen unter Berücksichtigung der notwendigen Sicherheitsmassnahmen erteilt werden können, um die Gefährdung von
Personen, Tieren oder Sachen zu vermeiden.
Muss vom technischen Kundendienst ausgeführt werden. Eingriff verboten.
D
en
H
au
p
ts
ch
alter
b
ei
N
ot-
A
us
und/oder
Wartung
der
H
e
b
e
b
ü
h
nen
auf
0
p
ositionieren
und
verriegeln.
S
T
ÖR
U
NG
U
R
S
AC
H
E
B
E
S
EITIG
U
NG
Unregelmässiger Hublauf
Es erfolgt keine Senkung
Irregulärer Hebe- und/oder Senkung
Luft im Hydrauliksystem
Ablaßventil blockiert
Auslöseseil mechanische Auflage
langsam oder beschädigt
Ölmangel
Hebeseil locker
Reibung zwischen Gleitschuhen und
-führungen
Luft aus dem Hydrauliksystem
Kontrollieren
Prüfen und Ersetzen
Mögliche Sickerungen am Zylinder
Seile spannen
Die Führungen reinigen und
schmierten
Kein Betrieb
Hauptsicherungen durchgebrannt
Auswechseln
Ausschalten des magnetothermischem Schalters
Rückstellen des magnetothermischem Schalters
Störung in der Elektroanlage
Kontrollieren
Hublauf nicht komplett
Ausschalten des magnetothermischem Schalter Motor
Rückstellen des magnetothermischem Schalters
Last liegt über der Nenntragkraft
Normen beachten (Kap. 1)
Netzspannung zu niedrig
Kontrollieren
Öl in der Zentrale unzureichend
Nachfüllen (Kap. 6.9)
8
.
TROU
BL
E
S
HOOTING
Certain problems which may arise while using the lift are listed below. The manufacturer cannot accept any liability for injury to people or animals
and damage to things caused by unauthorised staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service
department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk
of injury to people or animals and damage to things.
Technical service staff are required. Intervention by others prohibited.
Turn
to
0
a
nd
p
a
dlo
c
k
t
h
e
m
a
in
s
w
it
ch
in
c
a
se
o
f
emergen
c
y
a
nd/or
m
a
inten
a
n
c
e
to
t
h
e
li
f
t.
PRO
BL
E
M
PO
SS
I
BL
E
C
AU
S
E
RE
M
E
D
Y
Nothing happens
Main safety fuses broken
Replace
Magnetic-thermal switch OFF
Reset magnetic-thermal switch
Fault in electrical system
Controllare
Lifting run is not completed
Motor magnetic-thermal switch OFF
Reset magnetic-thermal switch
Load exceeding nominal capacity
Attenersi alle norme (sect. 1)
Mains voltage too low
Verificare
Insufficient oil in control unit
Top up (sect. 6.9)
Lift run not smooth
No descent movement
Irregular upstroke and/or downstroke
Air in the hydraulic circuit
Drain valve jammed
Hoist cable for mechanical rest broken or
slack
Oil lack
Re-alignement rope slack
Friction between sliders and sliding
guides
Make air blow out the hudraulic circuit
Check
Check and replace
Possible cylinder blow-by
Tighten rope
Clean the guides and lubricate
8
.
INCON
V
ENIENTI
Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del Ponte. Il Fabbricante declina ogni responsabilità per
danni dovuti a persone, animali e cose, per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al verificarsi del guasto si raccomanda di
contattare tempestivamente lassistenza tecnica in modo da ricevere le indicazioni per poter compiere operazioni e/o regolazioni in condizioni di
massima sicurezza, evitando il rischio di causare danni a persone, animali e cose.
E necessario lintervento dellassistenza tecnica. Vietato eseguire intervento.
Posi
z
ion
a
re
sullo
0
e
lu
cch
ett
a
re
l
interruttore
gener
a
le
in
c
a
so
di
emergen
z
a
e/o
m
a
nuten
z
ione
a
l
sollev
a
tore
INCON
V
ENIENTI
CAU
S
A
INTER
V
ENTO
Nessun funzionamento
Fusibili di protezione generale interrotti
Sostituire
Disinserimento magnetotermico
Riarmare il magnetotermico
Guasto allimpianto elettrico
Controllare
Non completa la corsa di sollevamento
Disinserimento magnetotermico motore
Riarmare il magnetotermico
Carico eccedente la portata nominale
Attenersi alle norme (cap. 1)
Tensione rete troppo bassa
Verificare
Olio insufficiente in centralina
Rabboccare (cap. 6.9)
Corsa sollevamento irregolare
Non effettua la discesa
Corsa di sollevamento e/o discesa irregolare
Aria nel circuito idraulico
Valvola di scarico bloccata
Fune di sgancio appoggio meccanico
lenta o rotta
Olio insufficiente
Fune di riallineo lenta
Attrito tra pattini e guide di scorrimento
Содержание KPH370.82 LIKTEX
Страница 7: ...7 0488 M006 0 0...
Страница 28: ...28 0488 M006 0 6 A B C A B C A B C 1 1a 2 2a 2b 2c A 5016 mm B 4816 mm C 4616 mm A B C...
Страница 29: ...29 0488 M006 0 6 3e 3c 3a 3b 3d 3g 1 20 25mm 3f A B C STOP...
Страница 30: ...30 0488 M006 0 6 4b 4e 4c 4g Flex Hose Fune Rope 4f 1 4 500 mm 650 mm 2 3 4d 4a F 7 5 X 360mm F F...
Страница 33: ...33 0488 M006 0 6 Fune Rope Flex Hose 7c 7a 7b 7d 7e...
Страница 34: ...34 0488 M006 0 6 F F1 7 5 X 360mm 3 5 X 140 mm 8b 8a 8c 8d 8e 8e...
Страница 36: ...36 0488 M006 0 9a MIN MAX C 9a OK STOP 9b Fune Rope 6...
Страница 38: ...38 0488 M006 0 6 F1 F1 10a 10b 3 5 X 140 mm F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1 F1...
Страница 39: ...39 0488 M006 0 11a 11b 11c 6...
Страница 42: ...42 0488 M006 0 6...
Страница 44: ...44 0488 M006 0 6 MIN MAX...
Страница 48: ...48 0488 M006 0 7 ATTENZIONE WARNING ACHTUNG ATTENTION CUIDADO 1Ph 3Ph 1 1A 3 2 2 3 4...
Страница 52: ...52 0488 M006 0 8...