-31-
FR
NO
DE
SE
ES
FI
PT
RU
SUOJATUN LETKUKELAN
SEINÄASENNUS
Valitse sopiva kiinnityspaikka let-
kukelalle, tarkista seinän koostu-
mus ja paksuus, merkitse reiät le-
vityspulteille (ks. letkukelan ohessa
toimitettua porausmallia), tarkista
etteivät ne katkaise vesiputkia tai
sähkökaapeleita ja aloita pora-
us (kuva 6). Kierrä muttereita [D]
kiinni 3 - 4 kierrosta ainoastaan
ylempiin levityspultteihin. Ripusta
letkukela. Ruuvaa 4 kiinnitysmut-
teria kiinni.
SEINÄASENNUS VALINNAISELLA
SEINÄKANNATTIMELLA
Valitse sopiva kiinnityspaikka let-
kukelalle, tarkista seinän koostu-
mus ja paksuus, tarkista etteivät
kiilatulppien reiät katkaise vesiput-
kia tai sähkökaapeleita ja kiinnitä
seinäkannatin [C] seinään kuvan 7
mukaan. Kierrä ainoastaan seinä-
kannattimen ylempiä muttereita
[D] kiinni 3 - 4 kierrosta. Ripusta
letkukela (kuva 7). Ruuvaa 4 kiinni-
tysmutteria [D] kiinni.
VÄGGMONTERING AV
INKAPSLAD SLANGUPPRULLARE
Välj en lämplig placering och kon-
trollera väggens hållfasthet och
tjocklek. Markera hålen för plug-
garna (se mallen som medföljer
slagupprullaren) och se till att de
inte hamnar mitt för vattenled-
ningar eller elkablar. Borra hålen
(se fig. 6). Dra åt muttrarna [D] runt
pluggarna i de övre hålen tre - fyra
varv. Sätt slangupprullaren på
plats och skruva fast de fyra fäst-
muttrarna.
VÄGGMONTERING MED KONSOL
(TILLVAL)
Välj en lämplig placering och kon-
trollera väggens hållfasthet och
tjocklek. Kontrollera att hålen för
pluggarna inte hamnar mitt för
vattenledningar eller elkablar. Fäst
därefter konsolen [C] i väggen (se
fig. 7). Dra åt muttrarna [D] i kon-
solens övre del tre - fyra varv. Sätt
slangupprullaren på plats (se fig. 7)
och skruva fast de fyra fästmutt-
rarna [D].
FESTING TIL VEGGEN
AV DEN INNKAPSLEDE
SLANGEOPPRULLEREN
Velg den ideelle posisjonen, kon-
troller veggens fasthet og tykkelse,
merk av hullene til pluggene (se
boremalen som følger med slan-
geopprulleren) og kontroller at
de ikke kommer nær vann- eller
strømledninger.
Nå kan du lage hullene som vist på
fig. 6. Stram mutrene [D] tre-fire
omganger bare i pluggene til de
øverste hullene. Plasser slange-
opprulleren i dens sete. Stram til
de fire festemutrene.
FESTING TIL VEGGEN MED KON-
SOLL (EKSTRAUTSTYR)
Velg den ideelle posisjonen, kon-
troller veggens fasthet og tyk-
kelse, kontroller at hullene til plug-
gene ikke kommer nær vann- eller
strømledninger, fest konsollen [C]
til veggen som vist på fig. 7. Stram
mutrene [D] tre-fire omganger
bare i konsollens øverste del.
Plasser slangeopprulleren i dens
sete (fig. 7). Stram til de fire fes-
temutrene [D].
APLICAÇÃO DE PAREDE
ENROLADOR DE TUBO
COM CÁRTER
Após ter escolhido a posição ideal,
ter verificado a consistência e a es-
pessura da parede, ter indicado os
furos para as buchas (vide plaque-
ta no próprio enrolador de tubo) e
ter controlado que não intercep-
tem tubos hidráulicos ou cabos
elétricos, iniciar a furar fig. 6. Dar
3 - 4 voltas nas porcas [D] somente
nas buchas dos furos superiores.
Inserir o enrolador de tubo nas
suas sedes. Parafusar as 4 porcas
de fixação.
APLICAÇÃO DE PAREDE COM ES-
TRIBO OPCIONAL
Após ter escolhido a posição ideal,
ter verificado a consistência e a es-
pessura da parede, ter controlado
que os furos para as buchas não
interceptem tubos hidráulicos ou
cabos elétricos, fixar o estribo [C]
na parere conforme indicado na
fig. 7. Dar 3 - 4 voltas nas porcas
[D] somente na parte superior do
estribo. Inserir o enrolador de tubo
nas suas sedes. (fig. 7).
Parafusar as 4 porcas de fixação
[D].
APLICACIÓN A PARED
ENROLLATUBO CON CARTER
Tras elegir la posición ideal, com-
probar la consistencia y el espesor
de la pared, marcar los agujeros
para los tacos (véase plantilla en
dotación del enrollatubo mismo) y
controlar que no intercepten tubos
hidráulicos o cables eléctricos, ha-
cer los agujeros fig. 6.
Atornillar con 3 - 4 vueltas las tuer-
cas [D] sólo en los tacos de los agu-
jeros superiores.
Introducir el enrollatubo en sus
alojamientos. Atornillar las 4 tuer-
cas de sujeción.
APLICACIÓN A PARED CON
ABRAZADERA OPCIONAL
Tras elegir la posición ideal, com-
probar la consistencia y el espesor
de la pared, controlar que los agu-
jeros para los tacos no intercepten
tubos hidráulicos o cables eléctri-
cos, sujetar la abrazadera [C] a la
pared según se indica en la fig. 7.
Atornillar con 3 - 4 vueltas las tuer-
cas [D] sólo en la parte superior de
la abrazadera. Introducir el enrolla-
tubo en sus alojamientos (fig. 7).
Atornillar las 4 tuercas de sujeción
[D].
WANDANBRINGUNG
SCHLAUCHAUFROLLER
MIT GEHÄUSE
Nach Auswahl der idealen Position
muss überprüft werden, ob sich die
Wand aufgrund ihrer Beschaffenheit
und Dicke zum Bohren der Dübel-
löcher eignet (siehe beiliegende
Schablone). Vor dem Bohren muss
sichergestellt werden, dass keine
Wasserleitungen oder Stromkabel
getroffen werden können. Dann die
Dübellöcher bohren (Abb. 6).
Die Muttern [D] mit 3 bis 4 Umdrehun-
gen in die Dübel der oberen Löcher
eindrehen. Den Schlauchaufroller ein-
setzen und durch Anziehen der 4 Befes-
tigungsmuttern blockieren.
ANBRINGUNG AN DER WAND
MIT BÜGEL (OPTIONAL)
Nach Auswahl der idealen Position die
Beschaffenheit und Dicke der Wand
überprüfen und sicherstellen, dass
beim Bohren der Dübellöcher keine
Wasser- und Stromleitungen getroffen
werden können. Dann den Bügel [C]
an der Wand befestigen (siehe Abb.
7). Die Muttern [D] mit 3 bis 4 Um-
drehungen auf die oberen Schrauben
drehen. Den Schlauchaufroller einset-
zen (Abb. 7) und durch Anziehen der 4
Befestigungsmuttern blockieren.
APPLICATION AU MUR
ENROULEUR AVEC CARTER
Après avoir choisi la position idéale,
vérifié la consistance et l'épaisseur
du mur, indiqué les trous pour les
chevilles (voir le gabarit fourni avec
l'enrouleur), et contrôlé qu'ils ne
gêneront pas des tuyaux hydrau-
liques ou des fils électriques, effec-
tuer le perçage fig. 6. Visser de 3 – 4
tours les écrous [D] uniquement
dans les chevilles des trous supé-
rieurs.
Introduire l'enrouleur dans les lo-
gements prévus.
Visser les 4 écrous de fixage.
APPLICATION AU MUR AVEC
ETRIER A OPTION
Après avoir choisi la position
idéale, vérifié la consistance et
l'épaisseur du mur, vérifié que les
trous pour les chevilles ne gêne-
ront pas des tuyaux hydrauliques
ou des fils électriques, fixer l'étrier
[C] au mur selon les indications
de la fig. 7. Visser de 3 – 4 tours les
écrous [D] uniquement au niveau
de la partie supérieure de l'étrier.
Introduire l'enrouleur dans les lo-
gements prévus (fig. 7).
Visser les 4 écrous de fixage [D].
УСТАНОВКА НА
СТЕНУ РАЗДАТОЧНОЙ
КАТУШКИ В КОЖУХЕ
Выбрать оптимальные для сверле-
ния точки, проверить прочность и
толщину стены, отметить точки, где
будут просверлены отверстия для
дюбелей (см. схему, поставляемую
вместе с раздаточной катушкой),
убедиться в том, что при сверлении
не будут повреждены трубы или
электрические провода, а затем
приступить к сверлению отверстий
рис. 6.
Закрутить на 3 - 4 оборотов гай-
ки [D] только дюбелей, входящих
в верхние отверстия.
Вставить раздаточную катушку в
специальные гнезда. Закрутить 4
крепежные гайки.
УСТАНОВКА НА СТЕНУ ПРИ ПОМО-
ЩИ КРЕПЕЖНОЙ СКОБЫ (ПОД ЗА-
КАЗ)
Выбрать оптимальные для сверле-
ния точки, проверить прочность
и толщину стены, убедиться в том,
что при сверлении не будут по-
вреждены трубы или электриче-
ские провода, а затем закрепить
скобу [C] на стене, как показано на
рис. 7.
Закрутить на 3 - 4 оборотов гай-
ки [D] только в верхней части
крепежной скобы.
Вставить раздаточную катушку в
специальные гнезда (рис. 7).
Закрутить 4 крепежные гайки
[D].