7
A
AUTOCOLLANT - SIGLAS - SYMBOLS - SYMBOLE - SIGLAS - SIGLE - SKRÓTY - ÇIKARTMALAR. -
™YMBO§A
-
НАКЛЕЙКА
A1
1
2
3
4
5
1- DANGER
2-
Consulter le manuel
d’utilisation et débran-
cher la bougie avant
toute intervention.
3-
Lame rotative :
attention aux projection
4-
Lire le manuel d’utilisa-
tion
5-
Respecter des distances
de sécurité
1- PERICOLO
2-
Consultare il manuale
per l’uso e disinserire la
candela prima di ogni
intervento.
3-
Lama rotante :
attenzione alle proiezioni
4-
Leggere il manuale per
l’uso
5-
Rispettare le distanze di
sicurezza
1- PERIGO
2-
Consulte o manual de
utilização e desligue a
vela antes de proceder a
qualquer intervenção.
3-
Lâmina rotativa: cuidado
com as projecções
4-
Leia o manual de
utilização
5-
Respeite as distâncias
de segurança
1- PELIGRO
2-
Consultar el manual de
utilización y desenchufar
la bujía antes de cual-
quier utilización.
3-
Lámina rotativa :
cuidado con las proyec-
ciones
4-
Leer el manual de utili-
zación
5-
Respetar las distancias
de seguridad
Commande de gaz
1-
Rapide
2-
Lent
3-
Stop
Mando de gas
1-
Rápido
2-
Lento
3-
Stop
Throttle control
1-
Fast
2-
Slow
3-
Stop
Gashebel
1
- Schnell
2
- Langsam
3
- Stopp
Comando de gás
1
- Rápido
2
- Lente
3
- Stop
Comando del gas
1
- Rapido
2
- Lento
3
- Stop
Dżwignia gazu
1-
Szybko
2-
Wolno
3-
Stopz
Gaz komutu
1-
Hızlı
2-
Yavaþ
3-
Durdurma
ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÙÔ˘
Áη˙
1-
°Ú‹ÁÔÚ·
2-
AÚÁ¿
3-
™ÙÔ
Управление газом
1
- Быстро
2
- Медленно
3
- Остановка
1- DANGER
2-
Consult the user ma-
nual and disconnect the
sparking plug before any
repairs.
3-
Rotating blade: beware
of flying objects
4-
Read the user manual
5-
Keep a safe distance
1- GEFAHR
2-
Das Benutzerhandbuch
lesen und vor jedem
Eingriff die Zündkerze
abstecken.
3-
Drehklinge: Vorsicht
Spritzer
4-
Das Benutzerhandbuch
lesen
5-
Die Sicherheitsentfer-
nungen einhalten
1- KI¡¢À¡Ã™
2-
¢È·‚¿˙ÂÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
¯Ú‹Ûˆ˜ Î·È Û‚‹ÓÂÙ ÙÔ
ÌÔÙ¤Ú Î·È ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÌÔ˘˙› ÚÈÓ
·fi ÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÈÛ΢‹.
3-
¶ÂÚÈÛÙÚÔÊÈ΋ Ï›‰·:
ÚÔÛ¤¯ÂÙ ÙȘ ÂÎÙÈÓ¿ÍÂȘ
4-
¢È·‚¿˙ÂÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
¯Ú‹Ûˆ˜
5-
TËÚ›Ù ÙȘ · ÔÛÙ¿ÛÂȘ
·ÛÊ·Ï›·˜
1- NIEBEZPIECZEŃ-
Stwo
2-
Sprawdzić w instrukcji i
odłączyć przewody świec
zapłonowych przed przy-
stąpieniem do naprawy
3-
Ostrze obrotowe: uwaga
na wyrzucane przedmioty
4-
Przeczytać instrukcję
obsługi
5-
Zachować bezpieczną
odległość
1-
TEHLÝKE
2-
Tüm müdahalelerden
önce kullanma kılavuzunu-
ve buji çıkarmayı ince-
leyin.
3-
Devinimli kesici:
fırlamalara dikkat
4-
Kullanma kılavuzunu
okuyun.
5-
Güvenlik aralıklarına saygı
duyun.
Réglage de la profondeur de travail / Ajuste de la
profundidad de trabajo / Adjusting the depth of
working / Tiefeneinstellung der Arbeit / Ajuste da
profundidade do trabalho / Regolazione della
profondità di lavoro /
Ustawienie głębo kości pracy /
Çalýþma derinlik ayarlama /
ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜
ÂÚÁ·Û›·˜ /
Настройка глубины работы
Embrayage du rotor / Embrague del rotor /
Engaging the rotor / Einkuppeln des Rotors /
Embraiagem do rotor / Innesto del rotore /
Sprzęgło rotora /
Döneç kavrama /
™˘ÌϤÎÙ˘ ÙÔ˘ ÛÙÚÔÊ›Ԣ /
Сцепление ротора
1- ВНИМАНИЕ!
2-
Перед любым
вмешательством
ознакомьтесь с
руководством по
эксплуатации и отсоедините
свечу зажигания.
3-
Вращающийся нож:
будьте внимательны к
разлетающимся частицам
4-
Прочитайте руководство по
эксплуатации
5-
Соблюдайте безопасные
расстояния
A3
A4
1
2
1
2
3
A2