background image

Si el ajuste 

no es suficiente para

obtener la cota de 

70 mm

en el muelle 

2

, efectuar el ajuste del rodillo 

5

aflo-

jándolo y dejándolo deslizar hacia atrás en la
luz de la palanca 

6

.

O4

Si le réglage 

n’est pas suffisant pour

obtenir la cote de 

70mm

au ressort 

2

,

procéder au réglage du galet 

5

en le

desserrant et en le faisant glisser vers l'arrière
dans la lumière du levier 

6

.

O4

P

J

Débrancher la bougie 
(voir manuel moteur)

Embrayer la courroie 

1

(voir      ) et 

vérifier la cote du ressort 

2

Le ressort doit avoir une longueur de

70 mm

Réglage par vis de tension de câble 

3

et 4

O3

O2

O1

S’assurer que la courroie 

1

débraye et

que le tampon de frein 

7

soit bien en

contact avec la poulie en position dé-

brayée et sans contact en position embrayée
sinon (voir       ). 

O5

J

Desenchufar la bujía 
(Ver manual motor)

Embragar la correa 

1

(ver     ) y verifi-

car la cota del muelle 2. El muelle
debe medir 

70 mm

Ajuste mediante tornillo de tensión de
cable 

3

4

O3

O2

O1

O4

J

Disconnect the sparking plug 
(see engine manual)

Engage the belt 

1

(see      )and check

the length of spring 2. The spring
should be 

70 mm long

Adjust it with cable tension screws 

3

and 

4

O3

O2

O1

Make sure that belt 

1

disengages and

that the brake block 

7

is in contact with

the pulley in its disengaged position,

and not in contact in the engaged position.  

If not, (see       )

O5

P

If there is not sufficient leeway for ad-

justment 

to bring spring 

2

to

70mm

, then adjust the roller 

5

by slackening it

off and sliding it backwards into the slot of
lever 

6

.

O4

O4

J

Die Kerze abstecken 
(siehe Motorhandbuch)

Den Riemen 1 (siehe 

) einkuppeln

und das Maß der Feder 

2

prüfen. 

Die Feder muss eine Länge von 

70 mm

haben.

Einstellen mit den Kabelspannungs-
schrauben 

3

und 

4

O3

O2

O1

Sicherstellen, dass der Riemen 

1

aus-

kuppelt und der Bremspuffer 

7

gut mit

der Scheibe in ausgekuppel-

ter Stellung in Berührung ist und ohne Berüh-
rung in der eingekuppelten Stellung, anderen-
falls (siehe      )

O5

P

Wenn die Einstellung 

nicht ausreicht,

um den Wert von 

70 mm

an der

Feder zu erzielen, muss die Walze 

5

ein-

gestellt werden, indem man sie nach hinten in
das Langloch des Hebels 

6

schiebt.

O4

O4

Asegurarse de que la correa 

1

desem-

braga y de que el tapón de freno 

7

esté bien en contacto con la polea

en posición desembragada y sino, sin
contacto en posición embragada (ver      ).

O5

P

J

Desligue a vela 
(ver manual do motor)

Embraie a correia 

1

(ver     ) e 

verifique a cota da mola

2

. A mola

deve ter um comprimento de 

70 mm

Ajuste com parafuso de tensão de
cabo 

3

4

O3

O2

O1

Se o ajuste 

não for suficiente para

obter a cota de 

70mm

na mola 

2

, pro-

ceda ao ajuste do rodízio 

5

desaper-

tando-o e fazendo-o deslizar para trás na luz
da alavanca 

6

.

O4

O4

Verifique se a correia 

1

desembraia e

se o tampo do travão 

7

está correcta-

mente em contacto com a roldana 

na posição desembraiada e sem contacto na
posição embraiada caso contrário (ver      )

O5

Scollegare la candela 
(vedere manuale motore)

Innestare la cinghia 

1

(vedere     ) e

verificare la dimensione della molla 

2

. La molla deve avere una lunghezza

di 

70 mm.

Regolazione tramite vite di tensione
di cavo 

3

4

.

O3

O2

O1

Se la regolazione 

non è suffi-

ciente per ottenere la dimensione di

70 mm

alla molla 

2

, procedere alla

regolazione del rullo 

5

allentandolo e facen-

dolo scivolare all’indietro nella luce della leva 

6

.

O4

O4

Assicurarsi che la cinghia 

1

disinnesti

e che il tampone di freno 

7

sia bene

in contatto con la puleggia in 

posizione disinnestata e senza contatto in
posizione innestata altrimenti ( vedere      )

O5

J

P

P

J

Отключите свечу 
(см. руководство двигателя)

Включите счепление ремня 1. (см.    ) и
проверьте размер пружины 2. 
Длина пружины должна составлять 

70 мм.

Pегулировка винтом натяжения
троса 3 и 4

O3

O1

P

Если регуировки        недостаточно
для получения размера 70 мм пру-
жины 2, отрегулируйте ролик 5,

ослабив его и продвинув назад в зазоре
рычага 6.

O4

J

odłaczyć świecę 
(patrz instrukcja silnika)

Wyłączyć sprzęgło paska 

1

(patrz     ) i

sprawdzić od strony sprężyny 

2

.

Sprężyna musi mieć długość 

70 mm

Regulacja za pomocą śruby
K4napięcia linki 

3

4

O3

O2

O1

Upewnić się, że pasek 

1

wysprzęgla

się i że klocek hamulca 

7

styka się z kołem w pozycji wyprzęglo-

nej i nie styka się w pozycji wyłączenia
sprzęgła (patrz      )

O5

P

Jeżeli regulacja 

nie jest wystarc-

zającadla uzyskania wymiaru 

70mm

na

sprężynie 

2

, należy wykonać regulację

rolki 5 okręcając ją i przesuwając do tyłu w

stronę światła dźwigni 

6

.

O4

O4

O4

J

BÁ¿ÏÙ ÙÔ ÌÔ˘˙› 

(‚Ϥ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÌÔÙ¤Ú)

™˘ÌϤÍÙ ÙÔÓ ÈÌ¿ÓÙ· 1 (‚Ϥ      )

ηȠÂϤÁÍÙ ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙËÚ›Ô˘

2

. TÔ ÂÏ·Ù‹ÚÈÔ Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÈ Ì‹ÎÔ˜

70 mm

ƒ‡ıÌÈÛË Ì ‚›‰· ÙÂÓÙÒÌ·ÙÔ˜ ÓÙ›˙·˜

3 Î·È 4

O3

O2

O1

B‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ÈÌ¿ÓÙ·˜ 

1

·ÔÛ˘ÌϤÎÂȠηȠfiÙÈ Ô

ÚÔÛÎÚÔ˘ÛÙ‹Ú·˜ ÊÚ¤ÓÔ˘ 

7

‚Ú›ÛÎÂÙ·È

Û›ÁÔ˘Ú· Û Â·Ê‹ Ì ÙËÓ ÙÚÔ¯·Ï›· ÛÙË ı¤ÛË

Û‡ÌÏÂ͢, ‰È·ÊÔÚÂÙÈο (‚Ϥ       )

O5

P

AÓ Ë Ú‡ıÌÈÛË 

‰ÂӠ›ӷȠ·ÚÎÂÙ‹

ÁÈ· Ó·  ÂÙ‡¯ÂÙ ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ 

70mm

ÙÔ˘

ÂÏ·ÙËÚ›Ô˘ 

2

, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ÙÚÔ¯·Ï›· 

5

ÍÂÛÊ›ÁÁÔÓÙ¿˜ ÙËӠηȠÁÏÈÛÙÚÒÓÙ·˜ ÙËÓ ÚÔ˜

Ù· ›Ûˆ ÛÙËÓ Ô‹ Ï›·ÓÛ˘ ÙÔ˘ ÌÔ¯ÏÔ‡ 

6

.

O4

O4

J

Buji akýmýný kesme 
(bakýnýz manuel motor)

Kayıþın baðlanması 1 (bakınız       )
ve yay ölçu

̈

su

̈

kontrolu

̈

2. Yayın

70 mm uzunluðu olması gerekir

Kablo gerilimini vidasıyla ayarlama
3 ve 4.

O3

O2

O1

Kayýþ 1 ‘in kavradýğýndan ve fren
tamponu 7 nin kavrama konumunda
makarayla temasta olduğundan ve

bağlama konumunda temas etmediğinden, aksi
taktirde (bakýnýz       ) emin olunuz.

O5

P

Ayarlama yayýn 70 mm’lik ölçu

̈

su

̈

nu

̈

elde etmek için 

ayarýyeterli deðilse 2,

tekercik ayarýný gerçeklefltirin 5 kolun durumuna
göre tekerciðigevþetin ve arkaya doðru kaydýraç 6
ýþýðýnda kaydýrýn.

O4

O4

Проверьте, что производится
расцепление ремня 1, а также что
тормозная колодка 7 находится в

понтакте со шкивом в положении с
выключенным сцеплением и выходит из
контакта при включении сцепления 
(см.        )

O2

O5

O4

17

Содержание O'SCAR 40 H

Страница 1: ...eise und der Bedienung vertraut Ler as instruções do manual de utilização Familiarizar se com o funcionamento e os comandos antes de proceder à utilização Leggere attentamente le istruzioni d uso Familiarizzarsi con il funzionamento e i comandi prima di iniziare il lavoro Przeczytać instrukcję obsługi Zapoznać się z działaniem i sterowaniem wykaszarką do krzewów przed jej użyciem Kullanma kýlavuzu...

Страница 2: ...special atención a las indicaciones precedidas de las menciones siguientes ATENCIÓN Indica una alta probabilidad de lesiones corporales graves incluso un peligro mortal si no se siguen las instrucciones PRECAUCIÓN Indica una posibilidad de lesiones corporales o de deterioro del equipo si no se siguen las instrucciones NOTA Proporciona información útil Este símbolo apela a la prudencia al realizar ...

Страница 3: ... Raum abstellen 6 Heben Bewegen Transportieren Mit Ausnahme des Arbeitsbetriebs müssen sämtliche Arbeiten an der Maschine mit abgeschaltetem Motor und getrennter Kerze durchgeführt werden Der Fahrbetrieb Rasenpflege ausgenommen muss gemäß den Anwei sungen des Abschnitts Fahrbetrieb erfolgen Heben Zum Heben der Maschine die Anweisungen des Abschnitts Heben beachten Das Gewicht der Maschine ist auf ...

Страница 4: ...ioni PRECAUZIONE Indica un rischio di ferite o di danno all attrezzatura se non vengono osservate le istruzioni NOTA Fornisce informazioni utili Questo simbolo richiama alla massima prudenza durante determinate operazioni In caso di problemi o per qualsiasi domanda riguardante la motozappa rivolgersi ad un concessionario autorizzato ATTENZIONE La macchina è stata progettata per garantire un serviz...

Страница 5: ...iału transport Waga maszyny jest podana na tabliczce produ centa i na końcu niniejszej instrukcji Aby zagwarantować bezpieczeństwo należy stosować metody transportu dostosowane do wagi maszyny i do sytuacji Maszynę należy prawidłowo umocować aby zapewnić bezpieczeństwo w czasie transportu Transport musi odbywać się przy wyłączonym silniku i odłączonej świecy za pomocą przyczepy Nie należy stosować...

Страница 6: ... τηρηθούν οι οδηγίες ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ Προειδοποιεί για πιθανότητα πρόκλησης σωματι κής βλάβης ή φθορά του μηχανήματος εάν δεν τηρηθούν οι οδηγίες ΣΗΜΕΙΩΣΗ Παρέχει χρήσιμες πληροφορίες Αυτό το σήμα σας εφιστά την προσοχή κατά τη διάρκεια ορισμένων ενεργειών Σε περίπτωση προβλήματος ή για οποιεσδήποτε ερωτήσεις σχετικά με το μοτοσκαπτικό απευθυνθείτε σ έναν εξουσιοδοτη μένο αντιπρόσωπο ΠΡΟΣΟΧΗ Το μηχάνημ...

Страница 7: ...ating blade beware of flying objects 4 Read the user manual 5 Keep a safe distance 1 GEFAHR 2 Das Benutzerhandbuch lesen und vor jedem Eingriff die Zündkerze abstecken 3 Drehklinge Vorsicht Spritzer 4 Das Benutzerhandbuch lesen 5 Die Sicherheitsentfer nungen einhalten 1 KI À à 2 È ÂÙ ÙÈ Ô ËÁ Â Ú Ûˆ Î È Û ÓÂÙ ÙÔ ÌÔÙ Ú Î È Á ÂÙ ÙÔ Î ÏÒ ÈÔ ÙÔ Ì Ô ÚÈÓ fi ÔÈ ÔÙ  ÈÛΠ3 ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎ Ï ÚÔÛ ÂÙ ÙÈ ÂÎÙ...

Страница 8: ... accoustique Nivel de potencia acústica Noise level Schallleistungsniveau Nível de potência acústico Livello di potenza acustica Poziom hałasu Akustik gu ç du zeyi Ù ıÌË ÎÔ ÛÙÈÎ ÈÛ Ô Уровень акустического давления PELIGRO Llevar puesta una protección auditiva DANGER Wear ear protectors GEFAHR Nur mit Gehörschutz arbeiten PERIGO Usar uma protecção auditiva PERICOLO Indossare una prote zione auricol...

Страница 9: ...GX 160 Conmutador marcha parada motor honda GX 160 On off switch motor honda GX 160 Antriebs schalter motor honda GX 160 Comutador ligar desligar motor honda GX 160 Commutatore on off motor honda GX 160 Prze àcznik praca stop sil nik honda GX 160 Çalýfltýrma durdurma deðiþtirgeci honda motor GX 160 È Îfi ÙË Ó ÚÍË ÛË ÏÂÈÙÔ ÚÁ ÌÔÙ Ú honda GX 160 Bыключатель пуск стоп двигатель honda GX 160 8 Réglage ...

Страница 10: ...to ou transporte num veículo Posizione rimessaggio o trasporto nel veicolo Pozycja przechowywania lub transportu w samochodzie Yerleþtirme konumu veya taþýtla nakil ÛË fiıÂÛË ÌÂÙ ÊÔÚ ÛÂ fi ËÌ положение для хранения или транспортировки C2 1 2 2 1 C1 C2 MONTAGE LEVIER D EMBRAYAGE LAME MONTAJE PALANCA DE EMBRAGUE LÁMINA FITTING THE CLUTCH LEVER MONTAGE DES KLINGENKUPPLUNGSHEBELS MONTAGEM DA ALAVANCA DE...

Страница 11: ... motor Capacidad aceite El vaciado deberá ser realizado mediante bombeo por su distri buidor autorizado OIL FILLER AND GAUGE Recommended oil see the motor ma nual Oil capacity Service should be carried out by your approved dealer using an oil change pump ÖL AUFFÜLLEN UND ÖLSTAND Empfohlenes Öl siehe Motorhand buch Fassungsvermögen des Öltanks Ölwechsel bitte durch Abpumpen bei Ihrem Vertragshändle...

Страница 12: ... масла и при необходимости заменяйте его G1 Bu yaðın kirlenme durumunu kontrol ediniz ve gerekirse yaðı deðiştiriniz G1 MËÓ ÚËÛÈÌÔ ÔÈÂ ÙÂ Â ÊÏÂÎÙ È Ï ÙÈÎ ÁÈ Ó Î ı Ú ÛÂÙÂ ÙÔ ÊÚÒ Â ÛÙÔÈ Â Ô ÙÔ Ê ÏÙÚÔ Ú HONDA GC135 HONDA GX 160 GX 120 SUBARU EP 16 EP 17 G1 Ne pas utiliser de solvant inflammable pour nettoyer l élément mousse du filtre à air No utilice solvente inflamable para limpiar el elemento de e...

Страница 13: ...sage des allées bordures etc il est préférable de relâcher le levier d embrayage et de remonter l outil rotatif en position transport pour éviter les projections cailloux etc et la détérioration des couteaux Posición trabajo durante el trabajo para atravesar las alamedas bordillos etc es preferible soltar la palanca de embrague y volver a le vantar la herramienta rotativa en posición transporte pa...

Страница 14: ...sków kamienie itd i uszkodzeniu noży Çalýþma konumu Çalýþma sü resince geçitler kenarlıklı yerler vs geçiþleri için debriyaj kolunu serbest býrakmak ve devinim aracýný nakil konumuna getirmek fýrlamalarý taþlar vs ve býçaklarýn yýpranmalarýný önlemek için tercih edilin ÛË ÂÚÁ Û K Ù ÙËÓ ÂÚÁ Û ÁÈ ÙË È ÛË ÙˆÓ È ÚfiÌˆÓ ÙˆÓ Û ÓfiÚˆÓ ÎÏ Â Ó È ÚÔÙÈÌfiÙÂÚÔ Ó Ê ÓÂÙ ÂÏ ıÂÚÔ ÙÔ ÌÔ Ïfi Û Ì ÏÂÍË Î È Ó ÛËÎÒÓÂÙÂ...

Страница 15: ...inata esclusivamente al riparatore autorizzato Kosiarka samobieżna z operatorem pieszym Załączona lista części w opcji jest przeznaczona wyłącznie dla autoryzowanego warsztatu Ayakta kullanımlı motorlu orak makinesi Ekte sunulan part list opsiyon yalnızca tescilli onarım uzmanına yöneliktir Μηχανοκίνητη χορτοκοπτική μηχανή με πεζό οδηγό Το συνημμένο part list έξτρα προορίζεται αποκλειστικά για τον...

Страница 16: ... TA РЕГУЛИРОВКА НАТЯЖЕНИЯ РЕМНЯ À RÉALISER PAR UN ATELIER AGRÉÉ A REALIZAR POR UN TALLER AUTORIZADO TO BE PERFORMED BY AN APPROVED WORKSHOP VON EINER AUTORISIERTEN WERKSTATT DURCHFU HREN LASSEN a rEalIZar Por uM atElIEr autorIZaDo DA FAR EFFETTUARE DA UN OFFICINA AUTORIZZATA wyKoNaĆ w autoryZowaNyM warSZtaCIE YETKILI BIR ATöLYE TARAFÝNDAN YAPÝLACAKTÝR ÈÂÓÂÚÁÂ Ù È fi ÂÍÔ ÛÈÔ ÔÙËÌ ÓÔ Û ÓÂÚÁÂ Ô ВЫПОЛН...

Страница 17: ... tampo do travão 7 está correcta mente em contacto com a roldana na posição desembraiada e sem contacto na posição embraiada caso contrário ver O5 Scollegare la candela vedere manuale motore Innestare la cinghia 1 vedere e verificare la dimensione della molla 2 La molla deve avere una lunghezza di 70 mm Regolazione tramite vite di tensione di cavo 3 e 4 O3 O2 O1 Se la regolazione non è suffi cient...

Страница 18: ...desaperte as porcas 9 e ajuste o travão 7 na posição desejada P4 In the engaged position the brake 7 should not be in contact with the pulley 8 P2 In disengaged position the brake 7 should be in contact with the pulley 8 and should prevent it from turning freely P3 If this is not so slacken the nuts 9 and adjust the brake 7 to the desired position P4 In posizione innestata il freno 7 non deve esse...

Страница 19: ...edere e della po sizione del freno 7 vedere Q4 Remova a correia 1 e substitua a por uma nova Q3 Efectue o controlo do comprimento da mola 2 ver e da posição do travão 7 ver Q4 Desligue a vela ver manual do motor Q1 Desaperte os eixos de fixação da tampa 10 para a passagem da correia 1 Q2 Q REMPLACEMENT DE LA COURROIE SUSTITUCIÓN DE LA CORREA REPLACING THE DRIVE BELT RIE MEN WECHSELN SUBSTITUIÇÃO D...

Страница 20: ... Gebrauch muss si chergestellt werden dass die Klingen nicht beschädigt sind Ist das der Fall müssen sie er setzt werden Antes de proceder a cada uti lização verifique se as facas não estão danificadas Se for o caso substitua as Prima di ogni utilizzo verifi care che i coltelli non siano rovinati In tal caso sostituirli Przed każdym użyciem należy sprawdzić czy noże nie są uszkodzone jeżeli tak je...

Страница 21: ...ý 10 deðiþtiriniz ve her bir býçaðýn arasýna baðlama kuflaðý 11 yerleþtirerek montaj yapýnýz Ku çu k keneti geri koyunuz R5b BÁ ÏÙÂ ÙÔ Ì Ô Ï Â ÂÁ ÂÈÚ ÈÔ ÌÔÙ Ú E Ó Ï ÂÙÂ ÙË È ÈÎ Û Ù Î È ÁÈ ÙÈ 4 ÛÂÈÚ Ì ÈÚÈÒÓ R1 AÊ ÈÚ ÛÙÂ ÙÔÓ ÈÌ ÓÙ Ï Â R2 Â ÚÂÙÂ ÙÔ ÌË ÓËÌ ÚÔ Ù Ûˆ R3 A ÔÛ Ó ÚÌÔÏÔÁ ÛÙÂ ÙÔ Ú ÓÔ 3 Î È Ê ÈÚ ÛÙÂ ÙËÓ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎ ÎÂÊ Ï fi ÙÔ Î ÚÙÂÚ R4 Ã Ï ÚÒÛÙÂ ÙÈ Ô Â 4 ÙÔ Â Ú ÓÔ 3 fi ÙËÓ ÓÙ ıÂÙË ÏÂ Ú fi ÂÎÂ ÓË ...

Страница 22: ...jest mocą netto uzyskaną w czasie prób wykonanych na silniku seryjnym zgodnie z normą SAE J 1349 przy danej prędkości obrotowej Moc innego wyprodukowanego silnika może różnić się od podanej wartości Moc rzeczywista silnika zainstalowanego na maszynie zależy od różnych czynników takich jak prędkość obrotowa temperatura wilgotność ciśnienie atmosferyczne obsługa techniczna i inne Net gu ç Bu belgede...

Страница 23: ...t with tension roller clutch Clutch operated by handlebar lever with safety provision Durch Riemen mit Kupplung mit Spannrolle Schaltung mittels Hebel am Lenker und Sicherheit Por correia com embraiagem de roldana tensora Punho de embraiagem no guiador Tramite cinghia con innesto a rullo tendicinghia Innesto mediante impugnatura sul manubrio e sicurezza Za pomocą sprzęgła z rolką napinacza Sprzęgł...

Страница 24: ...zynowej 7 Opis Kultywator producent 1 model 4 Typ 5 Nazwa hand lowa 6 Numer seryjny 13 Przedstawiciel upoważniony do zatwierdzania dokumentacji tech nicznej 3 Normy zharmonizowane 8 Sporządzono w 9 data 10 podpisano 11 podpis 12 Patrz nr seryjny 13 na ostatniej stronie EL ψÛË Û ÌÌfiÚʈÛË CE ÔÁÂÁÚ ÌÌ ÓÔ 11 2 ËÏÒÓˆ Ì ÙÔ ÚfiÓ fiÙÈ ÙÔ ÌË ÓËÌ ÙÔ Ô Ô Ô ÂÚÈÁÚ ÊÂÙ È ÓˆıÂÓ Û ÌÌÔÚÊÒÓÂÙ È Ì ÙËÓ ËÁ ªË ÓÒÓ 7 ...

Отзывы: