background image

14

Medidas organizativas y seguridad

Solo está permitido su uso por parte de personas designadas y cualificadas bajo consideración de las 

normas DIN EN 

1492 y BGR 500 o las prescripciones específicas de cada país.

Antes de cada uso, determine siempre el peso de la carga que desea levantar. No debe excederse nunca la capacidad de 

carga permitida de los cepos. Utilice los cepos únicamente para su alojamiento en ruedas intactas con una presión de 

inflado suficiente. De lo contrario, podría provocar daños en la llanta y/o los neumáticos podrían resbalar de los cepos. 

Además, los cepos deben ser utilizados únicamente para vehículos con cuatro ruedas.

Tenga en cuenta también la capacidad de carga del aparejo de carga y de las correas, y compruebe que los cepos y las 

correas no presentan daños mecánicos antes y después de cada uso, así como el dispositivo de seguridad para el 

distanciador y el funcionamiento correcto del tornillo de muletilla.

El usuario debe asegurarse de que no haya ninguna persona en la zona de peligro durante el proceso de levantamiento.

Puesta en servicio

1.   Antes de cada uso, compruebe que los cepos no presenten daños que pudieran afectar a la capacidad de 

      carga. En caso de duda, consulte con el fabricante. 

2.   Compruebe si es posible manipular la anchura de los neumáticos, el diámetro de los neumáticos y la 

      masa del vehículo con sus medios técnicos.

3.   Compruebe si existen daños en los neumáticos, las llantas y los embellecedores de rueda para evitar 

      reclamaciones posteriores por parte de los propietarios de los vehículos. 

4.   Retire los embellecedores de rueda para evitar daños. 

5.   Despliegue un cepo y colóquelo delante de una rueda. 

6.   Desplace el cepo hacia el centro del vehículo y coloque los dos brazos del cepo a la izquierda y la derecha 

      de la rueda. (Asegúrese de que no entran en contacto con el umbral de la puerta del vehículo, el 

      guardabarros, el paragolpes u otras piezas de la carrocería.) 

7.   Presione los brazos del cepo contra la rueda de tal forma que queden apoyados sobre la superficie 

      de rodadura de la rueda y las eclisas se encuentren en el extremo inferior de los brazos por detrás de los 

      neumáticos. Compruebe el asiento correcto de las eclisas para descartar que queden apoyadas sobre la 

      superficie de rodadura o la llanta. De lo contrario, existe peligro de provocar daños.

8.   Quite el seguro de los espaciadores y desplácelos hacia el centro del vehículo. Estos soportes deben 

      quedar ajustados de forma que queden apoyados firmemente sobre la llanta y ajusten 

      perpendicularmente el cepo (cuidado: en caso de llantas de aluminio, la llanta puede resultar arañada 

      debido a la eventual suciedad del soporte de goma). Asegure los soportes.

9.   Asegure el bloqueo con el perno de fijación. Asegúrese de que los brazos queden posicionados lo más 

      cerca posible de la superficie de rodadura.

10. Asegúrese de que ninguna pieza del cepo entre en contacto con la válvula de aire del neumático.

11. Repita los pasos 1 - 10 para todas las ruedas. Una vez que haya colocado correctamente los cuatro 

      cepos, enganche las correas al aparejo o a la consola de elevación con la longitud correspondiente.

12. Levante ligeramente el vehículo de forma que las ruedas sigan rozando el suelo. Seguidamente, 

      compruebe de nuevo todos los cepos para verificar que:

 

- los brazos están apoyados correctamente sobre las superficies de rodadura

 

- los espaciadores están apoyados estrechamente sobre la rueda 

 

- todas las eclisas de los brazos se encuentran colocadas correctamente por detrás de los 

 

  neumáticos 

 

- los tornillos de muletilla están apretados 

 

- los seguros de los espaciadores están bloqueados

13. Levante lentamente el vehículo unos pocos centímetros. Mientras tanto, compruebe que los cepos y las 

      correas no entran en contacto con la carrocería.

Si no es el caso y los cepos están correctamente apoyados, puede continuar con el proceso de elevación. 

Mantenimiento

Las piezas de desgaste y las piezas normalizadas fácilmente intercambiables pueden ser sustituidas por el operador 

según las instrucciones del fabricante. ¡Solo está permitido utilizar piezas originales! Después de la sustitución de cual-

quier pieza, debe comprobar las uniones por tornillos y reapretarlas en caso necesario.

Cualquier otro cambio o transformación está sujeto al consentimiento por escrito del fabricante.

Manual de instrucciones original - Cepos

Españ

ol

Содержание 600 245

Страница 1: ...Radklammer Wheel clamp Code no 600 255 Norsk S 36 39 NO S 44 47 Svenska SE Nederlands S 33 36 NL S 29 32 Polski PL p 16 19 Italiano p 19 22 esk Deutsch S 2 5 DE Espa ol p 12 15 ES p 9 12 Fran ais FR...

Страница 2: ...ungsteil das das Ergreifen der Last erm glicht und das zwischen Maschine und Last oder an der Last selbst angebracht wird oder das dazu bestimmt ist ein integraler Bestandteil der Last zu werden um di...

Страница 3: ...fen mit ausreichend Luftdruck Anderenfalls kann es zu Besch digungen an der Felge kommen und oder Reifen aus den Radklammern abrutschen Desweiteren d rfen die Radklammern nur f r Fahrzeuge mit vier R...

Страница 4: ...rs durchzuf hren Um Korrosion vorzubeugen und um die Nutzungsdauer zu verl ngern sollte die Radklammer nach dem Einsatz in feuchter Umgebung oder nach starker Verschmutzung stets gereinigt werden Vor...

Страница 5: ...orm DIN EN 1492 1 Angewandte nationale Normen und sonstige Spezifikationen ISO 12100 1 2 Sicherheit von Maschinen Allgemeine Gestaltungsgrunds tze BGR 500 Kapitel 2 8 ProLux Systemtechnik GmbH Co KG A...

Страница 6: ...quipment is required to draw up operating instructions in accordance with 12 ArbSchG and 2 paragraph 1 of the BGV A1 Principles of Prevention The guidelines for this are given in BGI 578 Intended use...

Страница 7: ...positioned as close to the running surface as possible 10 Make sure that no parts of the wheel clamp touch the tyre air valve 11 Repeat steps 1 10 for all wheels After all four wheel clamps are corre...

Страница 8: ...d in the General Terms and Conditions of ProLux Systemtechnik GmbH Co KG EC declaration of conformity according to the EC Machinery Directive 2006 42 EC Annex II A We hereby declare that the machine e...

Страница 9: ...uipement qui permet de saisir la charge et qui est plac entre la machine et la charge ou sur la charge elle m me ou qui est destin devenir un composant int gral de la charge pour soulever cette derni...

Страница 10: ...Par ailleurs les griffes de roue ont uniquement le droit d tre utilis es pour les v hicules quatre roues Respectez galement la capacit portante du palonnier et des sangles et contr lez avant et apr s...

Страница 11: ...toujours tre nettoy es apr s une utilisation dans un environnement humide ou en cas de fortes salissures Avant de la ranger la griffe de roue doit tre contr l e pour constater les dommages qui ont pu...

Страница 12: ...DIN EN 1492 1 Normes nationales applicables et autres sp cifications ISO 12100 1 2 S curit des machines Principes g n raux de conception BGR 500 chapitre 2 8 ProLux Systemtechnik GmbH Co KG Am Schinde...

Страница 13: ...roducto provocados por un uso inadecuado del mismo El operador del dispositivo de suspensi n de cargas est obligado a elaborar unas instrucciones de servicio de confor midad con el 12 de la Ley aleman...

Страница 14: ...e encuentren en el extremo inferior de los brazos por detr s de los neum ticos Compruebe el asiento correcto de las eclisas para descartar que queden apoyadas sobre la superficie de rodadura o la llan...

Страница 15: ...para que puedan ser inspeccionados por un experto Adem s es necesaria la realizaci n de un control de los dispositivos de suspensi n de cargas por parte de un experto una vez al a o como m nimo En ca...

Страница 16: ...tenenti all attrezzatura di sollevamento i quali rendono possibile l afferrare il carico e i quali vengono fissati tra macchina e carico o direttamente al carico o i quali sono destinati a diventare p...

Страница 17: ...er veicoli con quattro ruote Osservare anche la portata del dispositivo di sollevamento e della cinghia e verificare prima e dopo l utilizzo la presenza di eventuali danni meccanici alle graffe e alla...

Страница 18: ...re la corrosione e prolungare la durata di utilizzo la graffa da ruota in seguito all utilizzo in un ambiente umido o ogni volta in cui questa molto sporca deve essere pulita Prima di un eventuale imm...

Страница 19: ...e direttiva e interessata e In caso di modifiche alla macchina all attrezzatura non precedentemente accordate con il produttore la presente dichiarazione perde validit Numero articolo 600255 Denominaz...

Страница 20: ...y nebo je bu Pou v se k nakl d n vozidel s maxim ln celkovou hmotnost 3000 kg 600 255 Pou vejte zvedac boti ku s popruhy v hradn k nakl d n a skl d n vozidel Jak koli jin pou it se pova uje za nep pus...

Страница 21: ...o tak vysoko e se pneumatiky je t dot kaj zem Zkontrolujte znovu v echny boti ky na pneumatik ch jestli e Boti ka je spr vn nasazena podle rozm ru pneumatiky Boti ka je na st edu kola Boti ka je spr v...

Страница 22: ...Produkt Zvedac boti ky s popruhy P slu n sm rnice ES Sm rnice ES o strojn ch za zen ch 2006 42 ES Norma DIN EN 1492 1 Pou it n rodn normy a dal specifikace ISO 12100 1 2 Bezpe nost strojn ch za zen V...

Страница 23: ...yttelsesudstyr eller foretager strukturelle ndringer er producenten ikke ansvarlig Disse betjeningsinstruktioner svarer til leveringsstatus for produktet For ukorrekte oplysninger og produktskader p g...

Страница 24: ...er der risiko for skader 8 L s afstandsstykkerne og skub det mod k ret jet centrum Disse beslag skal justeres s de hviler t t p f lgen og justerer hjulklemmen lodret Forsigtig med aluminiumf lge kan e...

Страница 25: ...rne i denne betjeningsvejledning ikke overholdes Yderligere garantibetingelser er vilk rene og betingelserne for ProLux Systemtechnik GmbH Co KG E G overensstemmelseserkl ring i henhold til EF maskind...

Страница 26: ...x rengaspihti on kantava laite T ss standardissa rengaspihti on ei nostettava osa tai laitteisto joka sallii kuorman tarttumisen ja joka on kiinnitetty koneen ja kuorman tai itse kuormaan tai jonka on...

Страница 27: ...ja jokaisen k ytt kerran j lkeen mekaanisista vaurioista ja laitteiden oikeasta toiminnasta K ytt j n on huolehdittava siit etteiv t ihmiset ole vaaratilanteessa nostoprosessin aikana K ytt 1 Ennen j...

Страница 28: ...ttien korjauksia saa suorittaa ainoastaan p tev ityneet henkil t l koskaan yrit korjata itse Ep ilyst sen moitteettomasta toiminnasta py r n puristin on poistettava k yt st asiantuntijan tarkastusta v...

Страница 29: ...r kat 600 255 Spis tre ci Specyfikacja techniczna Informacje podstawowe Przeznaczenie podstawowe Czynno ci niedozwolone Organizacja prac i rodki bezpiecze stwa Pierwsze u ycie Konserwacja Naprawy Kont...

Страница 30: ...tawowe Zacisk ko owy ProLux Vario jest urz dzeniem przenosz cym obci enia kt re stosuje si podczas podno szenia pojazdu d wigiem w uchwycie za ko a Znajduje ono zastosowanie do za adunku pojazd w o ma...

Страница 31: ...pionowej Uwaga w przypadku obr czy aluminiowych wszelkie zanieczyszczone powierzchnie gumowe mog powodowa zarysowania obr czy Zabezpieczy po o enie uchwyt w 9 Zabezpieczy zamek dzia aniem ko ka zabezp...

Страница 32: ...nego nale y cz ciej przeprowadza kontrole techniczne zgodnie z BGR 500 Gwarancja Gwarancja traci wa no w przypadku u ytkowania produktu w spos b niezgodny z przeznaczeniem oraz gdy zalecenia zawarte w...

Страница 33: ...nt of deel van de uitrusting dat het vastpakken van de last mogelijk maakt en dat tussen machine en last of aan de last zelf wordt bevestigd of ertoe bestemd is een integraal deel van de last te worde...

Страница 34: ...klemmen alleen voor de opname op intacte banden met voldoende luchtdruk Anders kunnen er beschadigingen optreden aan de velgen en of glijden de banden uit de wielklemmen Bovendien mogen de wielklemmen...

Страница 35: ...en de schroefverbindingen en draai deze indien nodig weer vast Andere wijzigingen en aanpassingen mogen alleen met schriftelijke toestemming van de fabrikant worden uitgevoerd Om corrosie te voorkomen...

Страница 36: ...ng die niet met ons is overeengekomen verliest deze verklaring haar geldigheid Artikelnummer 600 255 Artikelaanduiding Wielklem Relevante EG richtlijnen EG machinerichtlijn 2006 42 EG Geharmoniseerde...

Страница 37: ...nsvar til produsenten Denne bruksanvisningen samsvarer med utleveringsversjonen til produktet ProLux Systemtechnik GmbH Co KG p tar seg ikke ansvar for uriktige opplysninger og produktskader p grunn a...

Страница 38: ...stilt inn slik at de ligger tett inntil felgen og retter opp hjulklammeren loddrett forsiktig er felgene i aluminium kan en even tuelt tilsmusset gummipolstring skrape opp felgen Sikre holderne 9 Sikr...

Страница 39: ...lser til ProLux Systemtechnik GmbH Co KG EC samsvarserkl ring jamf r EF maskindirektivet 2006 42 EG vedlegg II A Herved erkl rer vi at nedenfor navngitte maskin utstyr p grunn av sitt design og konstr...

Страница 40: ...ningsdel som g r det m jligt att gripa om lasten och som f sts mellan maskinen och lasten eller p sj lva lasten eller som r avsedd att vara en inte grerad del av lasten med syfte att lyfta denna Du m...

Страница 41: ...avst ndsh llarnas s kerhetsanordningar samt att rattskruven fungerar korrekt Anv ndaren ska se till att inga personer uppeh ller sig i farozonen under lyft Idrifttagning 1 F re varje anv ndning m ste...

Страница 42: ...ervice Service av hjulkl mmor f r bara utf ras av sakkunnig personal F rs k aldrig att reparera f stmedlen sj lv Om det r tveksamt huruvida hjulkl mman r i erforderligt skick eller inte ska den tas ur...

Страница 43: ...ndarder och vriga specifikationer ISO 12100 1 2 Maskins kerhet Allm nna utformningsprinciper BGR 500 Kapitel 2 8 ProLux Systemtechnik GmbH Co KG Am Schinderwasen 7 D 89134 Blaustein Blaustein 31 03 20...

Страница 44: ...44 ProLux Systemtechnik GmbH Co KG Am Schinderwasen 7 D 89134 Blaustein Tel 49 0 7304 9695 0 Fax 49 0 7304 9695 40 Mail info prolux de www prolux de Stand 18 06 2020 Version 01...

Отзывы: