background image

10

Utilisation conforme aux fins prévues

Les griffes de roue ProLux représentent un dispositif de suspension de la charge destiné à prendre en charge un véhicule 

au niveau de ses roues à l'aide d'une grue. Elles servent à charger un véhicule avec un poids total maximal de 3 000 kg.

Utilisez les griffes de roue uniquement aux fins décrites dans la présente notice d'utilisation. Toute autre utilisation est 

considérée comme non conforme aux dispositions.

Non autorisé 

- N'utilisez pas les griffes de roue pour tirer ou remorquer des véhicules.

- N'utilisez, sur un véhicule, pas moins de quatre griffes de roue

- Le dépassement de la capacité portante max. admissible.

- Le soulèvement de personnes.

- La présence de personnes sous une charge en suspension.

- Le tirage à l'oblique de charges.

- L'arrachage de charges bloquées.

- Les coups ou les chocs au niveau du dispositif de suspension de la charge.

- Les chocs sont à éviter.

- Le fonctionnement par du personnel pas suffisamment formé.

- L'utilisation avec des grues non adaptées (vous trouverez des informations dans la notice d'utilisation de la grue). 

- Le fonctionnement avec des grues défectueuses et non sûres.

- Ne procédez sur le produit à aucun traitement de surface à effet susceptible d'endommager les matériaux. 

  En font entre autres partie les traitements thermiques, les soudages et le perçage de trous.

Mesures organisationnelles et sécurité

Utilisation uniquement par des personnes mandatées et initiées et sous respect de la norme DIN EN 1492 et de la 

réglementation BGR 500 ou des prescriptions spécifiques au pays où se fait l'utilisation.

Avant l'utilisation, veuillez déterminer toujours le poids de la charge devant être soulevée. La capacité portante admissible 

des griffes de roue ne doit jamais être dépassée. N'utilisez les griffes pour charges lourdes que pour une prise en charge 

au niveau des pneus intacts à pression d'air suffisante. Dans le cas contraire, les jantes risquent d'être endommagées et/

ou les pneus risquent de glisser des griffes. 

Par ailleurs, les griffes de roue ont uniquement le droit d'être utilisées pour les véhicules à quatre roues.

Respectez également la capacité portante du palonnier et des sangles et contrôlez avant et après chaque utilisation la 

présence de dommages mécaniques sur les griffes des roues et les sangles ainsi que le dispositif de sécurité pour les 

écarteurs ainsi que le bon fonctionnement de la vis à garret.

L'utilisateur doit veiller à ce qu'aucune personne ne se tienne dans la zone de danger pendant l'opération de soulèvement.

Mise en service

1.   Avant toute utilisation, la griffe de roue doit être soumise à un contrôle pour constater les éventuels dommages qui  

      seraient susceptibles d'entraver la capacité portante. En cas de doute, demander conseil au fabricant. 

2.   Contrôlez ensuite si la largeur et le diamètre des pneus ainsi que le poids du véhicule sont adaptés à vos 

      moyens techniques.

3.   Contrôlez les pneus, les jantes et les enjoliveurs quant à la présence de dommages pour éviter des récla

      mations ultérieures de la part des propriétaires des véhicules. 

4.   Retirez les enjoliveurs pour éviter de les endommager. 

5.   Déployez une griffe et placez-la devant une roue. 

6.   Poussez la griffe de roue en direction du centre du véhicule et faites passer les deux bras de la griffe 

      à gauche et à droite le long de la roue. (Veillez à ce que ni les bas de caisse, les ailes, les pare-chocs ou 

      d'autres éléments de la carrosserie ne soient touchés). 

7.   Poussez les bras de la griffe contre la roue de manière qu'ils prennent appui sur la surface de roulement 

      de la roue et que les pattes sur l'extrémité inférieure des bras se trouvent derrière le pneu. Vérifiez la 

      bonne tenue des pattes pour exclure qu'elles s'appuient sur la surface de roulement ou les jantes. Dans le 

      cas contraire, il y a risque d'endommagements.

8.   Débloquez les écarteurs et poussez-les vers le centre du véhicule. Ces écarteurs doivent être réglés de 

      manière qu'ils prennent appui contre les jantes et orientez les griffes de roue à la verticale (précaution : 

      dans le cas de jantes en aluminium, un appui en caoutchouc éventuellement sale peut rayer les jantes). 

      Sécurisez les écarteurs.

Notice d'utilisation d'origine - Griffes de roue

Français

Содержание 600 245

Страница 1: ...Radklammer Wheel clamp Code no 600 255 Norsk S 36 39 NO S 44 47 Svenska SE Nederlands S 33 36 NL S 29 32 Polski PL p 16 19 Italiano p 19 22 esk Deutsch S 2 5 DE Espa ol p 12 15 ES p 9 12 Fran ais FR...

Страница 2: ...ungsteil das das Ergreifen der Last erm glicht und das zwischen Maschine und Last oder an der Last selbst angebracht wird oder das dazu bestimmt ist ein integraler Bestandteil der Last zu werden um di...

Страница 3: ...fen mit ausreichend Luftdruck Anderenfalls kann es zu Besch digungen an der Felge kommen und oder Reifen aus den Radklammern abrutschen Desweiteren d rfen die Radklammern nur f r Fahrzeuge mit vier R...

Страница 4: ...rs durchzuf hren Um Korrosion vorzubeugen und um die Nutzungsdauer zu verl ngern sollte die Radklammer nach dem Einsatz in feuchter Umgebung oder nach starker Verschmutzung stets gereinigt werden Vor...

Страница 5: ...orm DIN EN 1492 1 Angewandte nationale Normen und sonstige Spezifikationen ISO 12100 1 2 Sicherheit von Maschinen Allgemeine Gestaltungsgrunds tze BGR 500 Kapitel 2 8 ProLux Systemtechnik GmbH Co KG A...

Страница 6: ...quipment is required to draw up operating instructions in accordance with 12 ArbSchG and 2 paragraph 1 of the BGV A1 Principles of Prevention The guidelines for this are given in BGI 578 Intended use...

Страница 7: ...positioned as close to the running surface as possible 10 Make sure that no parts of the wheel clamp touch the tyre air valve 11 Repeat steps 1 10 for all wheels After all four wheel clamps are corre...

Страница 8: ...d in the General Terms and Conditions of ProLux Systemtechnik GmbH Co KG EC declaration of conformity according to the EC Machinery Directive 2006 42 EC Annex II A We hereby declare that the machine e...

Страница 9: ...uipement qui permet de saisir la charge et qui est plac entre la machine et la charge ou sur la charge elle m me ou qui est destin devenir un composant int gral de la charge pour soulever cette derni...

Страница 10: ...Par ailleurs les griffes de roue ont uniquement le droit d tre utilis es pour les v hicules quatre roues Respectez galement la capacit portante du palonnier et des sangles et contr lez avant et apr s...

Страница 11: ...toujours tre nettoy es apr s une utilisation dans un environnement humide ou en cas de fortes salissures Avant de la ranger la griffe de roue doit tre contr l e pour constater les dommages qui ont pu...

Страница 12: ...DIN EN 1492 1 Normes nationales applicables et autres sp cifications ISO 12100 1 2 S curit des machines Principes g n raux de conception BGR 500 chapitre 2 8 ProLux Systemtechnik GmbH Co KG Am Schinde...

Страница 13: ...roducto provocados por un uso inadecuado del mismo El operador del dispositivo de suspensi n de cargas est obligado a elaborar unas instrucciones de servicio de confor midad con el 12 de la Ley aleman...

Страница 14: ...e encuentren en el extremo inferior de los brazos por detr s de los neum ticos Compruebe el asiento correcto de las eclisas para descartar que queden apoyadas sobre la superficie de rodadura o la llan...

Страница 15: ...para que puedan ser inspeccionados por un experto Adem s es necesaria la realizaci n de un control de los dispositivos de suspensi n de cargas por parte de un experto una vez al a o como m nimo En ca...

Страница 16: ...tenenti all attrezzatura di sollevamento i quali rendono possibile l afferrare il carico e i quali vengono fissati tra macchina e carico o direttamente al carico o i quali sono destinati a diventare p...

Страница 17: ...er veicoli con quattro ruote Osservare anche la portata del dispositivo di sollevamento e della cinghia e verificare prima e dopo l utilizzo la presenza di eventuali danni meccanici alle graffe e alla...

Страница 18: ...re la corrosione e prolungare la durata di utilizzo la graffa da ruota in seguito all utilizzo in un ambiente umido o ogni volta in cui questa molto sporca deve essere pulita Prima di un eventuale imm...

Страница 19: ...e direttiva e interessata e In caso di modifiche alla macchina all attrezzatura non precedentemente accordate con il produttore la presente dichiarazione perde validit Numero articolo 600255 Denominaz...

Страница 20: ...y nebo je bu Pou v se k nakl d n vozidel s maxim ln celkovou hmotnost 3000 kg 600 255 Pou vejte zvedac boti ku s popruhy v hradn k nakl d n a skl d n vozidel Jak koli jin pou it se pova uje za nep pus...

Страница 21: ...o tak vysoko e se pneumatiky je t dot kaj zem Zkontrolujte znovu v echny boti ky na pneumatik ch jestli e Boti ka je spr vn nasazena podle rozm ru pneumatiky Boti ka je na st edu kola Boti ka je spr v...

Страница 22: ...Produkt Zvedac boti ky s popruhy P slu n sm rnice ES Sm rnice ES o strojn ch za zen ch 2006 42 ES Norma DIN EN 1492 1 Pou it n rodn normy a dal specifikace ISO 12100 1 2 Bezpe nost strojn ch za zen V...

Страница 23: ...yttelsesudstyr eller foretager strukturelle ndringer er producenten ikke ansvarlig Disse betjeningsinstruktioner svarer til leveringsstatus for produktet For ukorrekte oplysninger og produktskader p g...

Страница 24: ...er der risiko for skader 8 L s afstandsstykkerne og skub det mod k ret jet centrum Disse beslag skal justeres s de hviler t t p f lgen og justerer hjulklemmen lodret Forsigtig med aluminiumf lge kan e...

Страница 25: ...rne i denne betjeningsvejledning ikke overholdes Yderligere garantibetingelser er vilk rene og betingelserne for ProLux Systemtechnik GmbH Co KG E G overensstemmelseserkl ring i henhold til EF maskind...

Страница 26: ...x rengaspihti on kantava laite T ss standardissa rengaspihti on ei nostettava osa tai laitteisto joka sallii kuorman tarttumisen ja joka on kiinnitetty koneen ja kuorman tai itse kuormaan tai jonka on...

Страница 27: ...ja jokaisen k ytt kerran j lkeen mekaanisista vaurioista ja laitteiden oikeasta toiminnasta K ytt j n on huolehdittava siit etteiv t ihmiset ole vaaratilanteessa nostoprosessin aikana K ytt 1 Ennen j...

Страница 28: ...ttien korjauksia saa suorittaa ainoastaan p tev ityneet henkil t l koskaan yrit korjata itse Ep ilyst sen moitteettomasta toiminnasta py r n puristin on poistettava k yt st asiantuntijan tarkastusta v...

Страница 29: ...r kat 600 255 Spis tre ci Specyfikacja techniczna Informacje podstawowe Przeznaczenie podstawowe Czynno ci niedozwolone Organizacja prac i rodki bezpiecze stwa Pierwsze u ycie Konserwacja Naprawy Kont...

Страница 30: ...tawowe Zacisk ko owy ProLux Vario jest urz dzeniem przenosz cym obci enia kt re stosuje si podczas podno szenia pojazdu d wigiem w uchwycie za ko a Znajduje ono zastosowanie do za adunku pojazd w o ma...

Страница 31: ...pionowej Uwaga w przypadku obr czy aluminiowych wszelkie zanieczyszczone powierzchnie gumowe mog powodowa zarysowania obr czy Zabezpieczy po o enie uchwyt w 9 Zabezpieczy zamek dzia aniem ko ka zabezp...

Страница 32: ...nego nale y cz ciej przeprowadza kontrole techniczne zgodnie z BGR 500 Gwarancja Gwarancja traci wa no w przypadku u ytkowania produktu w spos b niezgodny z przeznaczeniem oraz gdy zalecenia zawarte w...

Страница 33: ...nt of deel van de uitrusting dat het vastpakken van de last mogelijk maakt en dat tussen machine en last of aan de last zelf wordt bevestigd of ertoe bestemd is een integraal deel van de last te worde...

Страница 34: ...klemmen alleen voor de opname op intacte banden met voldoende luchtdruk Anders kunnen er beschadigingen optreden aan de velgen en of glijden de banden uit de wielklemmen Bovendien mogen de wielklemmen...

Страница 35: ...en de schroefverbindingen en draai deze indien nodig weer vast Andere wijzigingen en aanpassingen mogen alleen met schriftelijke toestemming van de fabrikant worden uitgevoerd Om corrosie te voorkomen...

Страница 36: ...ng die niet met ons is overeengekomen verliest deze verklaring haar geldigheid Artikelnummer 600 255 Artikelaanduiding Wielklem Relevante EG richtlijnen EG machinerichtlijn 2006 42 EG Geharmoniseerde...

Страница 37: ...nsvar til produsenten Denne bruksanvisningen samsvarer med utleveringsversjonen til produktet ProLux Systemtechnik GmbH Co KG p tar seg ikke ansvar for uriktige opplysninger og produktskader p grunn a...

Страница 38: ...stilt inn slik at de ligger tett inntil felgen og retter opp hjulklammeren loddrett forsiktig er felgene i aluminium kan en even tuelt tilsmusset gummipolstring skrape opp felgen Sikre holderne 9 Sikr...

Страница 39: ...lser til ProLux Systemtechnik GmbH Co KG EC samsvarserkl ring jamf r EF maskindirektivet 2006 42 EG vedlegg II A Herved erkl rer vi at nedenfor navngitte maskin utstyr p grunn av sitt design og konstr...

Страница 40: ...ningsdel som g r det m jligt att gripa om lasten och som f sts mellan maskinen och lasten eller p sj lva lasten eller som r avsedd att vara en inte grerad del av lasten med syfte att lyfta denna Du m...

Страница 41: ...avst ndsh llarnas s kerhetsanordningar samt att rattskruven fungerar korrekt Anv ndaren ska se till att inga personer uppeh ller sig i farozonen under lyft Idrifttagning 1 F re varje anv ndning m ste...

Страница 42: ...ervice Service av hjulkl mmor f r bara utf ras av sakkunnig personal F rs k aldrig att reparera f stmedlen sj lv Om det r tveksamt huruvida hjulkl mman r i erforderligt skick eller inte ska den tas ur...

Страница 43: ...ndarder och vriga specifikationer ISO 12100 1 2 Maskins kerhet Allm nna utformningsprinciper BGR 500 Kapitel 2 8 ProLux Systemtechnik GmbH Co KG Am Schinderwasen 7 D 89134 Blaustein Blaustein 31 03 20...

Страница 44: ...44 ProLux Systemtechnik GmbH Co KG Am Schinderwasen 7 D 89134 Blaustein Tel 49 0 7304 9695 0 Fax 49 0 7304 9695 40 Mail info prolux de www prolux de Stand 18 06 2020 Version 01...

Отзывы: