COLLEGAMENTO ELETTRICO
ELECTRICAL CONNECTION
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
I collegamenti elettrici devono essere
eseguiti solo da personale qualificato,
che operi nel rispetto delle norme locali
.
I motori sono provvisti di conduttore di
terra gialloverde che l’utente deve
sempre provvedere a far collegare alla
terra della rete di distribuzione
.
Verificare che tensione e frequenza siano
corrispondenti ai valori indicati sulla targa
di identificazione dell’elettropompa.
Le
elettropompe monofase
sono fornite
di speciale spina includente condensatore
e protezione amperometrica a riarmo
manuale. La protezione termica protegge
il motore da sovraccarichi che possono
provenire da eventuali intasamenti della
pompa, sbalzi di tensione, bloccaggi,… In
caso di arresto per surriscaldamento,
l’elettropompa si riazionerà in automatico
dopo circa 15min di raffreddamento.
Per le
elettropompe trifase
la protezione
è responsabilità dell’utente, che dovrà
impiegare un quadro di comando di
capacità tale da mantenere un esercizio
affidabile nel tempo. La strumentazione di
avvio deve comprendere:
-
interruttore generale con fusibile di
adeguata capacità
-
relè termico proporzionato a potenza
del motore
-
relè di minima tensione per prevenire i
casi di mancanza di fase
L’utente deve provvedere a far collegare
alla linea elettrica le elettropompe trifase,
utilizzate con interruttore automatico a
galleggiante o meno, per mezzo di quadro
di controllo e relative protezioni in modo
da prevenire sovraccarichi imprevisti. (
Fig.
1, pag. 6
)
L’utente deve provvedere a proteggere
strumentazione, giunzioni e collegamenti
elettrici dall’umidità.
Qualora si debba prolungare il cavo di
alimentazione, verificare che sia di buona
qualità e di sezione adeguata in rapporto
a lunghezza e potenza del motore.
Electrical connections must be carried
out by qualified personnel complying
with local safety regulations.
Motors are provided with regular earth
wire (yellow-green) that, under user
responsibility, must always be connected
to grounding conductor
.
Check that voltage and frequency values
comply with electric pump identification
plate values.
Single phase electric pumps
are equipped
with a special plug including condenser
and amperometric protection.
Thermal protection protects motor from
overloads that may be caused by possible
blockage of the pump, power surges,… In
case of overheating stop, the electric
pump will automatically restart after 15
minutes of cooling.
About
3-phase electric pumps
, protection
is responsibility of user, who must employ
a control panel of adequate capacity to
ensure reliable operation over time.
Starter equipment must include:
-
main switch with suitably sized fuses
-
thermal relay proportional to motor
power
-
minimum voltage relay to prevent lack
of phase
The user must ensure that the 3-phase
electric pumps, used with float switch or
not, are connected to the main electric
supply by a suitable control box and
relative protections in order to prevent
unexpected overloads. (
Fig. 1, pag. 6
)
The user must protect instrumentation,
joints and electrical connections from
moisture and humidity.
In case of need
to extend the electric
power cable, check that it is of good
quality and of suitable size in relation to
cable length and motor power.
Les branchements électriques doivent
être effectués par du personnel qualifié
et en respectant les régles locales
.
Les moteurs sont dotés d'un conducteur
de terre (jaune-vert) que l'utilisateur doit
toujours faire pour se connecter à la
terre du réseau de distribution
.
Vérifiez que les la tension et la fréquence
correspondent aux valuers indiquées sur
la plaque d'identification de la pompe.
Pompes électriques monophasées
sont
équipées d'un prise spécial comprenant
une protection ampérométrique et un
condensateur. La protection thermique
protège le moteur contre les surcharges
pouvant provenir des blocages, éventuels
entassement de la pompe, surtensions,…
En cas d'arrêt de surchauffe, la pompe
redémarre après refroidissement pendant
environ 15min.
Pour les
pompes électriques 3-phasées
, la
protection incombe à l'utilisateur, qui doit
employer un panneau de contrôle d'une
capacité adéquate pour maintenir un
fonctionnement fiable dans le temps. Le
appareillage de service doit comprendre:
-
interrupteur général avec fusible de
calibrage adéquat
-
relai thermique proportionnel à la
puissance du moteur
-
relais de tension minimum pour éviter
une manque de phase
L'utilisateur doit s'assurer que les pompes
électriques 3-phasées, utilisées avec ou
non un interrupteur à flotteur, sont
connectées à l'alimentation principale par
un boîtier de commande approprié et des
protections relatives afin d'éviter des
surcharges imprévues. (
Fig. 1, pag. 6
)
L'utilisateur doit protéger connexions
électriques, les joints et l'instrumentation
contre l'humidité.
En cas de besoin de rallonger le câble
d'alimentation, vérifiez qu'il est de bonne
qualité et de taille appropriée par rapport
à la longueur et à la puissance du moteur
- 5 -
Содержание V
Страница 10: ...VISTA ESPLOSA EXPLODED VIEW VUE EXPLOSÉE V 10 ...
Страница 12: ...VISTA ESPLOSA EXPLODED VIEW VUE EXPLOSÉE VX 408 412 12 ...
Страница 14: ...VISTA ESPLOSA EXPLODED VIEW VUE EXPLOSÉE VX 515 520 14 ...
Страница 16: ...VISTA ESPLOSA EXPLODED VIEW VUE EXPLOSÉE VR 511 515 16 ...
Страница 18: ...VISTA ESPLOSA EXPLODED VIEW VUE EXPLOSÉE VR 522 18 ...