background image

Procedimiento:
• 24 V DC:

Aplicar la tensión de alimentación en los
bornes A1 y A2.

• 24  ... 240 V AC/DC:

Aplicar la tensión de alimentación en los
bornes A1 y A2.
Conectar el borne de tierra funcional
con el sistema de puesta a tierra
(Supervisión del contacto a tierra).

• Circuito de rearme:

- Rearme automático: puentear los

bornes S13-S14

- Rearme manual con vigilancia: Cablear

un pulsador entre S33-S34 (S13-S14
abiertos)

• Circuito de entrada:

- Monocanal: Puentear S21-S22 y S31-

S32. Conectar el contacto normalmente
cerrado del interruptor de seguridad a
S11-S12.

- Bicanal sin detección de cortocircuito

transversal:  Puentear S21-S22.
Conectar el contacto normalmente
cerrado del elemento disparador en
S11-S12 y S11-S32.

- Bicanal con detección de cortocircuito

transversal:  Puentear S11-S12.
Conectar el contacto normalmente
cerrado del elemento disparador en
S21-S22 y S31-S32.

• Conectar pulsador de reseteo del tiempo

de retardo
o puente en Y39-Y40

• Circuito de realimentación:

Conectar contactores externos en serie al
circuito de rearme S13-S14 o S33-S34.

Los contactos de seguridad están activados
(cerrados) y el contacto auxiliar 41-42 se
abre. Los indicadores de estado „CH.1“,
„CH. 2“, „CH.1(t)“ y „CH.2(t)“ están
encendidos. El dispositivo está preparado
para funcionar.
Al abrir el circuito de entrada, se abren los
contactos de seguridad 13-14/23-24/33-34 y
el contacto auxiliar 41-42 se cierra. Los
indicadores de estado „CH.1“ y „CH.2“ se
apagan. Transcurrido el tiempo de retardo,
los contactos de se-guridad 57-58/67-68 se
abren y los indicadores de estado „CH.1(t)“ y
„CH.2(t)“ se apagan.
Reactivación
• Cerrar el circuito de entrada.
• En caso de rearme manual con supervi-

sión, confirmar con el pulsador de rearme
entre S33 y S34.

Los indicadores de estado se encienden de
nuevo y se activa el circuito de entrada.

Aplicación

En las fig. 2... a fig. 11 se presentan
ejemplos de conexionado posibles; paro de
emergencia. Los cortocircuitos a través del
paro de emergencia también son
detectados.
Por favor tenga en cuenta:
• Fig. 2 y 7: S33-S34 no conectado
• Fig. 2: Tenga en cuenta: En caso de caida

de tensión y rearranque, el dispositivo se
inicia automáticamente. Evite un arranque
intempestivo mediante un cableado
externo adecuado.

• Fig. 3, 4, 5, 6, 9: S13-S14 no conectado
• Fig. 7: Rearme automático para el control

de puerta protectora: El dispositivo está
preparado par rearmarse cuando la puerta
protectora está abierta, mediante el circui-
to de rearme S13-S14. Después de cerrar
los circuito de entrada S11-S12, S21-S22
y S31-S32 se cerrarán los contactos de
seguridad.

Procedura:
• 24 VDC:

Applicare la tensione di alimentazione ai
morsetti A1 e A2.

• 24 ... 240 V AC/DC:

Applicare la tensione di alimentazione ai
morsetti A1 e A2.

• Collegare il morsetto della terra

elettrica con il sistema dei conduttori di
protezione (Controllo dei guasti a
terra).

• Circuito di start:

- Start automatico: ponticellare S13-S14.
- Start manuale controllato: collegare il

pulsante a S33-S34 (S13-S14 aperto)

• Circuito di entrata

- Monocanale: ponticellare S21-S22 e

S31-S32. Collegare il contatto di riposo
dell’elemento di scatto a S11 e S12.

- Bicanale senza rilevamento del

cortocircuito trasversale: ponticellare
S21-S22. Collegare il contatto NC a
S11-S12 e S11-S32.

- Bicanale con rilevamento cortocircuito

trasversale: ponticellare S11-S12.
Collegare il contatto NC a S21-S22 e
S31-S32.

• Ripristino tempo di ritardo Collegare il

tasto
o il ponticello a Y39-Y40.

• Retroazione: Collegare in serie i contatti

NC dei relè esterni al circuito di start S13-
S14 o S33-S34.

I contatti di sicurezza sono attivati (chiusi)
ed il contatto ausiliario 41-42 è aperto. I LED
“CH.1”, “CH.2", „CH.1(t)“ e „CH.2(t)“ sono
accesi. L’apparecchio è pronto per il
funzionamento.
Se viene aperto il circuito di entrata i contatti
di sicurezza 13-14/23-24/33-34 si aprono ed
il contatto ausiliario 41-42 si chiude.I LED
“CH1” e “CH2” si spengono. Al termine del
tempo di ritardo i contatti di sicurezza 57-58/
67-68 si aprono e gli indicatori di stato
„CH.1(t)“ e „CH.2(t)“ si spengono.

Riattivazione
• Chiudere il circuito di entrata.
• In caso di start manuale controllato,

azionare il pulsante tra S33 e S34.

Gli indicatori di stato si accendono
nuovamente ed il circuito di entrata è
attivato.

Uso

In fig. 2 ... fig. 11 sono riportati degli esempi
di collegamento per il cablaggio di arresto
d’emer-genza con start automatico e
manuale, per il comando delle porte di
sicurezza, nonché per la moltiplicazione dei
contatti mediante relè esterni.
Nota bene:
• Fig. 2 e 7: nessun collegamento S33-S34
• Fig. 2: Nota:il dispositivo si avvia

automaticamente dopo la caduta ed il
ritorno dell’alimentazione. Occorre
prevenire un riavvio inatteso usando circuiti
esterni di misura

• Fig. 3, 4, 5, 6, 9: nessun colleg. S13-S14
• Fig. 7: Start automatico per comando

porte di sicurezza: Con la porta di
sicurezza aperta, l’apparecchio è pronto
per lo start attraverso il circuito start S13-
S14. Dopo la chiusura dei circuiti di
entrata S11-S12, S21-S22 e S31-S32 i
contatti di sicurezza vengono chiusi.

Gebruik:
• 24 VDC:

Voedingsspanningop de klemmen A1 en
A2 aansluiten.
24 ... 240 V AC/DC:
Voedingsspanningop de klemmen A1 en
A2 aansluiten.
Aardklem met beschermingsaarde
verbinden (Aardsluitingsbewaking).

• Startcircuit:

- Automatische start: S13-S14 verbinden.
- Handmatige start met bewaking: knop

op S33-S34 aansluiten (S13-S14 open)

• Ingangscircuit:

- Eenkanalig: S21-S22 en S31-S32

verbinden. Verbreekcontact van
bedieningsorgaan op S11 en S12
aansluiten.

- Tweekanalig zonder detectie van

onderlinge sluiting:  S21-S22 verbinden.
Verbreekcontact van bedieningsorgaan
op S11-S12 en S11-S32 aansluiten.

- Tweekanalig met detectie van onderlinge

sluiting: S11-S12 verbinden.
Verbreekcontact van bedieningsorgaan
op S21-S22 en S31-S32 aansluiten.

• Reset vertragingstijd

Knop of brug op Y39-Y40 aansluiten.

• Terugkoppelcircuit:

Externe magneetschakelaars in serie met
startcircuit S13-S14 of S33-S34 aanslui-
ten.

De veiligheidscontacten zijn geactiveerd
(gesloten) en het hulpcontact 41-42 is
geopend. De status-LED’s voor „CH.1“,
„CH. 2“, „CH.1(t)“ en „CH.2(t)“ lichten op.
Het relais is bedrijfsklaar.
Wordt het ingangscircuit geopend, dan gaan
de veiligheidscontacten 13-14/23-24/33-34
open en sluit het hulpcontact 41-42. De
LED’s „CH.1“ en „CH.2“ gaan uit. Na afloop
van de vertragingstijd gaan de
veiligheidscontacten 57-58/67-68 open en
de LED’s „CH.1(t)“ en „CH.2(t)“ doven.

Opnieuw activeren
• Ingangscircuit sluiten.
• Bij handmatige start met bewaking de

knop tussen S33 en S34 indrukken.

De status-LED’s lichten weer op, het
ingangscircuit is geactiveerd.

Toepassing

In fig. 2 ... 11 worden aansluitvoorbeelden
gegeven van noodstopschakelingen met
automatische en bewaakte start,
hekbewakingen en contactvermeerdering
d.m.v. externe magneetschakelaars.
Let op:
• Fig. 2 en 7: geen verbinding S33-S34
• Fig. 2: Opgelet: het apparaat start

automatisch bij uitvallen en terugkeren
van de spanning. Vermijd een onverwacht
heraanlopen door maatregelen in de
externe schakeling.

• Fig. 3, 4, 5, 6, 9: geen verbinding S13-

S14

• Fig. 7: Automatische start bij hek-

bewaking: het relais is bij geopende
hekbewaking startklaar via het startcircuit
S13-S14. Na het sluiten van de ingangs-
circuits S11-S12, S21-S22 en S31-S32
worden de veiligheidscontacten gesloten.

Содержание PNOZ XV3.1P

Страница 1: ...f r NOT AUS Taster Sicher heitsendschalter oder Schutzt rschalter und f r externen Starttaster redundante Ausgangsschaltung ein oder zweikanaliger Betrieb R ckf hrkreis zur berwachung externer Sch tz...

Страница 2: ...re l ouverture d un circuit de s curit A la mise sous tension du relais A1 A2 la LED Power s allume Le relais est activ si le circuit de r armement S13 S14 est ferm ou si le contact de r armement sur...

Страница 3: ...chniques Rl km r sistivit de c blage km Exemple Commande par 1 canal c ble 1 5 mm2 temp rature 25 C capacit de c blage 150 nF r sistivit de c blage totale max Rlmax 30 W r sistivit de c blage Rl km 28...

Страница 4: ...is ready for operation If the input circuit is opened the safety contacts 13 14 23 24 33 34 open and the auxiliary contact 41 42 closes The status indicators CH 1 and CH 2 extinguish After the delay o...

Страница 5: ...o channel safety gate control monitored reset Surveillance de protecteur commande par 2 canaux surveillance du poussoir de validation Fig 11 wie Fig 10 mit berwachtem Start connection for contactors r...

Страница 6: ...instantaneous pour 3 contacts instantan s 15 A f r 2 Sicherheitskontakte verz gert for 2 delayed safety contacts pour 2 contacts temporis s 10 A Kontaktabsicherung extern External Contact Fuse Protect...

Страница 7: ...it Aderendh lse ohne Kunststoffh lse flexible with crimp connectors without insulating sleeve souple avec embout sans chapeau plastique 0 25 1 mm2 flexibel mit TWIN Aderendh lse mit Kunststoffh lse fl...

Страница 8: ...NZ Pilz New Zealand 09 6345350 Fax 09 6345350 E Mail t catterson pilz co nz P Pilz Industrieelektronik S L 229407594 Fax 229407595 E Mail pilz pilz es PRC Pilz China Representative Office 021 62493031...

Страница 9: ...evisto per l impiego nei dispositivi di arresto di emergenza circuiti elettrici di sicurezza secondo EN 60204 1 VDE 0113 1 11 98 ed IEC 60204 1 10 97 per es per coperture mobili Descrizione dell appar...

Страница 10: ...o i rel K3 e K4 si disattivano I contatti di sicurezza 57 58 e 67 68 si aprono ed i LED CH 1 t e CH 2 t si spengono Prima do poter riavviare l apparecchio si deve attendere il tempo di ritardo e tutti...

Страница 11: ...i per impedire la saldatura tra i contatti stessi Calcolare la lunghezza massima di cablaggio lmax circuito d ingresso Rlmax Rl km Imax Rlmax resistenza totale di cablaggio massima vedere dettagli tec...

Страница 12: ...o di start S13 S14 o S33 S34 I contatti di sicurezza sono attivati chiusi ed il contatto ausiliario 41 42 aperto I LED CH 1 CH 2 CH 1 t e CH 2 t sono accesi L apparecchio pronto per il funzionamento S...

Страница 13: ...ta bicanale start controllato Tweekanalig ingangscircuit bewaakte start Fig 3 Circuito de entrada monocanal rearme supervisado Circuito di entrata monocanale start controllato Eenkanalig ingangscircui...

Страница 14: ...on rilevamento cortocircuito Tweekanalig bedrijf met detectie van onderlinge sluiting 30 W Corriente m xima Corrente totale di commutazione max Max totale schakelstroom AC1 DC1 para 3 contactos de seg...

Страница 15: ...r kunststofhuls 0 25 1 mm2 Flexible con terminal TWIN con funda de pl stico Flessibile con capocorda TWIN con guaina in plastica Flexibel met TWIN adereindhuls met kunststofhuls 0 5 1 5 mm2 Secci n m...

Страница 16: ...6345350 Fax 09 6345350 E Mail t catterson pilz co nz P Pilz Industrieelektronik S L 229407594 Fax 229407595 E Mail pilz pilz es PRC Pilz China Representative Office 021 62493031 Fax 021 62493036 E Mai...

Отзывы: