background image

- 7 -

Überbrückung bei Spannungseinbrüchen

Umweltdaten

EMV

Schwingungen nach EN 60068-2-6

Frequenz

Amplitude

Klimabeanspruchung
Luft- und Kriechstrecken nach

EN 60947-1

Verschmutzungsgrad

Überspannungskategorie

Bemessungsisolationsspannung
Bemessungsstoßspannungs-festigkeit
Umgebungstemperatur
Lagertemperatur
Schutzart

Einbauraum (z. B. Schaltschrank)

Gehäuse

Klemmenbereich

Mechanische Daten

Gehäusematerial

Gehäuse

Front

Querschnitt des Außenleiters

(Schraubklemmen)

1 Leiter, flexibel

2 Leiter gleichen Querschnitts, flexi-

bel mit Aderendhülse, ohne

Kunststoffhülse

ohne Aderendhülse oder mit TWIN-

Aderendhülse

Querschnitt des Außenleiters

(Federkraftklemmen)

flexibel ohne Aderendhülse

Gehäuse mit Federkraftklemmen

Abisolierlänge

Klemmstellen pro Anschluss

Anzugsdrehmoment für

Schraubklemmen
Abmessungen (Schraubklemmen)

H x B x T

Abmessungen (Federkraftklemmen)

H x B x T
Einbaulage
Gewicht

Supply interruption before de-energisation

Environmental data

EMC

Vibration to EN 60068-2-6

Frequency

Amplitude

Climate Suitability
Airgap Creepage in accordance with

EN 60947-1

Pollution degree

Overvoltage category

Rated insulation voltage
Rated impulse withstand voltage
Ambient temperature
Storage temperature
Protection type

Mounting (eg. panel)

Housing

Terminals

Mechanical data

Housing material

Housing

Front panel

Cable cross section (screw

terminals)

1 core, flexible

2 core, same cross section flexible

with crimp connectors, without

insulating sleeve

without crimp connectors or with

TWIN crimp connectors

Cable cross section (spring-loaded

terminals)

flexible without crimp connectors

Housing with spring-loaded terminals

Stripping length

Termination points per connection

Torque setting for screw terminals

Dimensions  (screw terminals)

H x W x D

Dimensions (spring-loaded terminals)

H x W x D
Fitting Position
Weight

Tenue aux micro-coupures

Données sur l'environnement

CEM

Vibrations selon EN 60068-2-6

Frequence

Amplitude

Conditions climatiques
Cheminement et claquage selon

EN 60947-1

Niveau d'encrassement

Catégorie de surtensions

Tension assignée d'isolement
Tension assignée de tenue aux chocs
Température d’utilisation
Température de stockage
Indice de protection

Lieu d'implantation (ex. armoire)

Boîtier

Bornes

Données mécaniques

Matériau du boîtier

Boîtier

Face avant

Capacité de raccordement

(borniers à vis)

1 conducteur souple

2 conducteurs de même diamètre

souple avec embout, sans chapeau

plastique

souple sans embout ou avec

embout TWIN

Capacité de raccordement (borniers

à ressort)

souple sans embout

Boîtier avec borniers à ressort

Longueur de dénudage

Bornes par raccordement

Couple de serrage (borniers à vis)

Dimensions (borniers à vis)

H x P x L

Dimensions (borniers à ressort)

H  x L x P
Position de travail
Poids

20 ms

EN 60947-5-1,

EN 61000-6-2

10 ... 55 Hz

0,35 mm
EN 60068-2-78

2

III / II
250 V
4 kV
-10 ... + 55 °C
-40 ... +85 °C

IP54

IP40

IP20

PPO  UL 94 V0

ABS UL 94 V0

0,25 ... 2,5 mm

2

, 24 - 12 AWG

0,25 ... 1 mm

2

, 24 - 16 AWG

0,20 ... 1,5 mm

2

, 24 - 16 AWG

0,20 ... 1,5 mm

2

, 24 - 16 AWG

8 mm

2

0,5 Nm

94 x 90 x 121 mm

101 x 90 x 121 mm
beliebig/any/indifférente
600 g

ACHTUNG!

Beachten Sie unbedingt die

Lebensdauerkurve der Relais. Die

sicherheitstechnischen Kennzahlen

der Relaisausgänge gelten nur,

solange die Werte der Lebensdauer-

kurven eingehalten werden.

Der PFH-Wert ist abhängig von der

Schaltfrequenz und der Belastung des

Relaisausganges. Solange die

Lebensdauerkurven nicht erreicht werden,

kann der angegebene PFH-Wert unabhän-

gig von der Schaltfrequenz und der

Belastung verwendet werden, da der PFH-

Wert den B10d-Wert der Relais sowie die

Ausfallraten der anderen Bauteile bereits

berücksichtigt.

Alle in einer Sicherheitsfunktion verwende-

ten Einheiten müssen bei der Berechnung

der Sicherheitskennwerte berücksichtigt

werden.

CAUTION!

It is essential to consider the relay’s

service life graphs. The relay outputs’

safety-related characteristic data is

only valid if the values in the service

life graphs are met.

The PFH value depends on the switching

frequency and the load on the relay output.

If the service life graphs are not accessible,

the stated PFH value can be used

irrespective of the switching frequency and

the load, as the PFH value already

considers the relay’s B10d value as well as

the failure rates of the other components.

All the units used within a safety function

must be considered when calculating the

safety characteristic data.

ATTENTION!

Veuillez absolument tenir compte des

courbes de durée de vie des relais. Les

caractéristiques de sécurité des sorties

relais sont uniquement valables tant que

les valeurs des courbes de durée de vie

sont respectées.

La valeur PFH dépend de la fréquence de

commutation et de la charge de la sortie

relais.

Tant que les courbes de durée de vie ne

sont pas atteintes, la valeur PFH indiquée

peut être utilisée indépendamment de la

fréquence de commutation et de la charge

car la valeur PFH prend déjà en compte la

valeur B10d des relais ainsi que les taux de

défaillance des autres composants.

Toutes les unités utilisées dans une fonction

de sécurité doivent être prises en compte

dans le calcul des caractéristiques de

sécurité.

Содержание 777 606

Страница 1: ...Betrieb genommen werden die mit dieser Betriebsanleitung und den geltenden Vorschriften ber Arbeitssicherheit und Unfallverh tung vertraut sind Beachten Sie die VDE sowie die rtlichen Vorschriften in...

Страница 2: ...The semi conductor Y35 conducts when the operating voltage is applied and the internal fusing is healthy The semi conductor Y32 conducts if the relays K1 and K2 are energised Y32 switches off when the...

Страница 3: ...are safety contacts Output contact 81 82 91 92 are auxiliary contacts e g for signalling Do not use auxiliary contacts 81 82 91 92 and semiconductor outputs Y32 Y35 for safety circuits To prevent a we...

Страница 4: ...N and CH 2 IN are illuminated The unit is ready for operation If the input circuit is opened the safety contacts 13 14 23 24 73 74 open and the auxiliary contacts 81 82 91 92 close The status indicato...

Страница 5: ...trol automatic reset Surveillance de protecteur commande par 2 canaux validation automatique S11 S12 S33 S12 S34 S52 S21 S22 Y1 Y2 S1 S11 S12 S33 S12 S34 S52 S21 S22 Y1 S37 Y1 Y2 S1 S3 S21 S22 S52 S34...

Страница 6: ...cut out Characteristic Semiconductor outputs short circuit proof External supply voltage Voltage tolerance Max overall cable resistance Rlmax input circuits Single channel dual channel without detecti...

Страница 7: ...avec embout TWIN Capacit de raccordement borniers ressort souple sans embout Bo tier avec borniers ressort Longueur de d nudage Bornes par raccordement Couple de serrage borniers vis Dimensions bornie...

Страница 8: ...te number of contacts nombre des contacts 7 6 5 4 3 2 1 Ith A 5 0 5 5 6 0 7 0 8 0 8 0 8 0 Typ Type Type PNOZ X9P C PNOZ X9P PNOZ X9P C PNOZ X9P PNOZ X9P Merkmale Features Caract ristiques 24 240 V AC...

Страница 9: ...zen Freilaufdioden zur Funkenl schung einsetzen Example Inductive load 0 2 A Utilisation category AC15 Contact service life 4 000 000 cycles Provided the application requires fewer than 4 000 000 cycl...

Страница 10: ...behind the terminal and lever the terminal Do not remove the terminals by pulling the cables How to remove the terminals using a screw terminal as an example D monter les borniers d brochables Placer...

Страница 11: ...GENCIA final de carrera de seguridad de puerta protectora y pulsador de rearme Indicador de estado Circuito de realimentaci n para la supervisi n de contactores externos 2 salidas de semiconductor com...

Страница 12: ...i stato per CH 1 e CH 2 sono accese In caso di apertura dei contatti NC di K1 e K2 K3 passa nella posizione di riposo dopo il ritardo di sgancio di 180 ms I contatti di sicurezza 13 14 23 24 73 74 son...

Страница 13: ...re montato in un armadio elettrico con un grado di protezione di min IP54 Per il fissaggio su una guida DIN previsto un elemento di blocco sul lato posteriore del dispositivo Messa in funzione Per la...

Страница 14: ...en S11 S12 S21 S22 Circuito de rearme Funcionamiento monocanal y bicanal sin detecci n de cortocircuito transversal bicanal conectado contra 24 V Rearme autom tico puentear S33 S34 Rearme manual Pulsa...

Страница 15: ...Controllo bicanale riparo mobile Tweekanalige hekbewaking S11 S12 S33 S12 S34 S52 S21 S22 Y1 S37 Y1 Y2 S1 S3 Fig 7 Control de puerta protectora bicanal rearme autom tico Controllo bicanale riparo mob...

Страница 16: ...ausiliario NC Categoria d uso secondo EN 60947 4 1 EN 60947 5 1 DC13 6 cicli di commutazione min Materiale di contatto Fusibile dei contatti esterno secondo norma EN 60947 5 1 IK 1 kA Fusibile rapido...

Страница 17: ...d dezelfde doorsnede flexibel met adereindhuls zonder kunststofhuls Flexibel zonder adereindhuls of met TWIN adereindhuls Doorsnede van de aansluitkabels veerkrachtklemmen flexibel zonder adereindhuls...

Страница 18: ...ucirse fallos debidos al desgaste El desgaste es producto sobre todo de la carga el ctrica el desgaste mec nico es insignificante Curva del ciclo di vita Le curve di durata indicano da quale ciclo di...

Страница 19: ...oppressione dell arco Voorbeeld Inductieve belasting 0 2 A Gebruikscategorie AC15 Levensduur van de contacten 4 000 000 schakelingen Zolang de te realiseren toepassing een aantal schakelingen van mind...

Страница 20: ...l connettore tirandolo per i cavi Steekbare klemmen uitnemen Plaats de schroevendraaier in de uitsparing achter de klemmen en druk de klemmen naar buiten De klemmen verwijderen door aan de kabels te t...

Отзывы: