background image

- 17 -

Medio ambiente

CEM

Vibraciones según

 EN 60068-2-6

frecuencia

amplitud

Condiciones ambientales
Distancias de fuga y dispersión

superficial según EN 60947-1

Grado de suciedad

Categoría de sobretensión

Tensión de aislamiento de

dimensionado
Resistencia tensión transitoria de

dimensionado
Temperatura ambiente
Temperatura de almacenaje
Tipo de protección

Recinto de montaje (p. ej. armario

de distribución)

carcasa

zona de bornes

Datos mecánicos

Material de la carcasa

carcasa

frente

Sección del conductor externo

(bornes de tornillo)

1 conductor flexible

2 conductores de misma sección,

flexible con terminal, sin

revestimiento de plástico

flexible sin terminal o con terminal

TWIN

Sección del conductor exterior

(bornes de muelle)

flexible sin terminal

Carcasa con bornes de muelle

longitud de pelar

bornes por conexión

Par de apriete para los bornes de tornillo
Dimensiones (bornes de tornillo)

Al x An x Pr

Dimensiones (bornes de muelle)

Al x An x Pr
Posición de montaje
Peso

Dati ambientali

CEM

Oscillazioni secondo la norma

EN 60068-2-6

Frequenza

Ampiezza

Sollecitazione climatica
Caratteristiche dielettriche secondo

la norma EN 60947-1

Grado di contaminazione

Categoria di sovratensione

Tensione nominale di isolamento

Tensione di tenuta agli urti

Temperatura ambiente
Temperatura di magazzinaggio
Grado di protezione

Spazio di montaggio (p. es. quadro

elettrico ad armadio)

Custodia

Zona morsetti

Dati meccanici

Materiale impiegato per la custodia

Custodia

Parte frontale

Sezione del cavo esterno

(morsetti a vite)

1 conduttore, flessibile

2 conduttori con lo stesso diametro,

flessibile con capocorda, senza

manicotto di plastica

flessibile senza capocorda o con

capocorda TWIN

Sezione del conduttore

esterno (morsetti con molla a gabbia)

flessibile senza capocorda

Custodia con morsetti con molla a

gabbia

Lunghezza di spelatura

Prese morsetti per connessione

Coppia di serraggio per i morsetti a vite
Misure (morsetti a vite)

altezza x larghezza x profondità

Misure (morsetti con molla a gabbia)

altezza x larghezza x profondità
Posizione di montaggio
Peso

Omgevingscondities

EMC

Trillingsbestendigheid

volgens EN 60068-2-6

Frequentie

Amplitude

Klimaatcondities
Lucht- en kruipwegen volgens

EN 60947-1

Vervuilingsgraad

Oversturingscategorie

Nominale isolatiespanning

Nominale

stootspanningbestendigheid
Omgevingstemperatuur
Opslagtemperatuur
Beschermingsgraad

Inbouwruimte (b.v. schakelkast)

Behuizing

Aansluitklemmen

Mechanische gegevens

Behuizingsmateriaal

Behuizing

Front

Doorsnede van de aansluitkabels

(schroefklemmen)

1 draad, flexibel

2 draaden mad dezelfde doorsnede,

flexibel met adereindhuls, zonder

kunststofhuls

Flexibel zonder adereindhuls of met

TWIN-adereindhuls

Doorsnede van de aansluitkabels

(veerkrachtklemmen)

flexibel zonder adereindhuls

Behuizing met veerkrachtklemmen

Afstriplengte

Klemmen per aansluiting

Aanhaalmoment voor schroefklemmen
Afmetingen (schroefklemmen)

h x b x d

Afmetingen (veerkrachtklemmen)

h x b x d
Inbouwpositie
Gewicht

EN 60947-5-1,

EN 61000-6-2

10 ... 55 Hz

0,35 mm
EN 60068-2-78

2

III / II

250 V

4 kV
-10 ... + 55 °C
-40 ... +85 °C

IP54

IP40

IP20

PPO  UL 94 V0

ABS UL 94 V0

0,25 ... 2,5 mm

2

, 24 - 12 AWG

0,25 ... 1 mm

2

, 24 - 16 AWG

0,20 ... 1,5 mm

2

, 24 - 16 AWG

0,20 ... 1,5 mm

2

, 24 - 16 AWG

8 mm

2
0,5 Nm

94 x 90 x 121 mm

101 x 90 x 121 mm
cualquiera/a scelta/willekeurig
600 g

ATENCIÓN!

Respetar al pie de la letra las curvas

de vida útil de los relés. Las cifras

características de seguridad de las

salidas de relé valen solo si se

observan los valores de las curvas

de vida útil.

El valor PFH depende de la frecuencia de

conmutación y la carga de las salida de

relé. Mientras no se alcancen las curvas de

vida útil, el valor PFH especificado puede

utilizarse independientemente de la

frecuencia de conmutación y de la carga

porque el valor PFH tiene en cuenta el valor

B10d del relé y las tasas de fallos de los

demás componentes.

En el cálculo de las cifras características de

seguridad deben tenerse en cuenta todas

las unidades que intervienen en una función

de seguridad.

ATTENZIONE!

Rispettare le curve di durata dei relè.

I dati tecnici di sicurezza delle uscite

a relè sono valide soltanto se

vengono rispettati i valori delle curve

di durata.

Il valore PFH dipende dalla frequenza di

commutazione e dal carico dell'uscita a relè.

Se non si superano i valori delle curve di

durata, il valore PFH può essere utilizzato

indipendentemente dalla frequenza di

commutazione e dal carico, poiché tale

valore rispetta il valore B10d dei relè e le

percentuali di guasto degli altri componenti.

Tutte le unità impiegate in una funzione di

sicurezza devono essere tenute in

considerazione in fase di calcolo dei valori

nominali relativi al sistema di sicurezza.

LET OP!

Let altijd op de levensduurkrommen van

de relais. De veiligheidstechnische

nummers van de relaisuitgangen gelden

slechts zolang de waarden van de

levensduurkrommen aangehouden

worden.

De PFH-waarde is afhankelijk van de

schakelfrequentie en de belasting van de

relaisuitgang.

Zolang de levensduurkrommen niet bereikt

worden, kan de aangegeven PFH-waarde

onafhankelijk van de schakelfrequentie en de

belasting worden gebruikt, omdat de PFH-

waarde al uitgaat van de B10d-waarde van de

relais en de uitvalsnelheden van de andere

componenten.

Alle onderdelen van een veiligheidsfunctie

dienen bij berekening van de veiligheids-

kengegevens in acht te worden genomen.

Содержание 777 606

Страница 1: ...Betrieb genommen werden die mit dieser Betriebsanleitung und den geltenden Vorschriften ber Arbeitssicherheit und Unfallverh tung vertraut sind Beachten Sie die VDE sowie die rtlichen Vorschriften in...

Страница 2: ...The semi conductor Y35 conducts when the operating voltage is applied and the internal fusing is healthy The semi conductor Y32 conducts if the relays K1 and K2 are energised Y32 switches off when the...

Страница 3: ...are safety contacts Output contact 81 82 91 92 are auxiliary contacts e g for signalling Do not use auxiliary contacts 81 82 91 92 and semiconductor outputs Y32 Y35 for safety circuits To prevent a we...

Страница 4: ...N and CH 2 IN are illuminated The unit is ready for operation If the input circuit is opened the safety contacts 13 14 23 24 73 74 open and the auxiliary contacts 81 82 91 92 close The status indicato...

Страница 5: ...trol automatic reset Surveillance de protecteur commande par 2 canaux validation automatique S11 S12 S33 S12 S34 S52 S21 S22 Y1 Y2 S1 S11 S12 S33 S12 S34 S52 S21 S22 Y1 S37 Y1 Y2 S1 S3 S21 S22 S52 S34...

Страница 6: ...cut out Characteristic Semiconductor outputs short circuit proof External supply voltage Voltage tolerance Max overall cable resistance Rlmax input circuits Single channel dual channel without detecti...

Страница 7: ...avec embout TWIN Capacit de raccordement borniers ressort souple sans embout Bo tier avec borniers ressort Longueur de d nudage Bornes par raccordement Couple de serrage borniers vis Dimensions bornie...

Страница 8: ...te number of contacts nombre des contacts 7 6 5 4 3 2 1 Ith A 5 0 5 5 6 0 7 0 8 0 8 0 8 0 Typ Type Type PNOZ X9P C PNOZ X9P PNOZ X9P C PNOZ X9P PNOZ X9P Merkmale Features Caract ristiques 24 240 V AC...

Страница 9: ...zen Freilaufdioden zur Funkenl schung einsetzen Example Inductive load 0 2 A Utilisation category AC15 Contact service life 4 000 000 cycles Provided the application requires fewer than 4 000 000 cycl...

Страница 10: ...behind the terminal and lever the terminal Do not remove the terminals by pulling the cables How to remove the terminals using a screw terminal as an example D monter les borniers d brochables Placer...

Страница 11: ...GENCIA final de carrera de seguridad de puerta protectora y pulsador de rearme Indicador de estado Circuito de realimentaci n para la supervisi n de contactores externos 2 salidas de semiconductor com...

Страница 12: ...i stato per CH 1 e CH 2 sono accese In caso di apertura dei contatti NC di K1 e K2 K3 passa nella posizione di riposo dopo il ritardo di sgancio di 180 ms I contatti di sicurezza 13 14 23 24 73 74 son...

Страница 13: ...re montato in un armadio elettrico con un grado di protezione di min IP54 Per il fissaggio su una guida DIN previsto un elemento di blocco sul lato posteriore del dispositivo Messa in funzione Per la...

Страница 14: ...en S11 S12 S21 S22 Circuito de rearme Funcionamiento monocanal y bicanal sin detecci n de cortocircuito transversal bicanal conectado contra 24 V Rearme autom tico puentear S33 S34 Rearme manual Pulsa...

Страница 15: ...Controllo bicanale riparo mobile Tweekanalige hekbewaking S11 S12 S33 S12 S34 S52 S21 S22 Y1 S37 Y1 Y2 S1 S3 Fig 7 Control de puerta protectora bicanal rearme autom tico Controllo bicanale riparo mob...

Страница 16: ...ausiliario NC Categoria d uso secondo EN 60947 4 1 EN 60947 5 1 DC13 6 cicli di commutazione min Materiale di contatto Fusibile dei contatti esterno secondo norma EN 60947 5 1 IK 1 kA Fusibile rapido...

Страница 17: ...d dezelfde doorsnede flexibel met adereindhuls zonder kunststofhuls Flexibel zonder adereindhuls of met TWIN adereindhuls Doorsnede van de aansluitkabels veerkrachtklemmen flexibel zonder adereindhuls...

Страница 18: ...ucirse fallos debidos al desgaste El desgaste es producto sobre todo de la carga el ctrica el desgaste mec nico es insignificante Curva del ciclo di vita Le curve di durata indicano da quale ciclo di...

Страница 19: ...oppressione dell arco Voorbeeld Inductieve belasting 0 2 A Gebruikscategorie AC15 Levensduur van de contacten 4 000 000 schakelingen Zolang de te realiseren toepassing een aantal schakelingen van mind...

Страница 20: ...l connettore tirandolo per i cavi Steekbare klemmen uitnemen Plaats de schroevendraaier in de uitsparing achter de klemmen en druk de klemmen naar buiten De klemmen verwijderen door aan de kabels te t...

Отзывы: