background image

- 2 -

Description du fonctionnement

Le relais PNOZ X9P assure de façon sure,

l’ouverture d’un circuit de sécurité. A la mise

sous tension du relais (A1-A2), la  LED

"Power" s'allume. Le relais est activé si la

boucle de retour Y1-Y2 et le circuit de

réarmement S33-S34 sont fermés.

• Circuits d'entrée fermés (poussoir AU non

actionné) :

Les LEDs "CH. 1 IN" et "CH.2 IN" sont

allumées. L'ouverture des contacts K1 et

K2 coupe l'alimentation de K3. Ce dernier

passe en position repos au bout d'une

temporisation d'env. 180 ms. Les relais

K1 et K2 passent en position travail et

s'auto-maintiennent. Les LEDs "CH.1" et

CH.2" s'allument. Les contacts de

sécurité (13-14/23-24...73-74) sont

fermés et les contacts d'info. (81-82/91-

92) sont ouvert.

• Circuits d'entrée ouverts (poussoir AU

actionné) :

Les LEDs "CH.1 IN" et "CH.2 IN" s'étein

gnent. Les relais K1 et K2 retombent. Les

LEDs "CH.1" et "CH.2" s'éteingnent. Les

contacts de sécurité  (13-14/23-24...73-74)

s'ouvrent et  les contacts d'info.  (81-82/91-

92) se ferment.

Surveillance du poussoir de réarmement

(pontage des bornes S1-Y37)

Une action sur le poussoir de réarmement

fait monter le relais K3 qui s'auto-maintient.

La LED "Start" est allumée. Le  PNOZ X9P

n'est activé qu'au relâchement du poussoir

de réarmement. Le relais K3 retombe et la

LED "Start" s'éteint.

Sorties statiques

La sortie statique Y35 est passante si la

tension d'alimentation est présente et si le

fusible  électronique n'a pas déclenché.

La sortie statique Y32 est passante si les

relais K1 et K2 sont en position travail. Elle

est bloquée si les relais sont en position

repos.

Function Description

The relay PNOZ X9P provides a safety-

oriented interruption of a safety circuit.

When the operating voltage is supplied the

LED "Power" is illuminated.  The unit is

ready for operation, when the Feedback

control loop Y1-Y2 and the reset circuit S33-

S34 are closed.

• Input Circuit closed (e.g. the Emergency

Stop button is not pressed):

The LED "CH. 1 IN" and "CH. 2 IN" are

illuminated.  Relays K1and K2 energise

and retain themselves.  The status

indicators for "CH. 1" and "CH. 2"

illuminate. When the N/C auxiliary

contacts K1 and K2 open, K3 goes into

rest condition after a delay-on de-

energisation period of 180 ms.The safety

contacts (13-14/23-24 ... 73-74) are

closed, the auxiliary contacts (81-82/91-

92) are open.

• Input Circuit is opened (e.g. Emergency

Stop is pressed)

The status indicators for  "CH.1 IN" and

"CH. 2 IN" go out.  Relays K1 and K2 de-

energise.  The status indicators for "CH.1"

and "CH.2" go out.  The safety contacts

(13-14/23-24...73-74) will be opened

(redundant), the auxiliary contacts (81-82/

91-92) close.

Reset with monitoring 

(Button in reset

circuit and Y1-S37 linked)

By pressing the reset button, relay K3

energises and retains itself.  The LED

"Start" illuminates.  Only after releasing the

reset button is the unit ready for operation.

Relay K3 de-energises and the LED "Start"

is no longer illuminated.

Semi-conductor outputs

The semi-conductor Y35 conducts when the

operating voltage is applied and the internal

fusing is healthy.  The semi-conductor Y32

conducts if the relays K1 and K2 are

energised.  Y32 switches off when the

relays de-energise to rest position.

• Bei jedem Ein-Aus-Zyklus der Maschine

wird automatisch überprüft, ob die Relais

der Sicherheitseinrichtung richtig öffnen

und schließen.

• Das Sicherheitsschaltgerät ist mit einer

elektronischen Sicherung ausgestattet.

Funktionsbeschreibung

Das Schaltgerät PNOZ X9P dient dem

sicherheitsgerichteten Unterbrechen eines

Sicherheitsstromkreises. Nach Anlegen der

Versorgungsspannung leuchtet die LED

"Power". Das Gerät ist betriebsbereit, wenn

Rückführkreis Y1-Y2 und Startkreis S33-

S34 geschlossen sind.

• Eingangskreis geschlossen (z. B. Not-

Halt-Taster nicht betätigt):

Die LED "CH. 1 IN" und CH. 2 IN"

leuchten.  Relais K1 und K2 gehen in

Wirkstellung und halten sich selbst.  Die

Statusanzeigen für "CH. 1" und "CH. 2"

leuchten. Durch Öffnen der Öffner-

kontakte von K1 und K2 geht K3 nach

Ablauf der Rückfallverzögerung von 180

ms in Ruhestellung. Die Sicherheits-

kontakte (13-14/23-24 ... 73-74) sind

geschlossen, die Hilfskontakte (81-82/91-

92) sind geöffnet.

• Eingangskreis wird geöffnet (z. B. Not-

Halt-Taster betätigt):

Die Statusanzeige für "CH. 1 IN" und "CH.

2 IN" erlischt. Relais K1 und K2 fallen in

die Ruhestellung zurück. Die Statusan-

zeige für  "CH. 1" und "CH. 2" erlischt. Die

Sicherheitskontakte (13-14/23-24 ... 73-

74) werden redundant geöffnet, die

Hilfskontakte (81-82/91-92) geschlossen.

Start mit Überwachung

 (Taster im

Startkreis und Y1-S37 geschlossen)

Bei Betätigen des Starttasters zieht Relais

K3 an und hält sich selbst. Die LED "Start"

leuchtet. Erst nach Loslassen des Start-

tasters ist das Gerät betriebsbereit. Relais

K3 fällt ab und die LED "Start" leuchtet nicht

mehr.

Halbleiterausgänge

Der Halbleiterausgang Y35 leitet, wenn die

Versorgungsspannung anliegt und die

interne Sicherung nicht ausgelöst hat.

Der Halbleiterausgang Y32 leitet, wenn die

Relais K1 und K2 in Wirkstellung sind. Er

sperrt, wenn die Relais in Ruhestellung

sind.

Fig. 1: Innenschaltbild/

Internal Wiring Diagram/

Schéma de principe

82

K2

K1

K3

K3

K2

K1

B2 (0V)

Y32

&

Y35

14 24 34 44 54 64 74

AC

DC

81

Y2

S33

S22

S12

S52

Y1

S11

S11

B1 (+)

13 23 33 43 53 63 73

91

A1

A2

Y31

Y30

S21

Y1

S37

S34

92

24 VDC ext.

0 V ext.

*

• The correct opening and closing of the

safety function relays is tested

automatically in each on-off cycle.

• The Safety Relays are fitted with an

electronic fuse.

• test cyclique (ouverture/fermeture des

relais internes) à chaque cycle Marche/

Arrêt de la machine

• Le relais PNOZ X9P est équipé d'un

fusible électronique.

* Isolation zum nicht markierten Bereich und der

Relaiskontakte zueinander: Basisisolierung

(Überspannungskategorie III), sichere Trennung

(Überspannungskategorie II)

* Insulation between the non-marked area

and the relay contacts: Basic insulation

(overvoltage category III), safe separation

(overvoltage category II)

* Isolation de la partie non sélectionnée par

rapport aux contacts relais : isolation basique

(catégorie de surtensions III), isolation

galvanique (catégorie de surtensions II)

Содержание 777 606

Страница 1: ...Betrieb genommen werden die mit dieser Betriebsanleitung und den geltenden Vorschriften ber Arbeitssicherheit und Unfallverh tung vertraut sind Beachten Sie die VDE sowie die rtlichen Vorschriften in...

Страница 2: ...The semi conductor Y35 conducts when the operating voltage is applied and the internal fusing is healthy The semi conductor Y32 conducts if the relays K1 and K2 are energised Y32 switches off when the...

Страница 3: ...are safety contacts Output contact 81 82 91 92 are auxiliary contacts e g for signalling Do not use auxiliary contacts 81 82 91 92 and semiconductor outputs Y32 Y35 for safety circuits To prevent a we...

Страница 4: ...N and CH 2 IN are illuminated The unit is ready for operation If the input circuit is opened the safety contacts 13 14 23 24 73 74 open and the auxiliary contacts 81 82 91 92 close The status indicato...

Страница 5: ...trol automatic reset Surveillance de protecteur commande par 2 canaux validation automatique S11 S12 S33 S12 S34 S52 S21 S22 Y1 Y2 S1 S11 S12 S33 S12 S34 S52 S21 S22 Y1 S37 Y1 Y2 S1 S3 S21 S22 S52 S34...

Страница 6: ...cut out Characteristic Semiconductor outputs short circuit proof External supply voltage Voltage tolerance Max overall cable resistance Rlmax input circuits Single channel dual channel without detecti...

Страница 7: ...avec embout TWIN Capacit de raccordement borniers ressort souple sans embout Bo tier avec borniers ressort Longueur de d nudage Bornes par raccordement Couple de serrage borniers vis Dimensions bornie...

Страница 8: ...te number of contacts nombre des contacts 7 6 5 4 3 2 1 Ith A 5 0 5 5 6 0 7 0 8 0 8 0 8 0 Typ Type Type PNOZ X9P C PNOZ X9P PNOZ X9P C PNOZ X9P PNOZ X9P Merkmale Features Caract ristiques 24 240 V AC...

Страница 9: ...zen Freilaufdioden zur Funkenl schung einsetzen Example Inductive load 0 2 A Utilisation category AC15 Contact service life 4 000 000 cycles Provided the application requires fewer than 4 000 000 cycl...

Страница 10: ...behind the terminal and lever the terminal Do not remove the terminals by pulling the cables How to remove the terminals using a screw terminal as an example D monter les borniers d brochables Placer...

Страница 11: ...GENCIA final de carrera de seguridad de puerta protectora y pulsador de rearme Indicador de estado Circuito de realimentaci n para la supervisi n de contactores externos 2 salidas de semiconductor com...

Страница 12: ...i stato per CH 1 e CH 2 sono accese In caso di apertura dei contatti NC di K1 e K2 K3 passa nella posizione di riposo dopo il ritardo di sgancio di 180 ms I contatti di sicurezza 13 14 23 24 73 74 son...

Страница 13: ...re montato in un armadio elettrico con un grado di protezione di min IP54 Per il fissaggio su una guida DIN previsto un elemento di blocco sul lato posteriore del dispositivo Messa in funzione Per la...

Страница 14: ...en S11 S12 S21 S22 Circuito de rearme Funcionamiento monocanal y bicanal sin detecci n de cortocircuito transversal bicanal conectado contra 24 V Rearme autom tico puentear S33 S34 Rearme manual Pulsa...

Страница 15: ...Controllo bicanale riparo mobile Tweekanalige hekbewaking S11 S12 S33 S12 S34 S52 S21 S22 Y1 S37 Y1 Y2 S1 S3 Fig 7 Control de puerta protectora bicanal rearme autom tico Controllo bicanale riparo mob...

Страница 16: ...ausiliario NC Categoria d uso secondo EN 60947 4 1 EN 60947 5 1 DC13 6 cicli di commutazione min Materiale di contatto Fusibile dei contatti esterno secondo norma EN 60947 5 1 IK 1 kA Fusibile rapido...

Страница 17: ...d dezelfde doorsnede flexibel met adereindhuls zonder kunststofhuls Flexibel zonder adereindhuls of met TWIN adereindhuls Doorsnede van de aansluitkabels veerkrachtklemmen flexibel zonder adereindhuls...

Страница 18: ...ucirse fallos debidos al desgaste El desgaste es producto sobre todo de la carga el ctrica el desgaste mec nico es insignificante Curva del ciclo di vita Le curve di durata indicano da quale ciclo di...

Страница 19: ...oppressione dell arco Voorbeeld Inductieve belasting 0 2 A Gebruikscategorie AC15 Levensduur van de contacten 4 000 000 schakelingen Zolang de te realiseren toepassing een aantal schakelingen van mind...

Страница 20: ...l connettore tirandolo per i cavi Steekbare klemmen uitnemen Plaats de schroevendraaier in de uitsparing achter de klemmen en druk de klemmen naar buiten De klemmen verwijderen door aan de kabels te t...

Отзывы: