background image

- 12 -

El dispositivo cumple los requerimientos de

seguridad siguientes:

• Concepción redundante con autosuper-

visión.

• El dispositivo de seguridad permanece

activo aún cuando falle un componente.

• Con cada ciclo de conexión/desconexión

de la máquina se comprueba si los relés

del dispositivo de seguridad abren y

cierran correctamente.

• El dispositivo de seguridad está equipado

con un fusible electrónico.

Descripción del funcionamiento

El dispositivo PNOZ X9P sirve para la

interrupción, por motivos de seguridad, de un

circuito eléctrico de seguridad. Después de

aplicarse la tensión de alimentación se enciende

el LED “Power”. El dispositivo está preparado

para funcionar, cuando se cierran los circuitos de

realimentación Y1-Y2 y de rearme S33-S34.

• Circuito de entrada cerrado (p. ej., pulsador de

PARADA DE EMERGENCIA no accionado):

Los LEDs “CH.1 IN” y “CH.2 IN” se iluminan.

Los relés K1 y K2 pasan a la posición activa y

se automantienen. Los indicadores de estado

para “CH.1” y

“CH.2” se iluminan. Mediante la apertura de

los contactos normalmente cerrados de K1 y

K2, pasa K3 a la posición de reposo, después

de transcurrido el retardo a la desconexión de

180 ms. Los contactos de seguridad (13-14/

23-24 ... 73-74) están cerrados, los contactos

auxiliares (81-82/91-92) están abiertos.

• Se abre el circuito de entrada (p. ej., pulsador

de PARADA DE EMERENCIA accionado):

El indicador de estado para “CH.1 IN” y

“CH.2 IN” se apaga. Los relés K1 y K2

vuelven a la posición de reposo. El indi-cador

de estado para “CH.1” y “CH.2” se apaga. Los

contactos de seguridad (13-14/23-24 ... 73-74)

se abren por redundancia, los contactos

auxiliares

(81-82/91-92) se cierran.

Rearme con supervisión

 (pulsador en el

circuito de rearme e Y1-S37 cerrados).

Al accionarse el pulsador de rearme, se

excita el relé K3 y se automantiene. El LED

“Start” se ilumina. Después de soltarse el

pulsador de rearme, está el dispositivo listo

para funcionar. El relé K3 se desactiva y el

LED “Start” se apaga.

Salidas de semiconductor

La salida de semiconductor Y35 conduce,

cuando se aplica la tensión de alimentación

y no se disparó el fusible interno.

La salida de semiconductor Y32 conduce,

cuando los relés K1 y K2 están en posición

activa. Bloquea, cuando los relés están en

posición de reposo.

Il dispositivo elettrico è conforme ai seguenti

requisiti di sicurezza:

• Concezione ridondante con autocontrollo.

• Il dispositivo di sicurezza mantiene la

funzione di sicurezza anche in caso di

avaria di un componente.

• Ad ogni ciclo di inserimento-

disinserimento della macchina, viene

controllato automaticamente se i relè del

dispositivo di sicurezza aprono e

chiudono correttamente.

• Il modulo di sicurezza è dotato di un

fusibile elettronico.

Descrizione del funzionamento

Il modulo PNOZ X9P serve per interrompere

in modo sicuro un circuito elettrico di

sicurezza. Dopo l’applicazione della tens-ione

di alimentazione si accende il LED «Power». Il

dispositivo è pronto per il funzionamento

quando il circuito di retroazione Y1-Y2 ed il

circuito di start S33-S34 sono chiusi.

• Circuito di ingresso chiuso (p. e. pulsante di

arresto di emergenza non azionato):

I LED «CH.1 IN» e «CH.2 IN» sono accesi.

I relè K1 e K2 si attivano auto-

mantenendosi. Le visualizzazioni di stato

per «CH.1» e «CH.2» sono accese. In caso

di apertura dei contatti NC di K1 e K2, K3

passa nella posizione di riposo dopo il

ritardo di sgancio di 180 ms.

I contatti di sicurezza (13-14/23-24 …

73-74) sono chiusi, i contatti ausiliari

(81-82/91-92) sono aperti.

• Apertura del circuito di ingresso (per es.

pulsante di arresto di emergenza azionato):

I LED di stato per «CH.1 IN» e «CH.2 IN» si

spengono. I relè K1 e K2 tornano alla

posizione di riposo. I LED di stato per

«CH. 1» e «CH. 2» si spengono. I contatti di

sicurezza (13-14/23-24… 73-74) si aprono

in modo ridondante, i contatti ausiliari (81-

82/91-92) si chiudono.

Start controllato 

 (pulsante nel circuito di

start e Y1-S37 chiusi)

All’azionamento del pulsante di start il relè

K3 si eccita automantenendosi. Il LED

«Start» è acceso. Il dispositivo è pronto per

il funzionamento solo quando il pulsante di

start viene rilasciato. Il relè K3 si diseccita

ed il LED «Start» si spegne.

Uscite a semiconduttore

L’uscita a semiconduttore Y35 conduce

quando è applicata la tensione di alimenta-

zione ed il fusibile interno non è scattato.

L’uscita a semiconduttore Y32 conduce

quando i relè K1 e K2 sono attivi. L’uscita

blocca quando i relè sono nella posizione di

riposo.

Het relais voldoet aan de volgende

veiligheidseisen:

• De schakeling is redundant met

zelfcontrole opgebouwd .

• Ook bij uitvallen van een component blijft

de beveiligingsschakeling werken.

• Bij elke aan/uit-cyclus van de machine

wordt automatisch getest of de relais van

de beveiligingsschakeling correct openen

en sluiten.

• Het beveiligingsrelais is uitgerust met een

elektronische zekering.

Functiebeschrijving

Het relais PNOZ X9P dient om een beveili-

gingscircuit met zekerheid te onderbreken.

Zodra de bedrijfsspanning is ingeschakeld,

licht de LED „Power” op. Het apparaat is

bedrijfsklaar wanneer het terugvoercircuit

Y1-Y2 en het startcircuit S33-S34 gesloten

zijn.

• Ingangscircuit gesloten (b.v.

noodstopknop niet ingedrukt):

de LED „CH.1 IN” en „CH.2 IN” lichten op.

De relais K1 en K2 worden bekrachtigd

en houden zichzelf. De statusaanduiding

voor „CH.1” en „CH.2” lichten op. Door

het openen van de verbreekcontacten van

K1 en K2, valt K3 na het verlopen van de

afvalvertraging van 180 ms af. De

beveiligingscontacten (13-14/23-24 ...

73-74) zijn gesloten, de hulpcontacten

(81-82/91-92) zijn geopend.

• Ingangscircuit wordt geopend (b.v.

noodstopknop bediend):

De LED’s-aanduiding voor „CH.1 IN” en

“CH.2 IN” gaan uit. Relais K1 en K2

vallen af. De status-LED’s voor „CH.1” en

„CH.2” gaan uit. De beveiligingscontacten

(13-14/23-24 ... 73-74) worden redundant

geopend, de hulpcontacten (81-82/91-92)

gesloten.

Start met bewaking

 (drukknop in

startcircuit en Y1-S37 gesloten)

Bij het indrukken van de startdrukknop komt

relais K3 op en houdt zichzelf. De LED

„Start“ licht op. Pas na het loslaten van de

startdrukknop is het apparaat

bedrijfsgereed. Relais K3 valt af en LED

„Start“ brandt niet meer.

Halfgeleideruitgangen

De halfgeleideruitgang Y35 geleidt, als de

voedingsspanning aanwezig is en de

inwendige zekering niet uitgevallen is.

De halfgeleideruitgang Y32 geleidt, als de

relais K1 en K2 opgekomen zijn. Hij spert,

wanneer de relais niet bekrachtigd zijn.

Fig. 1: Esquema de conexiones eléctricas/

Schema di collegamento interno/ Intern

schema

82

K2

K1

K3

K3

K2

K1

B2 (0V)

Y32

&

Y35

14 24 34 44 54 64 74

AC

DC

81

Y2

S33

S22

S12

S52

Y1

S11

S11

B1 (+)

13 23 33 43 53 63 73

91

A1

A2

Y31

Y30

S21

Y1

S37

S34

92

24 VDC ext.

0 V ext.

*

Содержание 777 606

Страница 1: ...Betrieb genommen werden die mit dieser Betriebsanleitung und den geltenden Vorschriften ber Arbeitssicherheit und Unfallverh tung vertraut sind Beachten Sie die VDE sowie die rtlichen Vorschriften in...

Страница 2: ...The semi conductor Y35 conducts when the operating voltage is applied and the internal fusing is healthy The semi conductor Y32 conducts if the relays K1 and K2 are energised Y32 switches off when the...

Страница 3: ...are safety contacts Output contact 81 82 91 92 are auxiliary contacts e g for signalling Do not use auxiliary contacts 81 82 91 92 and semiconductor outputs Y32 Y35 for safety circuits To prevent a we...

Страница 4: ...N and CH 2 IN are illuminated The unit is ready for operation If the input circuit is opened the safety contacts 13 14 23 24 73 74 open and the auxiliary contacts 81 82 91 92 close The status indicato...

Страница 5: ...trol automatic reset Surveillance de protecteur commande par 2 canaux validation automatique S11 S12 S33 S12 S34 S52 S21 S22 Y1 Y2 S1 S11 S12 S33 S12 S34 S52 S21 S22 Y1 S37 Y1 Y2 S1 S3 S21 S22 S52 S34...

Страница 6: ...cut out Characteristic Semiconductor outputs short circuit proof External supply voltage Voltage tolerance Max overall cable resistance Rlmax input circuits Single channel dual channel without detecti...

Страница 7: ...avec embout TWIN Capacit de raccordement borniers ressort souple sans embout Bo tier avec borniers ressort Longueur de d nudage Bornes par raccordement Couple de serrage borniers vis Dimensions bornie...

Страница 8: ...te number of contacts nombre des contacts 7 6 5 4 3 2 1 Ith A 5 0 5 5 6 0 7 0 8 0 8 0 8 0 Typ Type Type PNOZ X9P C PNOZ X9P PNOZ X9P C PNOZ X9P PNOZ X9P Merkmale Features Caract ristiques 24 240 V AC...

Страница 9: ...zen Freilaufdioden zur Funkenl schung einsetzen Example Inductive load 0 2 A Utilisation category AC15 Contact service life 4 000 000 cycles Provided the application requires fewer than 4 000 000 cycl...

Страница 10: ...behind the terminal and lever the terminal Do not remove the terminals by pulling the cables How to remove the terminals using a screw terminal as an example D monter les borniers d brochables Placer...

Страница 11: ...GENCIA final de carrera de seguridad de puerta protectora y pulsador de rearme Indicador de estado Circuito de realimentaci n para la supervisi n de contactores externos 2 salidas de semiconductor com...

Страница 12: ...i stato per CH 1 e CH 2 sono accese In caso di apertura dei contatti NC di K1 e K2 K3 passa nella posizione di riposo dopo il ritardo di sgancio di 180 ms I contatti di sicurezza 13 14 23 24 73 74 son...

Страница 13: ...re montato in un armadio elettrico con un grado di protezione di min IP54 Per il fissaggio su una guida DIN previsto un elemento di blocco sul lato posteriore del dispositivo Messa in funzione Per la...

Страница 14: ...en S11 S12 S21 S22 Circuito de rearme Funcionamiento monocanal y bicanal sin detecci n de cortocircuito transversal bicanal conectado contra 24 V Rearme autom tico puentear S33 S34 Rearme manual Pulsa...

Страница 15: ...Controllo bicanale riparo mobile Tweekanalige hekbewaking S11 S12 S33 S12 S34 S52 S21 S22 Y1 S37 Y1 Y2 S1 S3 Fig 7 Control de puerta protectora bicanal rearme autom tico Controllo bicanale riparo mob...

Страница 16: ...ausiliario NC Categoria d uso secondo EN 60947 4 1 EN 60947 5 1 DC13 6 cicli di commutazione min Materiale di contatto Fusibile dei contatti esterno secondo norma EN 60947 5 1 IK 1 kA Fusibile rapido...

Страница 17: ...d dezelfde doorsnede flexibel met adereindhuls zonder kunststofhuls Flexibel zonder adereindhuls of met TWIN adereindhuls Doorsnede van de aansluitkabels veerkrachtklemmen flexibel zonder adereindhuls...

Страница 18: ...ucirse fallos debidos al desgaste El desgaste es producto sobre todo de la carga el ctrica el desgaste mec nico es insignificante Curva del ciclo di vita Le curve di durata indicano da quale ciclo di...

Страница 19: ...oppressione dell arco Voorbeeld Inductieve belasting 0 2 A Gebruikscategorie AC15 Levensduur van de contacten 4 000 000 schakelingen Zolang de te realiseren toepassing een aantal schakelingen van mind...

Страница 20: ...l connettore tirandolo per i cavi Steekbare klemmen uitnemen Plaats de schroevendraaier in de uitsparing achter de klemmen en druk de klemmen naar buiten De klemmen verwijderen door aan de kabels te t...

Отзывы: