background image

15

14

SE

SE

Bruksanvisning

AVENT i

Q

24™ Elektronisk Ångsterilisator är en av en ny generation

intelligenta produkter från AVENT – den mest sofistikerade
ångsterilisator du kan köpa och den lättaste att använda.

AVENT i

Q

24 Sterilisator använder ångans intensiva hetta för att

döda alla hushållsbakterier. Den hjälper dig att sterilisera de produkter
du använder för att mata din baby säkert och så fort som möjligt. Det
finns 2 olika användningssätt för din bekvämlighet:

Sätt 1 

har en steriliseringscykel som går i 6 minuter, sedan hålls

innehållet sterilt i 6 timmar, förutsatt att locket inte tas av.

Sätt 2 

håller innehållet sterilt i upp till 24 timmar genom att löpande

upprepa cykeln, så att du kan ha rena, sterila flaskor dag och natt.
Så väl flaskor som amningstillbehör, kan du också sterilisera vilken
annan kokbar produkt som helst (var snäll och referera till
producentens instruktioner gällande sterilisation).
Var snäll och ta några minuter för att läsa igenom 

HELA DENNA

INSTRUKTION

innan du använder din AVENT i

Q

24 Sterilisator 

för första gången. 

VAR SNАLL OCH SPARA DENNA

BRUKSANVISNING

. Finns också att hämta på 

www.avent.com

.

Innehåller 

(se diagram A, sid 2)

a) Lock

f) Steriliseringsbehållare

b) Övre korg

g) Måttkopp

c) Flaskställ

h) Avkalkningssyra (Citronsyra)

d) Nedre korg (samma som b)

i) Tänger

e) Mittstång

j) Sladd och kontakt

Innan du använder din sterilisator för första gången

(se diagram B och läs under Elektronisk Display Guide)

Ta ur alla delar inifrån sterilisatorn. 
1. Mät upp exakt 90ml vatten och häll i.
2.  Montera alla blå delarna (korgar, mittstång och flaskställ). Placera

tillbehören i sterilisatorn och sätt på locket.

3. Sätt i sladden på baksidan av sterilisatorn och sätt i kontakten i

vägguttaget.

4. Enheten visar i displayen en blinkande ‘0’ för att indikera att du

måste välja ett användningssätt. Ett kort tryck på kontrollknappen
visar en blinkande ‘1’. Håll nere kontrollknappen i 2 sekunder och
släpp sedan, och en roterande ‘0’ visas i displayen. Nu är
användningssätt 1 igång.

5. När vattnet har nått 100 C, börjar det ånga. När den steriliserande

cykeln är nästan fullgjord visas en numerisk nedräkning på
displayen.

6. Vid processens slut piper enheten 5 gånger. 3 streck blinkar 

på displayen och de stannar kvar på displayen.

7. Låt maskinen kallna, tryck av huvudströmbrytaren, dra ut sladden.
8.  Ta bort de blå delarna och töm ut eventuellt kvarvarande vatten

från enheten. Torka ren med trasa. Sterilisatorn är nu redo att
användas.

Sterilisera på användningssätt 1 – 6 timmars sterilitet
Sterilisera på användningssätt 2 – 24 timmars sterilitet

(se diagram C, sid 3)

För att sterilisera upp till sex 125ml, 260ml eller 330ml 
AVENT flaskor
Före varje användning, diska alla delarna i diskmedel och skölj av dem.
1. Mät upp och häll i exakt 90ml vatten om du väljer användningssätt

1 ELLER 200ml vatten om du väljer användningssätt 2.

2. Sätt på den nedre korgen på mittstången. Trä på de två låsringarna

på mittstången. Sätt i flaskhållaren på mittstången, med halsen
nedåtvänd så att den vilar på den övre låsringen.

3.  Placera dinapparna genom hålet i flaskhållaren i den nedre korgen.

Trä på de 4 låsringarna på mittstången.

4.  Placera de 6 upp- och nervända flaskorna i flaskstället och tryck

den översta korgen på mittstången så att den vilar på ringen.
Placera skruvlock och tänger i den övre korgen.

5.

Den övre korgen behövs inte när man steriliserar 330ml flaskor.

6. Placera den monterade enheten i steriliseraren och sätt på locket.

Sätt i kabeln på baksidan av sterilisatorn och tryck i kontakten i
vägguttaget. En blinkande ‘0’ visas, som indikerar att du måste
välja ett användningssätt. 

7. För att välja 

användningssätt 1

, tryck ner kontrollknappen en gång

och användningssätt 1 visas. För att starta denna cykel, håll nere
kontrollknappen i 2 sekunder och släpp sedan. En roterande ‘0’
visas. Användningssätt 1 är nu igång.

ELLER

För att välja 

användningssätt 2

, tryck ner kontrollknappen 2

gånger och användningssätt 2 visas. För att starta denna cykel, håll
nere kontrollknappen i 2 sekunder och släpp sedan. Tre tilltagande
och avtagande streck visas. Användningssätt 2 är nu igång.

8. Ta inte av locket förrän cykeln på 6 minuter har avslutats. 

Detta indikeras genom 5 pip och att 3 streck visas på displayen.
Produkten är sterila i upp till 6 timmar förutsatt att locket inte tas
av. Efter 2 timmar visas 2 streck och efter ytterligare 2 timmar 
visas ett streck. För att indikera att användningssätt 1 eller 2 är
avslutad, ljuder enheten ett långt pip, följt av en blinkande ‘0’ †. 
Vid denna tidpunkt bör produkterna användas omedelbart eller
återsteriliseras. (Var snäll och referera till “Att ta bort steriliserade
produkter under eller efter en cykel.”) Ta ur sladden från
sterilisatorn. Häll ut eventuellt kvarvarande vatten. Skölj 
ur insidan av sterilisatorn och torka ren med en trasa.

† Slutet av en cykel är 6 timmar efter användningssätt 1 har 
påbörjats och 24 timmar efter användningssätt 2 har påbörjats.
Enheten kan stoppas när som helst under en cykel genom att hålla
nere kontrollknappen i 2 sekunder. Enheten piper och en blinkande 
‘0’ visas i displayen som indikerar att enheten har gått tillbaka till
ursprungsläget.

För att sterilisera AVENT ISIS

Bröst Pump

(se diagram D, sid 3)

Före varje användning, diska alla delarna i diskmedel och skölj av dem.
1. Sätt i själva bröstpumpen i hållaren i den övre korgen och lägg i de

övriga delarna som visas på bilden. 

2. Lägg i övriga delar av bröstpumpen i den undre korgen.
3. Upp till sex 125ml eller 260ml flaskor 

(exkluderat skruvlock,

dinappar och tättslutande lock)

kan steriliseras med pumpen.

4. Följ steriliseringsinstruktionerna.

Hur man tar ut steriliserade produkter under eller 

efter en cykel

(se diagram E, sid 3)

1.

Låt sterilisatorn kallna i 3 minuter efter en steriliseringscykel har
blivit avslutad.

2. Tryck ner kontrollknappen för att återställa (Sätt 1) eller pausa 

(Sätt 2) enheten.

3. Tvätta händerna noga innan du tar i de steriliserade delarna.
4. Ta av locket.
5. Tängerna kan användas till att ta ur små delar och för att dra

dinapparna genom skruvlocken till flaskorna.

6. Urtagna delar måste användas/monteras omedelbart eller

återsteriliseras. Mat som är gjord i förväg kan förvaras i kylskåp i
upp till 24 timmar.

7.

Efter användningssätt 1, måste sterilisatorn kallna i åtminstone
10 minuter mellan varje användning.

8. Efter användningssätt 2 – delar kan tas ur/läggas i och sedan kan

cykeln startas igen. För att starta igen, tryck ner kontrollknappen.
Enheten startar omedelbart en ny sterilisationsfas och fortsätter
den 24 timmars cykel från där den blev avbruten. Om sladden tas
ur så stoppas nerräkningscykeln.

Diskmaskins Korg 

(se diagram F, sid 3)

1. Två korgar kan knäppas i hop för att förvara små delar som

dinappar, bröstpumpsdelar, sugnappar etc när ni diskar i övre
facket av diskmaskinen, före sterilisering.

2. För att knäppa ihop, sätt ihop de två korgarna med markeringarna

mittemot varandra. Knäpp ihop. För att dela korgarna, sätt i
fingrarna i fördjupningarna på sidorna. Dela.

Varning: Dina AVENT delar kan missfärgas över tiden om de diskas i
en diskmaskin med smutsiga hushållsgeråd som är täckta med
starka såser, så som tomatsås.

Skötsel av din sterilisator

Om du använder förkokt eller filtrerat vatten i din AVENT i

Q

24

Sterilisator så kan det reducera kalkbildning. Du borde avkalka 
din sterilisator var fjärde vecka, eller så ofta det behövs i områden
med hårt vatten, för att försäkra dig om att den skall fungera 
100 % effektivt.
ANTINGEN:
1. Blanda en tablett citronsyra* (10 mg) med 200ml vatten. 

Häll det i den tomma sterilisatorn. Sätt inte på locket. Aktivera
användningssätt 1 och lämna den i 1-2 minuter. Ta ur sladden och
låt den stå i 30 minuter. Häll ut och skölj insidan av sterilisatorn.
Starta sedan en full steriliseringscykel i användningssätt 1 med
locket på. Använd exakt 90ml vatten. Häll ur och torka rent. 

Elektronisk Display Guide 

Sterilisatorn är inkopplad och 
färdig för val av användningssätt

Redo för 

Användningssätt 1

Användningssätt 1 

sterilisering igång – 

indikerat genom ett  
pip och roterande ‘0’ 

Användningssätt 2 sterilisering 

igång – indikerat genom ett 

pip och 3 tilltagande och 

avtagande streck

Numerisk nedräkning indikerar att steriliseringen 

är nästan fullbordad (endast vid användningssätt 1)

PIP

PIP

PIP

PIP

PIP

PIP

PIP

PIP

Redo för 

Användningssätt 2

5

Sterilisering fullgjord – indikeras genom 
5 pip och 3 blinkande streck – delarna 
är sterila i upp till 6 timmar förutsatt 
att locket inte öppnas 

Upp till 

6 timmars

 sterilitet kvar

Upp till 

4 timmars

 sterilitet kvar

Upp till 

2 timmars

 sterilitet kvar

Användningssätt 1 eller 2 fullgjort – 
indikerat genom ett långt pip och en 
blinkande ‘0’

Vattennivån för hög. 
Se ‘Problemguiden’ nedan

Vattennivån för låg. 
Se ‘Problemguiden’ nedan

Sterilisatorn startar inte 

Ånga strömmar ut
under locket

Steriliseringscykeln tar för lång tid 

Blinkande nedre 
streck, sidostreck, 
och pip

Blinkande övre 
streck, sidostreck 
och pip

Kontrollera så att båda sladdarna är i. Både i maskinen och i vägguttaget. Kontrollera
säkringarna för vägguttaget.

Sterilisatorn är inte rätt ilastad. Se instruktioner på sid 14.

Sterilisatorn är laddad med endast några få delar – lite delar medför att cykeln tar längre tid.

För lite vatten har använts till sterilisatorn. Stäng av, häll ur vattnet (var försiktig om enheten 
är varm) och häll i 90ml vatten för användningssätt 1, och 200ml för användningssätt 2. 
Starta igen.

För mycket vatten har använts till sterilisatorn. Stäng av, häll ur vattnet (var försiktig 
om enheten är varm) och häll i 90ml vatten för användningssätt 1, och 200ml för
användningssätt 2. Starta igen.

PIP

PIP

Problemguide

ELLER:
2. Häll i 100ml vinäger blandat med 200ml kallt vatten i sterilisatorn.

Låt det stå i behållaren tills alla avlagringar är borta. Häll ur och
skölj insidan av sterilisatorn noggrant. Torka rent.

*Citronsyra finns i de flesta färgbutiker 

– undvik kontakt med ögonen

eftersom detta kan orsaka irritation

. Förvara utom räckhåll för barn.

VARNINGAR

Se till så att sterilisatorn är placerad på ett plant underlag, när den
används.

När man använder sterilisatorn så innehåller den kokande vatten
och ånga kommer ut från ventilen i locket.

Placera aldrig saker ovanpå sterilisatorn.

Var försiktig när du öppnar locket eftersom ånga kan brännas.

Under steriliseringscykeln är locket och enheten mycket varma.

Förvara alltid utom räckhåll för barn.

• Öppna aldrig enheten under steriliseringscykeln på 6 minuter.

Delarna är inte sterila om 6-minuters steriliseringscykeln blir
avbruten.

För att fullständigt stoppa sterilisatorn när som helst under en
cykel, tryck ner och håll nere kontrollknappen i 2 sekunder för att
återvända till ursprungsläget eller, ta ur sladden ur vägguttaget.

Dra alltid ut kabeln på baksidan av sterilisatorn före du häller ur
vattnet och/eller sköljer ur den.

Dra alltid ur kontakten när den inte används.

Kontakten i vägguttaget måste dras ur för att enheten skall vara
fullständigt avslagen.

Doppa aldrig ner enheten i vatten.

Använd aldrig sterilisatorn utan vatten.

Använd aldrig blekningsmedel eller kemiska
steriliseringslösningar/tabletter i din sterilisator eller på
produkterna som skall steriliseras.

Använd inte slipmedel, bakteriedödande medel eller skrapor för 
att rengöra sterilisatorn.

Använd inte destillerat vatten i sterilisatorn.

Kabeln som medföljer får inte användas på någon annan apparat
och ingen annan kabel skall heller användas tillsammans med
AVENT i

Q2

4™ Sterilisator.

Содержание IQ24 ELECTRONIC STEAM STERILISER

Страница 1: ...las condiciones de garantía vigentes en el país de compra PT A AVENT lda garante a substituição do Esterilizador iQ24 da AVENT sem quaisquer encargos caso avarie durante o período de 12 meses a partir da data de aquisição Deverá efectuar a devolução no revendedor onde comprou o aparelho Por favor guarde a factura de compra como prova de aquisição ou a garantia com a data de aquisição e carimbo do ...

Страница 2: ...fect niet het gevolg is van een ongeluk verkeerd gebruik vuil onachtzaamheid of normale slijtage Deze garantie is niet van invloed op de wettelijke garantie bepalingen NO AVENT Ltd garanterer at hvis din AVENT iQ24 sterilistor har mangler eller blir defekt innenfor 12 måneder fra kjøpsdatoen vil du få den erstattet uten omkostninger for deg Vennligst returner produktet til forhandleren der du kjøp...

Страница 3: ...sterilised with the pump 4 Follow sterilising instructions To remove sterilised items during or after a cycle see diagram E page 3 1 Let the steriliser cool down for 3 minutes after sterilising cycle has been completed 2 Press the control button to reset Mode 1 or pause Mode 2 the unit 3 Wash your hands thoroughly before removing the sterilised items 4 Remove the lid 5 The tongs can be used to rem...

Страница 4: ... le bouton pour re initialiser l appareil Programme 1 ou le mettre en pause Programme 2 3 Lavez vous soigneusement les mains avant de retirer les articles stérilisés 4 Enlevez le couvercle 5 La pince s utilise pour prendre les petits objets et pour enfiler les tétines stérilisées dans les bagues des biberons 6 Les articles retirés s utilisent s assemblent tout de suite ou doivent être re stérilisé...

Страница 5: ...iehe Abb E Seite 3 1 Lassen Sie das Gerät nach Abschluss des Sterilisationszyklus für 3 Minuten abkühlen 2 Drücken Sie die Kontrolltaste um das Gerät in die Ausgangsposition zu bringen Programm 1 oder zu pausieren Programm 2 3 Waschen Sie Ihre Hände gründlich bevor Sie die sterilisierten Artikel herausnehmen 4 Nehmen Sie den Deckel ab 5 Mit der Zange können Sie kleineres Zubehör aus dem Sterilisat...

Страница 6: ...t steriliseren Het uitnemen van gesteriliseerde producten tijdens of na een cyclus zie afbeelding E pagina 3 1 Laat de sterilisator 3 minuten afkoelen voordat de deksel wordt verwijderd 2 Druk de aan uit knop in om de sterilisator in te stellen voor volgend gebruik stand 1 of te pauzeren stand 2 3 Was uw handen grondig voordat u de gesteriliseerde artikelen uitneemt 4 Verwijder de deksel 5 De fles...

Страница 7: ...t Metode 1 eller avbryt Metode 2 sterilisatoren 3 Vask hendene godt før du fjerner de steriliserte delene 4 Fjern lokket 5 Klypen kan brukes til å fjerne små deler og til å plassere smokkene gjennom skruringen til flaskene 6 Deler må brukes settes sammen med en gang eller steriliseres på nytt Ferdiglagede måltider kan oppbevares i kjøleskap i 24 timer 7 I Metode 1 må sterilisatoren avkjøles minst ...

Страница 8: ...ionerna Hur man tar ut steriliserade produkter under eller efter en cykel se diagram E sid 3 1 Låt sterilisatorn kallna i 3 minuter efter en steriliseringscykel har blivit avslutad 2 Tryck ner kontrollknappen för att återställa Sätt 1 eller pausa Sätt 2 enheten 3 Tvätta händerna noga innan du tar i de steriliserade delarna 4 Ta av locket 5 Tängerna kan användas till att ta ur små delar och för att...

Страница 9: ...i 4 Seguire le istruzioni per la sterilizzazione Per rimuovere gli oggetti sterilizzati durante o dopo un ciclo vedi schema E pagina 3 1 Una volta che il ciclo di sterilizzazione è terminato lasciare raffreddare lo sterilizzatore per 3 minuti 2 Premere il tasto di controllo per reimpostare Modalità 1 o per mettere in pausa Modalità 2 l unità 3 Lavare le mani con cura prima di togliere gli oggetti ...

Страница 10: ...tractor en la bandeja inferior 3 Pueden esterilizarse hasta 6 biberones de 125ml o 260ml sin incluir las roscas tapas o tetinas junto con el extractor 4 Continuar con las instrucciones de esterilización Para sacar los accesorios esterilizados durante o después del ciclo de esterilización ver diagrama E pagina 3 1 Dejar que el esterilizador se enfríe durante 3 minutos 2 Presionar el botón on off pa...

Страница 11: ...do ciclo veja figura E página 3 1 Deixe o esterilizador arrefecer durante 3 minutos depois do ciclo de esterilização estar finalizado 2 Prima o botão ligar desligar para limpar Programa 1 ou interromper Programa 2 o esterilizador 3 Lave bem as mãos antes de retirar os produtos esterilizados 4 Retire a tampa 5 Pode utilizar as pinças para retirar os produtos pequenos e colocar as tetinas esteriliza...

Страница 12: ...е кнопку управления один раз на дисплее высветится номер режима Чтобы запустить данный режим нажмите кнопку управления и удерживайте ее в течение 2 секунд затем отпустите На дисплее появится вращающаяся цифра 0 Режим 1 введен в действие ИЛИ Чтобы выбрать режим 2 нажмите кнопку управления дважды на дисплее высветится номер режима Чтобы запустить данный режим нажмите кнопку управления и удерживайте ...

Страница 13: ...zowane max 6 butelek 125ml lub 260ml bez nakrętek smoczków i kapsli 4 Postępuj według instrukcji sterylizacji Wyjmowanie wysterylizowanych akcesoriów podczas lub po zakończeniu cyklu patrz rysunek E strona 3 1 Po zakończeniu cyklu należy pozostawić sterylizator na 3 minuty do ostygnięcia 2 Naciśnij przycisk kontrolny aby skasować program Program 1 lub zrobić przerwę Program 2 w pracy urządzenia 3 ...

Отзывы: